Latein Wörterbuch - Forum
Wichtige Forenbeiträge
M.Hippler am 17.3.19 um 16:52 Uhr
Leonie am 16.3.19 um 17:10 Uhr
Re: ab urbe conditia- Hilfe bei Übersetzung
adiutor am 16.3.19 um 18:05 Uhr
Re: ab urbe conditia- Hilfe bei Übersetzung
adiutor am 16.3.19 um 18:23 Uhr
fragende Schülerin am 16.3.19 um 12:23 Uhr
Re: Liebesgedichte von Ovid
Naso am 16.3.19 um 12:39 Uhr
Re: Liebesgedichte von Ovid
Publius am 16.3.19 um 13:38 Uhr
Re: Liebesgedichte von Ovid
fragende Schülerin am 17.3.19 um 20:06 Uhr
Latius am 16.3.19 um 11:16 Uhr
Re: Latinisierung von Zeit und Ort einer Feier
arbiter am 16.3.19 um 16:35 Uhr
max am 15.3.19 um 15:43 Uhr
Weitere Antworten (7)
Madlene am 15.3.19 um 13:53 Uhr
Re: Hilfe bei der Sinngemäßen Übersetzung
adiutor am 15.3.19 um 14:10 Uhr
Re: Hilfe bei der Sinngemäßen Übersetzung
Madlene am 16.3.19 um 8:19 Uhr
lateinschüler am 14.3.19 um 21:01 Uhr
Re: Lukrez De rerum natura
Skt. Nimmerlein am 17.3.19 um 18:56 Uhr
Re: Lukrez De rerum natura
non(s)ens am 17.3.19 um 20:14 Uhr
Re: Lukrez De rerum natura
ONDIT am 20.3.19 um 8:37 Uhr
Weitere Antworten (28)
Georg K. am 14.3.19 um 16:05 Uhr
Re: Charakter
senex am 14.3.19 um 16:31 Uhr
Re: Charakter
senza piombo am 14.3.19 um 16:42 Uhr
chinchilla am 14.3.19 um 14:29 Uhr
Re: In der Bewegung liegt Wahrheit
? am 14.3.19 um 15:48 Uhr
Re: In der Bewegung liegt Wahrheit
Graecus am 14.3.19 um 20:25 Uhr
Pronomen am 13.3.19 um 20:38 Uhr
Re: Frage zu Pronomen
Pronomen am 13.3.19 um 21:23 Uhr
Re: Frage zu Pronomen
e b am 14.3.19 um 6:46 Uhr
Re: Frage zu Pronomen
arbiter am 14.3.19 um 11:03 Uhr
Nicole am 13.3.19 um 14:45 Uhr
Weitere Antworten (2)
chanti am 13.3.19 um 12:08 Uhr
Re: metrik hilfe
perturbatus am 13.3.19 um 15:56 Uhr
Re: metrik hilfe
chanti am 13.3.19 um 16:49 Uhr
Re: metrik hilfe
responsum am 13.3.19 um 20:27 Uhr
Weitere Antworten (2)
Kirsten am 12.3.19 um 20:47 Uhr
Re: Übsetzung
ONDIT am 13.3.19 um 8:36 Uhr, überarbeitet am 13.3.19 um 8:37 Uhr
Re: Übsetzung
senex am 13.3.19 um 8:53 Uhr
Re: Übsetzung
Klaus am 13.3.19 um 9:42 Uhr, überarbeitet am 13.3.19 um 12:41 Uhr
Toni Kaeser am 12.3.19 um 20:28 Uhr
Re: Spruch von Marco Polo
Marcus am 12.3.19 um 23:49 Uhr
Re: Spruch von Marco Polo
a m b am 13.3.19 um 8:04 Uhr
Re: Spruch von Marco Polo
a. am 13.3.19 um 11:06 Uhr
max am 12.3.19 um 18:53 Uhr
Re: lingua faciente loquaci qui color albus erat nunc est contrarius albo.
filix am 14.3.19 um 13:30 Uhr, überarbeitet am 31.3.19 um 12:56 Uhr
Weitere Antworten (3)
Ralle am 11.3.19 um 15:48 Uhr
Re: Ubersetzung
Ralle am 11.3.19 um 20:29 Uhr
Re: Ubersetzung
Marcus am 11.3.19 um 20:45 Uhr
Re: Ubersetzung
ie am 12.3.19 um 15:39 Uhr
Weitere Antworten (9)
max am 11.3.19 um 10:26 Uhr
Re: ov met unverständlich nisi quod
filix am 11.3.19 um 13:07 Uhr, überarbeitet am 11.3.19 um 13:10 Uhr
Re: ov met unverständlich nisi quod
TG am 11.3.19 um 13:31 Uhr
Re: ov met unverständlich nisi quod
max am 11.3.19 um 17:13 Uhr
Mia am 11.3.19 um 8:37 Uhr
Re: Tattoospruch
Arse am 16.3.19 um 4:54 Uhr
Re: Tattoospruch
Andi am 17.3.19 um 8:45 Uhr
Re: Tattoospruch
Klaus am 17.3.19 um 10:51 Uhr, überarbeitet am 17.3.19 um 10:52 Uhr
Weitere Antworten (39)
max am 10.3.19 um 17:17 Uhr
Re: metrik
p m b am 10.3.19 um 17:32 Uhr
Re: metrik
max am 10.3.19 um 20:10 Uhr
Re: metrik
max am 10.3.19 um 20:11 Uhr
Eberhard am 10.3.19 um 16:07 Uhr
Re: Sterbebucheintrag
filix am 10.3.19 um 17:59 Uhr, überarbeitet am 10.3.19 um 18:35 Uhr
Re: Sterbebucheintrag
skeleton in the closet am 10.3.19 um 19:54 Uhr
Re: Sterbebucheintrag
Eberhard am 10.3.19 um 21:14 Uhr
Mavis am 9.3.19 um 20:42 Uhr
Re: Übersetzung latein
d. am 10.3.19 um 16:44 Uhr
Re: Übersetzung latein
Klaus am 10.3.19 um 16:52 Uhr
Re: Übersetzung latein
d. am 10.3.19 um 16:59 Uhr
Weitere Antworten (13)
JayJay am 8.3.19 um 17:13 Uhr
Re: Übersetzung Vespucci mundus novus
adiutor am 8.3.19 um 18:25 Uhr
Re: Übersetzung Vespucci mundus novus
JayJay am 10.3.19 um 9:01 Uhr
Marco am 8.3.19 um 10:33 Uhr
Re: Übersetzung für vier kurze Sätze unter ein Raben Tattoo
Klaus am 8.3.19 um 11:53 Uhr, überarbeitet am 8.3.19 um 12:13 Uhr
Marcus am 7.3.19 um 23:54 Uhr
Re: relativer Satzanschluß
p m b am 9.3.19 um 15:01 Uhr
Re: relativer Satzanschluß
Marcus am 9.3.19 um 16:35 Uhr
Re: relativer Satzanschluß
Marcus am 9.3.19 um 16:36 Uhr
Weitere Antworten (3)
Franziska am 7.3.19 um 15:45 Uhr
Re: Vokabelsuche
Franziska am 7.3.19 um 16:16 Uhr
Re: Vokabelsuche
arbiter am 7.3.19 um 18:49 Uhr
Re: Vokabelsuche
arbiter am 7.3.19 um 18:50 Uhr
Mad am 7.3.19 um 15:39 Uhr
Beriah am 6.3.19 um 20:17 Uhr
Re: Übersetzung kontrollieren Ringgravur
Beriah am 7.3.19 um 8:35 Uhr
Julia am 6.3.19 um 19:28 Uhr
Re: Verständnis Probleme! Bitte erklären!
commentator am 6.3.19 um 19:41 Uhr
Re: Verständnis Probleme! Bitte erklären!
commentator am 7.3.19 um 6:54 Uhr
sonja am 6.3.19 um 15:49 Uhr
Re: Hilfe Cicero
Klaus am 6.3.19 um 17:06 Uhr
Re: Hilfe Cicero
sonja am 6.3.19 um 18:13 Uhr
Re: Hilfe Cicero
arbiter am 6.3.19 um 19:00 Uhr
sonnie am 6.3.19 um 11:01 Uhr
Re: Hilfe Hausaufgabe
sonnie am 6.3.19 um 11:41 Uhr
Re: Hilfe Hausaufgabe
corrector am 6.3.19 um 12:02 Uhr
Re: Hilfe Hausaufgabe
Klaus am 6.3.19 um 12:19 Uhr
Niklas am 5.3.19 um 20:04 Uhr
Re: Hilfe Übersetzung für ein Tattoo
!!! am 7.3.19 um 10:21 Uhr
Re: Hilfe Übersetzung für ein Tattoo
Niklas am 7.3.19 um 13:20 Uhr
Weitere Antworten (38)
max am 5.3.19 um 14:51 Uhr
Re: konjunktiv profis an die macht
Cinderella am 6.3.19 um 7:30 Uhr
Re: konjunktiv profis an die macht
Thanks am 6.3.19 um 7:53 Uhr
Weitere Antworten (5)
Martina am 5.3.19 um 14:35 Uhr
Re: Gesuchte Distan
asinus am 5.3.19 um 16:51 Uhr
Re: Gesuchte Distan
commentator am 5.3.19 um 17:01 Uhr
Re: Gesuchte Distan
asinus am 5.3.19 um 17:06 Uhr
Lucas am 4.3.19 um 21:44 Uhr
Re: Forschungsfrage für Hausarbeit sinnig ?
arbiter am 6.3.19 um 15:28 Uhr
LatinLover am 4.3.19 um 20:51 Uhr
Re: AcP?
e b am 5.3.19 um 5:53 Uhr
Re: AcP?
Lucretius am 5.3.19 um 9:16 Uhr
Re: AcP?
TG am 5.3.19 um 9:29 Uhr
Weitere Antworten (3)
Doris Pfeiffer am 4.3.19 um 20:35 Uhr
Re: Fabula narrat
Klaus am 4.3.19 um 21:05 Uhr
Re: Fabula narrat
? am 5.3.19 um 10:38 Uhr
Re: Fabula narrat
Klaus am 5.3.19 um 11:44 Uhr
Moni am 4.3.19 um 20:11 Uhr
Re: HILFE OVID ÜBERSETZUNG
adiutor am 4.3.19 um 20:22 Uhr
Stilmittel am 4.3.19 um 19:37 Uhr
Re: Stilmittel gesucht
confirmator am 4.3.19 um 19:41 Uhr
keinLateingenie am 4.3.19 um 18:34 Uhr
mystica am 3.3.19 um 19:05 Uhr
mystica am 3.3.19 um 13:25 Uhr
Weitere Antworten (1)
mystica am 3.3.19 um 11:10 Uhr
Weitere Antworten (4)
Ste am 3.3.19 um 10:00 Uhr
Re: Hölzerne Mauern Zeile 25
a m b am 3.3.19 um 10:14 Uhr
Re: Hölzerne Mauern Zeile 25
Ste am 3.3.19 um 10:29 Uhr
Re: Hölzerne Mauern Zeile 25
Klaus am 3.3.19 um 10:31 Uhr, überarbeitet am 3.3.19 um 10:35 Uhr
mystica am 3.3.19 um 9:11 Uhr
Ste am 3.3.19 um 7:26 Uhr
Re: Infinitiv Passiv AcI
a m b am 3.3.19 um 7:53 Uhr
Re: Infinitiv Passiv AcI
Ste am 3.3.19 um 8:00 Uhr
Eliane Steinmann am 2.3.19 um 23:56 Uhr
Re: Glaube an dich - Übersetzung
Klaus am 3.3.19 um 11:48 Uhr, überarbeitet am 3.3.19 um 11:53 Uhr
Re: Glaube an dich - Übersetzung
Eliane Steinmann am 4.3.19 um 0:58 Uhr
Re: Glaube an dich - Übersetzung
latinus am 4.3.19 um 8:20 Uhr
Weitere Antworten (3)
Konsul am 2.3.19 um 18:51 Uhr
Re: Wann 2. Konsulat möglich?
TG am 2.3.19 um 19:06 Uhr
mystica am 2.3.19 um 18:50 Uhr
Weitere Antworten (15)
max am 2.3.19 um 15:55 Uhr
Julia am 2.3.19 um 13:53 Uhr
Re: Übersetzung, was man tief in seinem herzen...
Klaus am 2.3.19 um 15:27 Uhr, überarbeitet am 2.3.19 um 15:29 Uhr
Weitere Antworten (3)
sandra am 1.3.19 um 23:37 Uhr
Re: Kontrollieren!!!
arbiter am 2.3.19 um 0:20 Uhr
Re: Kontrollieren!!!
Klaus am 2.3.19 um 3:05 Uhr, überarbeitet am 2.3.19 um 3:06 Uhr
Re: Kontrollieren!!!
rex am 2.3.19 um 10:11 Uhr
idonotlikeovid am 1.3.19 um 20:54 Uhr
Re: Ich liebe Euch alle
Klaus am 2.3.19 um 3:29 Uhr, überarbeitet am 2.3.19 um 7:13 Uhr
Lalaland am 1.3.19 um 19:32 Uhr
Re: PPP/Infinitiv/Aci/Geht das auch?
commentator am 1.3.19 um 20:09 Uhr
Gisela am 1.3.19 um 13:57 Uhr
Re: Livius Übersetzung
p m b am 1.3.19 um 14:22 Uhr
Re: Livius Übersetzung
Gisela am 1.3.19 um 18:06 Uhr
Quibus75 am 1.3.19 um 12:23 Uhr
mystica am 28.2.19 um 15:18 Uhr
Dieter am 27.2.19 um 12:54 Uhr
Re: Übersetzung „ Familienleitsatz“
K.E.G. am 27.2.19 um 17:55 Uhr
Re: Übersetzung „ Familienleitsatz“
senex am 27.2.19 um 18:06 Uhr
Re: Übersetzung „ Familienleitsatz“
arbiter am 27.2.19 um 19:56 Uhr
Weitere Antworten (10)
Mentha Trecenta am 26.2.19 um 21:39 Uhr
Re: Nec Non Que
Klaus am 27.2.19 um 1:00 Uhr
Re: Nec Non Que
Marcus am 27.2.19 um 1:21 Uhr
Re: Nec Non Que
Mentha Trecenta am 27.2.19 um 12:09 Uhr
mystica am 26.2.19 um 13:10 Uhr
Weitere Antworten (13)
Venjooo am 26.2.19 um 11:01 Uhr
Re: Hilfe beim übersetzen
a m b am 26.2.19 um 11:31 Uhr
Nikolaus am 26.2.19 um 10:44 Uhr
Christoph am 25.2.19 um 23:19 Uhr
Re: Übersetzung für Lateinunkundigen Musiker
Christoph am 26.2.19 um 0:01 Uhr
Re: Übersetzung für Lateinunkundigen Musiker
corrector am 26.2.19 um 8:13 Uhr
Re: Übersetzung für Lateinunkundigen Musiker
informator am 26.2.19 um 8:31 Uhr
Lilia am 25.2.19 um 20:44 Uhr
Re: Ein Schock für den Kaiser
Klaus am 25.2.19 um 21:08 Uhr
Moonpie93 am 25.2.19 um 17:14 Uhr
Re: Sonderform??? HILFE!
Klaus am 25.2.19 um 17:32 Uhr
Re: Sonderform??? HILFE!
commentator am 25.2.19 um 17:33 Uhr
Re: Sonderform??? HILFE!
Moonpie93 am 25.2.19 um 17:40 Uhr
mystica am 25.2.19 um 12:18 Uhr
Weitere Antworten (12)
Lateinfreak am 25.2.19 um 8:17 Uhr
Tom am 24.2.19 um 18:12 Uhr
sonja am 24.2.19 um 14:51 Uhr
Re: Ist das richtig übersetzt????
commentator am 24.2.19 um 15:39 Uhr
Re: Ist das richtig übersetzt????
anti-spam am 24.2.19 um 15:45 Uhr
Re: Ist das richtig übersetzt????
Superlateiner am 24.2.19 um 15:51 Uhr
max am 22.2.19 um 12:06 Uhr
Weitere Antworten (9)
Alexandra am 21.2.19 um 23:29 Uhr
Re: Übersetzung Spruch auf Eheringe
Klaus am 22.2.19 um 6:55 Uhr, überarbeitet am 22.2.19 um 6:55 Uhr
Dave am 21.2.19 um 23:01 Uhr
Re: Übersettungshilfe gesucht
Dave am 22.2.19 um 16:33 Uhr
Re: Übersettungshilfe gesucht
TIPP am 22.2.19 um 16:36 Uhr
Re: Übersettungshilfe gesucht
Dave am 22.2.19 um 16:39 Uhr
Weitere Antworten (14)
max am 21.2.19 um 17:45 Uhr
Re: Bezüge unklar bei ovid met rorantia
Klaus am 21.2.19 um 18:41 Uhr, überarbeitet am 21.2.19 um 18:42 Uhr
Daytag am 21.2.19 um 13:37 Uhr
Weitere Antworten (2)
mystica am 21.2.19 um 11:07 Uhr
mystica am 21.2.19 um 9:33 Uhr
Patrick am 21.2.19 um 9:06 Uhr
Re: Übersetzungshilfe gesucht
a m b am 21.2.19 um 9:41 Uhr
Re: Übersetzungshilfe gesucht
commentator am 21.2.19 um 9:57 Uhr
Re: Übersetzungshilfe gesucht
Zeboath am 21.2.19 um 13:43 Uhr
WrongoORnot am 20.2.19 um 20:18 Uhr
Re: Richtig Übersetzt?!
Klaus am 20.2.19 um 20:24 Uhr
Anna am 20.2.19 um 19:20 Uhr
keinLateingenie am 20.2.19 um 19:18 Uhr
Re: Unsicherheit bei einer grammatikalischen Aufgabe
keinLateingenie am 20.2.19 um 19:58 Uhr
Re: Unsicherheit bei einer grammatikalischen Aufgabe
keinLateingenie am 20.2.19 um 19:59 Uhr
WrongoORnot am 20.2.19 um 18:09 Uhr
Re: Frage!
Klaus am 20.2.19 um 19:14 Uhr
Re: Frage!
WrongoORnot am 20.2.19 um 19:28 Uhr
Re: Frage!
Klaus am 20.2.19 um 19:34 Uhr
Weitere Antworten (5)
Lalaland am 20.2.19 um 17:30 Uhr
Re: Bitte korrigieren!
asterix am 20.2.19 um 18:07 Uhr
Re: Bitte korrigieren!
commentator am 20.2.19 um 18:14 Uhr
Re: Bitte korrigieren!
Klaus am 20.2.19 um 18:23 Uhr
Weitere Antworten (5)
mystica am 20.2.19 um 14:34 Uhr
mystica am 20.2.19 um 10:21 Uhr
Weitere Antworten (2)
Hoover59 am 18.2.19 um 17:58 Uhr
Re: Zu Ehren meiner lieben Mutter
Klaus am 19.2.19 um 10:14 Uhr, überarbeitet am 19.2.19 um 10:23 Uhr
Re: Zu Ehren meiner lieben Mutter
rex am 19.2.19 um 10:41 Uhr
Weitere Antworten (8)
mystica am 18.2.19 um 15:39 Uhr
mystica am 18.2.19 um 9:19 Uhr
Jakob Graf am 17.2.19 um 19:39 Uhr
Weitere Antworten (9)
Marcus am 17.2.19 um 19:32 Uhr
Re: Futterkrippe gesucht
rex am 18.2.19 um 16:41 Uhr, überarbeitet am 18.2.19 um 16:48 Uhr
Re: Futterkrippe gesucht
Marcus am 18.2.19 um 22:37 Uhr
Re: Futterkrippe gesucht
arbiter am 19.2.19 um 2:04 Uhr
mystica am 17.2.19 um 10:50 Uhr
Re: Caesar equitatu praemisso - Bitte meine Übersetzung korrigieren. DANKE!
Klaus am 17.2.19 um 16:03 Uhr, überarbeitet am 17.2.19 um 16:11 Uhr
Weitere Antworten (4)
Tobine am 16.2.19 um 22:23 Uhr
Weitere Antworten (1)
Clara am 16.2.19 um 17:56 Uhr
Re: Bitte Kontrolieren ! : )
Klaus am 16.2.19 um 18:33 Uhr, überarbeitet am 17.2.19 um 6:51 Uhr
Re: Bitte Kontrolieren ! : )
adiutor am 16.2.19 um 19:01 Uhr
Re: Bitte Kontrolieren ! : )
Clara am 17.2.19 um 20:20 Uhr
Monika Kersten am 16.2.19 um 13:16 Uhr
Re: Probleme bei den beiden Zeilen in der Übersetzung
Monika Kersten am 16.2.19 um 13:53 Uhr
fd am 16.2.19 um 12:20 Uhr
Sarah123 am 15.2.19 um 18:45 Uhr
Re: Verwirrt! HILFE!!!!
Sarah123 am 15.2.19 um 19:36 Uhr
Re: Verwirrt! HILFE!!!!
Klaus am 15.2.19 um 19:40 Uhr, überarbeitet am 15.2.19 um 19:42 Uhr
Re: Verwirrt! HILFE!!!!
Sarah123 am 15.2.19 um 19:49 Uhr
Weitere Antworten (2)
latinuser am 15.2.19 um 15:01 Uhr
Re: Bitte kontrollieren
Klaus am 15.2.19 um 16:24 Uhr
Lara am 15.2.19 um 14:35 Uhr
Re: Ablativus absolutus 1 und 2 !?
a. am 15.2.19 um 18:31 Uhr
Re: Ablativus absolutus 1 und 2 !?
e b am 16.2.19 um 6:00 Uhr
Jennifer am 15.2.19 um 13:31 Uhr
mystica am 15.2.19 um 13:19 Uhr
max am 15.2.19 um 11:31 Uhr
Re: Mond und Sichel Ovid met
esox am 15.2.19 um 13:54 Uhr
Re: Mond und Sichel Ovid met
max am 16.2.19 um 10:41 Uhr
Re: Mond und Sichel Ovid met
Klaus am 16.2.19 um 10:54 Uhr
mystica am 15.2.19 um 10:10 Uhr
DJ POPO am 14.2.19 um 16:19 Uhr
Re: WOLLEN
Klaus am 15.2.19 um 17:49 Uhr
Re: WOLLEN
a. am 15.2.19 um 18:33 Uhr
Re: WOLLEN
nemo am 16.2.19 um 7:20 Uhr
Latein_nerd am 14.2.19 um 11:22 Uhr
Re: NOCHMAL: occidere VOKABEL Unterschied
commentator am 14.2.19 um 12:00 Uhr
Luca am 13.2.19 um 18:06 Uhr
Latein_nerd am 13.2.19 um 17:46 Uhr
Re: Vokabel Unterschied???
commentator am 13.2.19 um 18:06 Uhr
Re: Vokabel Unterschied???
Klaus am 13.2.19 um 18:10 Uhr
Re: Vokabel Unterschied???
TG am 13.2.19 um 18:17 Uhr
Latein am 13.2.19 um 17:43 Uhr
Re: Prima Nova L 15
TG am 13.2.19 um 17:49 Uhr
Re: Prima Nova L 15
Latein am 13.2.19 um 18:20 Uhr
keinLateingenie am 12.2.19 um 20:06 Uhr
Re: Äneas verliert seine Frau/Schwierigkeiten bei der Übersetzung
Klaus am 12.2.19 um 21:26 Uhr, überarbeitet am 12.2.19 um 23:43 Uhr
Weitere Antworten (1)
Jaac am 12.2.19 um 13:43 Uhr
Re: Nervenbde Lehrer
Tipp am 12.2.19 um 14:07 Uhr
Dennis am 10.2.19 um 21:57 Uhr
Re: Frage zu einer Übersetzung
Marco Böhm am 13.2.19 um 14:14 Uhr
Re: Frage zu einer Übersetzung
??? am 13.2.19 um 14:46 Uhr
Weitere Antworten (14)
mystica am 10.2.19 um 8:59 Uhr
Re: postquam nec ab Romanis vobis ulla spes est - Bitte Übersetzung korrigieren! DANKE!
Klaus am 10.2.19 um 11:12 Uhr, überarbeitet am 10.2.19 um 11:13 Uhr
Mystica am 9.2.19 um 18:10 Uhr
bonif am 9.2.19 um 12:04 Uhr
Re: oppugnaturos fuisse
p m b am 9.2.19 um 12:26 Uhr
Re: oppugnaturos fuisse
Bonif am 9.2.19 um 13:02 Uhr
Re: oppugnaturos fuisse
p m b am 9.2.19 um 13:09 Uhr
Johanna am 8.2.19 um 17:53 Uhr
Re: Übersetzungs Schwierigkeiten, duo, duae etc.
Klaus am 9.2.19 um 15:06 Uhr, überarbeitet am 9.2.19 um 15:07 Uhr
Weitere Antworten (8)
gedhe am 8.2.19 um 14:53 Uhr
Re: Frage zur Übersetzung
p m b am 8.2.19 um 15:03 Uhr
Re: Frage zur Übersetzung
gedhe am 8.2.19 um 15:08 Uhr
Mystica am 8.2.19 um 14:33 Uhr
ein Gast am 8.2.19 um 12:57 Uhr
Re: Unterstützung bei der Übersetzung
seriously am 11.2.19 um 16:43 Uhr
Re: Unterstützung bei der Übersetzung
Norman am 11.2.19 um 21:14 Uhr
Weitere Antworten (7)
bonif am 8.2.19 um 12:44 Uhr
Mike am 8.2.19 um 12:28 Uhr
Re: Spruch für Tattoo
Klaus am 8.2.19 um 12:56 Uhr
Re: Spruch für Tattoo
Mike am 8.2.19 um 15:17 Uhr
Re: Spruch für Tattoo
contradictor am 8.2.19 um 15:20 Uhr
Weitere Antworten (2)
Mystica am 8.2.19 um 11:46 Uhr
Rainer Megerle am 7.2.19 um 23:07 Uhr
Re: Herr
filix am 8.2.19 um 10:38 Uhr
Charlotte Gerstenberger am 7.2.19 um 20:50 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetztung!
??? am 8.2.19 um 7:46 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetztung!
Charlotte Gerstenberger am 8.2.19 um 8:38 Uhr
bonif am 7.2.19 um 15:15 Uhr
Re: präposition als postposition
TG am 7.2.19 um 15:27 Uhr
Leckel am 7.2.19 um 11:49 Uhr
Re: Schriftzug auf T-Shirt
p m b am 7.2.19 um 12:02 Uhr
Antonia Lauterbach am 6.2.19 um 20:01 Uhr
Re: Übersetzung Liebeserklärung
p m b am 6.2.19 um 20:09 Uhr
Johanna am 6.2.19 um 12:20 Uhr
Johanna am 6.2.19 um 12:18 Uhr
Re: Satzbau Übersetzungsschwirigkeiten-WICHTIG!!!
Klaus am 6.2.19 um 13:37 Uhr, überarbeitet am 6.2.19 um 16:17 Uhr
Tarantino am 5.2.19 um 10:24 Uhr
Re: Hilfe
Klaus am 5.2.19 um 19:46 Uhr, überarbeitet am 6.2.19 um 9:24 Uhr
Re: Hilfe
a m b am 6.2.19 um 10:07 Uhr
Re: Hilfe
Tarantino am 6.2.19 um 17:51 Uhr
Weitere Antworten (9)
Nico am 5.2.19 um 0:39 Uhr
Re: Doctus Exemplo
e b am 5.2.19 um 7:09 Uhr
Re: Doctus Exemplo
Nico am 5.2.19 um 14:58 Uhr
Re: Doctus Exemplo
corrector am 5.2.19 um 15:10 Uhr
famulus am 4.2.19 um 13:06 Uhr
Re: Übersetzungshilfe aci
commentator am 4.2.19 um 13:14 Uhr
Re: Übersetzungshilfe aci
famulus am 4.2.19 um 13:22 Uhr
Kevin am 4.2.19 um 12:21 Uhr
Re: Alles für die Familie
Kevin am 4.2.19 um 20:05 Uhr
Re: Alles für die Familie
commentator am 4.2.19 um 20:25 Uhr
Re: Alles für die Familie
Kevin am 4.2.19 um 20:34 Uhr
Weitere Antworten (1)
Fides am 3.2.19 um 16:05 Uhr
Re: Hilfe beim Übersetzten
Fides am 3.2.19 um 17:44 Uhr
Re: Hilfe beim Übersetzten
adiutor am 3.2.19 um 17:59 Uhr
Re: Hilfe beim Übersetzten
Fides am 4.2.19 um 7:37 Uhr
Weitere Antworten (2)
Ikaros am 3.2.19 um 15:50 Uhr
Nancy am 3.2.19 um 13:25 Uhr
Re: Gleichgewicht halten auf Latein
Nancy am 3.2.19 um 19:50 Uhr
Karleppo am 3.2.19 um 11:32 Uhr
Re: tantus, a, um
Klaus am 3.2.19 um 14:35 Uhr
Matthias Stauch am 2.2.19 um 16:21 Uhr
Re: Sempiternum genaue Bedeutung
Klaus am 2.2.19 um 16:50 Uhr, überarbeitet am 2.2.19 um 16:52 Uhr
Re: Sempiternum genaue Bedeutung
Matthias Stauch am 2.2.19 um 17:00 Uhr
Schülerin 2104 am 1.2.19 um 20:12 Uhr
Re: Knifflige Übersetzung
ONDIT am 2.2.19 um 9:21 Uhr
Re: Knifflige Übersetzung
Klaus am 2.2.19 um 10:09 Uhr
Re: Knifflige Übersetzung
ONDIT am 2.2.19 um 10:17 Uhr
hvd am 1.2.19 um 15:49 Uhr
Re: Vena Auri
confirmator am 1.2.19 um 15:57 Uhr
bon am 1.2.19 um 14:29 Uhr
Re: ab eius summo sicut palmae rami quam late diffunduntur
filix am 2.2.19 um 15:06 Uhr, überarbeitet am 2.2.19 um 15:46 Uhr
Weitere Antworten (10)
Nick am 31.1.19 um 22:57 Uhr
Re: Überzung für „Meine Heldin“!
Peter87 am 1.2.19 um 15:45 Uhr
Wolfgang am 31.1.19 um 11:19 Uhr
Re: Latinisierung bzw. Endung Eigenname
p m b am 31.1.19 um 15:38 Uhr
Re: Latinisierung bzw. Endung Eigenname
arbiter am 31.1.19 um 16:09 Uhr
Re: Latinisierung bzw. Endung Eigenname
Wolfgang am 2.2.19 um 12:45 Uhr
Weitere Antworten (1)
Tim am 30.1.19 um 11:34 Uhr
Re: Hilfe während Klassenarbeit
anti-fraud am 30.1.19 um 11:51 Uhr
BONIF am 29.1.19 um 17:25 Uhr
Re: cäsar qua?
BONIF am 29.1.19 um 21:09 Uhr
Re: cäsar qua?
Peter87 am 30.1.19 um 6:55 Uhr
Re: cäsar qua?
Peter87 am 30.1.19 um 6:58 Uhr
Weitere Antworten (2)
Frank am 28.1.19 um 21:37 Uhr
Quibus75 am 28.1.19 um 14:40 Uhr
Re: Neulateinische Wendungen in einer Supplik von 1685
homo curiosus am 29.1.19 um 16:03 Uhr
Weitere Antworten (1)
Bombata am 28.1.19 um 12:01 Uhr
Re: Allianzname
Bombata am 28.1.19 um 14:17 Uhr
Re: Allianzname
K.E.G. am 28.1.19 um 14:28 Uhr
Re: Allianzname
Klaus am 28.1.19 um 14:29 Uhr, überarbeitet am 28.1.19 um 14:31 Uhr
Weitere Antworten (3)
D.W. am 27.1.19 um 15:13 Uhr
Re: Übersetzung
Gero am 27.1.19 um 22:00 Uhr
Re: Übersetzung
??? am 28.1.19 um 8:56 Uhr
Lars am 26.1.19 um 17:03 Uhr
Re: Absolutes Tempus
Lars am 26.1.19 um 18:58 Uhr
Re: Absolutes Tempus
o.o. am 27.1.19 um 10:47 Uhr
Re: Absolutes Tempus
Lars am 27.1.19 um 11:06 Uhr
Lars am 26.1.19 um 15:45 Uhr
Re: Zeitenfolge
TG am 26.1.19 um 16:03 Uhr
Lars am 26.1.19 um 14:33 Uhr
Re: Indirekter Fragesatz
arbiter am 26.1.19 um 14:46 Uhr
Re: Indirekter Fragesatz
Lars am 26.1.19 um 14:55 Uhr
Lola am 26.1.19 um 7:01 Uhr
Re: Hommage an.... auf Latein
Klaus am 26.1.19 um 7:32 Uhr, überarbeitet am 26.1.19 um 7:38 Uhr
Re: Hommage an.... auf Latein
a m b am 26.1.19 um 8:41 Uhr
Re: Hommage an.... auf Latein
arbiter am 26.1.19 um 14:09 Uhr
Lola am 26.1.19 um 5:22 Uhr
Re: Der -vor Freude strahlender- auf Latein
Klaus am 26.1.19 um 7:24 Uhr, überarbeitet am 26.1.19 um 7:44 Uhr
Re: Der -vor Freude strahlender- auf Latein
filix am 26.1.19 um 12:50 Uhr, überarbeitet am 26.1.19 um 12:51 Uhr
Fabio am 25.1.19 um 17:28 Uhr
Lars am 25.1.19 um 14:08 Uhr
Re: Oratio obliqua
p m b am 25.1.19 um 14:45 Uhr
Re: Oratio obliqua
Lars am 25.1.19 um 14:54 Uhr
bonif am 25.1.19 um 11:43 Uhr
Re: in hos eadem omnia sunt iura, quae dominis in servos.
Klaus am 25.1.19 um 12:06 Uhr, überarbeitet am 25.1.19 um 12:11 Uhr
Lars am 25.1.19 um 10:46 Uhr
Re: Explikativer ut-Satz
TG am 25.1.19 um 10:57 Uhr
Re: Explikativer ut-Satz
Klaus am 25.1.19 um 11:04 Uhr, überarbeitet am 25.1.19 um 11:05 Uhr
Lars am 25.1.19 um 9:37 Uhr
Re: Incredibile est
confirmator am 25.1.19 um 9:50 Uhr
Ste am 25.1.19 um 9:17 Uhr
Re: Ablativus absolutus 4 Adjektiv im Ablativ
commentator am 25.1.19 um 9:29 Uhr
Re: Ablativus absolutus 4 Adjektiv im Ablativ
commentator am 25.1.19 um 9:30 Uhr
Ste am 24.1.19 um 18:38 Uhr
Re: Ablativus absolutus 3
Klaus am 24.1.19 um 19:19 Uhr, überarbeitet am 24.1.19 um 19:23 Uhr
Re: Ablativus absolutus 3
ph am 24.1.19 um 19:26 Uhr
Re: Ablativus absolutus 3
Ste am 25.1.19 um 8:53 Uhr
Weitere Antworten (2)
Ste am 24.1.19 um 11:01 Uhr
Re: Abl abs 2
a m b am 24.1.19 um 11:12 Uhr
Re: Abl abs 2
Ste am 24.1.19 um 11:25 Uhr
Sandra am 24.1.19 um 10:24 Uhr
Ste am 24.1.19 um 10:23 Uhr
Re: Abl abs
a m b am 24.1.19 um 10:32 Uhr
Re: Abl abs
ant-spam am 24.1.19 um 12:35 Uhr
Re: Abl abs
Tom am 24.1.19 um 15:44 Uhr
fd am 24.1.19 um 9:52 Uhr
Re: de opere me illicito tentat
TG am 24.1.19 um 10:18 Uhr
Bö am 23.1.19 um 23:29 Uhr
Weitere Antworten (2)
Lars am 23.1.19 um 13:00 Uhr
Re: Possessiv- oder Demonstrativpronomen
Lars am 23.1.19 um 13:09 Uhr
Reiner Koulen am 22.1.19 um 23:36 Uhr
Re: Herr
Graeculus am 22.1.19 um 23:54 Uhr
Re: Herr
Reiner Koulen am 25.1.19 um 14:32 Uhr
Re: Herr
TG am 25.1.19 um 14:51 Uhr
EinfachIch am 22.1.19 um 19:54 Uhr
Re: PPP Übersetzung- Satzbau
EinfachIch am 22.1.19 um 20:29 Uhr
Re: PPP Übersetzung- Satzbau
Klaus am 22.1.19 um 20:39 Uhr
Re: PPP Übersetzung- Satzbau
nil sine causa am 23.1.19 um 8:57 Uhr
Weitere Antworten (1)
Latein-Anfänger am 21.1.19 um 14:59 Uhr
Re: Sätze, die mir Probleme bereiten
adiutor am 21.1.19 um 15:05 Uhr
Re: Sätze, die mir Probleme bereiten
Latein-Anfänger am 21.1.19 um 15:09 Uhr
Re: Sätze, die mir Probleme bereiten
adiutor am 21.1.19 um 15:17 Uhr
bonif am 21.1.19 um 14:40 Uhr
Weitere Antworten (3)
Latein-Anfänger am 21.1.19 um 14:39 Uhr
Re: Illa insula Sicilia a colonis Graecis habitabatur.
Latein-Anfänger am 21.1.19 um 14:49 Uhr
E. Lutz am 21.1.19 um 11:18 Uhr
Re: Wahrheit
tolina am 22.1.19 um 15:40 Uhr
Re: Wahrheit
corrector am 22.1.19 um 16:12 Uhr
Re: Wahrheit
E. Lutz am 24.1.19 um 17:58 Uhr
Gisela am 21.1.19 um 8:47 Uhr
Re: Suopte
TG am 21.1.19 um 9:15 Uhr
Re: Suopte
Gisela am 22.1.19 um 18:08 Uhr
Re: Suopte
TG am 22.1.19 um 18:14 Uhr
Casjopaja am 21.1.19 um 3:11 Uhr
Re: Bleib dir (immer) treu
e b am 21.1.19 um 6:13 Uhr
Re: Bleib dir (immer) treu
Casjopaja am 21.1.19 um 19:40 Uhr
Re: Bleib dir (immer) treu
commentator am 21.1.19 um 19:47 Uhr
Anonym am 20.1.19 um 12:49 Uhr
Re: ubi mit Futur 2?
filix am 20.1.19 um 13:09 Uhr, überarbeitet am 20.1.19 um 13:13 Uhr
Re: ubi mit Futur 2?
Anonym am 20.1.19 um 13:17 Uhr
bonif am 19.1.19 um 11:27 Uhr
Re: magna proponit eis, qui occiderint, praemia
Lateinhelfer am 20.1.19 um 9:53 Uhr
Re: magna proponit eis, qui occiderint, praemia
Lateinhelfer am 20.1.19 um 9:54 Uhr
Weitere Antworten (4)
Gisela am 18.1.19 um 8:56 Uhr
Re: Livius - ab urbe condita
TG am 18.1.19 um 10:19 Uhr
Re: Livius - ab urbe condita
Gisela am 18.1.19 um 18:15 Uhr
Mentha Trecenta am 17.1.19 um 22:40 Uhr
Re: Metrik, Wort ersetzen
TG am 18.1.19 um 7:29 Uhr
Re: Metrik, Wort ersetzen
Mentha Trecenta am 18.1.19 um 9:22 Uhr
Re: Metrik, Wort ersetzen
Cantalupo am 18.1.19 um 13:12 Uhr
Weitere Antworten (3)
Arno am 17.1.19 um 16:30 Uhr
Re: Zitat übersetzen
Klaus am 17.1.19 um 18:34 Uhr
Re: Zitat übersetzen
Arno am 18.1.19 um 10:54 Uhr
Tobias am 16.1.19 um 22:32 Uhr
Nachtrag..
Tobias am 16.1.19 um 22:35 Uhr
Re: Syntaxfrage
arbiter am 17.1.19 um 1:10 Uhr
Re: Syntaxfrage
Klaus am 17.1.19 um 6:18 Uhr
Mary am 16.1.19 um 15:48 Uhr
Re: Überschrift übersetzen
Klaus am 16.1.19 um 17:50 Uhr
Re: Überschrift übersetzen
Mary am 16.1.19 um 18:15 Uhr
Re: Überschrift übersetzen
Klaus am 18.1.19 um 19:55 Uhr
Weitere Antworten (10)
Nia am 16.1.19 um 14:16 Uhr
Re: Leider Falsch
adiutor am 16.1.19 um 14:30 Uhr
Re: Leider Falsch
adiutor am 16.1.19 um 14:44 Uhr
famulus am 16.1.19 um 12:31 Uhr
Re: Übersetzungskorrektur
p m b am 16.1.19 um 13:18 Uhr
Re: Übersetzungskorrektur
Apostrophus am 16.1.19 um 13:51 Uhr
Re: Übersetzungskorrektur
Detrius am 16.1.19 um 14:19 Uhr
Sweetdream1897 am 15.1.19 um 20:27 Uhr
Re: Heyho:)
Klaus am 15.1.19 um 20:40 Uhr, überarbeitet am 15.1.19 um 20:40 Uhr
Re: Heyho:)
e b am 16.1.19 um 6:03 Uhr
Re: Heyho:)
e b am 16.1.19 um 8:31 Uhr
Clara am 15.1.19 um 14:50 Uhr
Weitere Antworten (10)
Tremonia am 15.1.19 um 9:15 Uhr
Re: Übersetzung für den Beruf
a m b am 15.1.19 um 9:26 Uhr
Vincent am 15.1.19 um 0:51 Uhr
Re: Tattoo: Leben und Tod
e b am 15.1.19 um 6:28 Uhr
Re: Tattoo: Leben und Tod
Vincent am 15.1.19 um 15:39 Uhr
bonif am 14.1.19 um 22:06 Uhr
bonif am 14.1.19 um 18:56 Uhr
Re: cäsar und animo
bonif am 14.1.19 um 21:12 Uhr
Re: cäsar und animo
Klaus am 14.1.19 um 21:19 Uhr
Re: cäsar und animo
bonif am 14.1.19 um 22:02 Uhr
Pascal Schönfeldner am 14.1.19 um 18:12 Uhr
Re: Übersetzung Nepos
Gerd am 17.1.19 um 14:38 Uhr
Re: Übersetzung Nepos
Idee-Kaffee am 17.1.19 um 14:57 Uhr
Re: Übersetzung Nepos
Klaus am 17.1.19 um 17:13 Uhr
Weitere Antworten (3)
Gisela am 14.1.19 um 8:44 Uhr
Re: Livius a. u. c. 1,18
v m am 14.1.19 um 9:46 Uhr
Re: Livius a. u. c. 1,18
Gisela am 14.1.19 um 11:37 Uhr
Re: Livius a. u. c. 1,18
35 am 14.1.19 um 13:41 Uhr
Weitere Antworten (3)
Ulli am 13.1.19 um 13:15 Uhr
Re: Motivation
arbiter am 13.1.19 um 15:21 Uhr
Re: Motivation
p m b am 13.1.19 um 15:21 Uhr
Re: Motivation
Ulli am 14.1.19 um 15:08 Uhr
bonif am 13.1.19 um 11:44 Uhr
Re: abl abs fragezeichen
Klaus am 13.1.19 um 12:02 Uhr, überarbeitet am 13.1.19 um 12:06 Uhr
Re: abl abs fragezeichen
commentator am 13.1.19 um 12:44 Uhr
Tobine am 12.1.19 um 21:07 Uhr
Re: Englisch assemble aus lateinisch assimulare?
Graeculus am 13.1.19 um 9:51 Uhr
Sebastian am 12.1.19 um 6:18 Uhr
Re: Tattoo Übsersetzung
e b am 12.1.19 um 7:32 Uhr
Re: Tattoo Übsersetzung
arbiter am 12.1.19 um 15:03 Uhr
Re: Tattoo Übsersetzung
Sebastian am 12.1.19 um 16:59 Uhr
Amy am 11.1.19 um 15:49 Uhr
Re: Tattoowunsch
Amy am 11.1.19 um 16:01 Uhr
Re: Tattoowunsch
p m b am 11.1.19 um 16:11 Uhr
Re: Tattoowunsch
a.. am 11.1.19 um 17:29 Uhr
Michelle am 11.1.19 um 13:31 Uhr
Re: Bitte um hilfe für eine Übersetzung
p m b am 11.1.19 um 13:38 Uhr
Arno am 11.1.19 um 11:22 Uhr
Mike Rittich am 11.1.19 um 9:26 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 11.1.19 um 11:17 Uhr
Re: Übersetzung
? am 11.1.19 um 11:19 Uhr
Re: Übersetzung
filix am 11.1.19 um 14:28 Uhr, überarbeitet am 11.1.19 um 14:29 Uhr
Weitere Antworten (6)
Markus Schulte am 10.1.19 um 23:04 Uhr
Re: Übersetzung für „henry mein Sohn“
arbiter am 11.1.19 um 13:29 Uhr
Re: Übersetzung für „henry mein Sohn“
Markus am 11.1.19 um 14:05 Uhr
Re: Übersetzung für „henry mein Sohn“
filix am 11.1.19 um 14:34 Uhr, überarbeitet am 11.1.19 um 14:41 Uhr
Weitere Antworten (1)
Peter Hueber am 10.1.19 um 16:59 Uhr
Re: Latein des 14. Jahrhunderts
curiosus am 10.1.19 um 19:09 Uhr
Re: Latein des 14. Jahrhunderts
filix am 10.1.19 um 20:32 Uhr
Re: Latein des 14. Jahrhunderts
Peter Hueber am 10.1.19 um 21:30 Uhr
Weitere Antworten (6)
Mentha Trecenta am 9.1.19 um 22:54 Uhr
Re: Seneca & Tacitus
TG am 10.1.19 um 6:34 Uhr
Lisa am 9.1.19 um 20:46 Uhr
Re: Hike Pyramus und Thisbe
Klaus am 9.1.19 um 21:26 Uhr, überarbeitet am 9.1.19 um 21:27 Uhr
Sven Herzog am 9.1.19 um 18:32 Uhr
Re: Vide cor meum - video cor tuum?
confirmator am 9.1.19 um 18:41 Uhr
Re: Vide cor meum - video cor tuum?
Sven am 10.1.19 um 10:17 Uhr
André am 9.1.19 um 18:28 Uhr
Re: Einfache Frage für Profis die Latein beherrschen.
Klaus am 9.1.19 um 18:37 Uhr, überarbeitet am 9.1.19 um 18:40 Uhr
bonif am 9.1.19 um 18:12 Uhr
Re: syntax und casus caesar unklar
bonif am 10.1.19 um 10:13 Uhr
Re: syntax und casus caesar unklar
commentator am 10.1.19 um 10:39 Uhr
Weitere Antworten (5)
Matthias Protzig am 9.1.19 um 17:44 Uhr
Re: Bitte Hilfe bei der Übersetzung
adiutor am 9.1.19 um 17:49 Uhr
R0499 am 9.1.19 um 16:32 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 9.1.19 um 18:23 Uhr
Re: Übersetzung
R0499 am 10.1.19 um 14:46 Uhr
Steve am 9.1.19 um 16:24 Uhr
Re: Suche übersetzung Erinnerung
Graeculus am 11.1.19 um 23:45 Uhr
Re: Suche übersetzung Erinnerung
Steve am 12.1.19 um 20:28 Uhr
Re: Suche übersetzung Erinnerung
Steve am 12.1.19 um 20:29 Uhr
Weitere Antworten (1)
Sunspear am 8.1.19 um 23:10 Uhr
bonif am 8.1.19 um 18:29 Uhr
Re: quotiens quaeque
bonif am 8.1.19 um 19:55 Uhr
Re: quotiens quaeque
arbiter am 8.1.19 um 21:41 Uhr
Re: quotiens quaeque
? am 9.1.19 um 15:52 Uhr
Sebi am 8.1.19 um 12:04 Uhr
Re: Übersetzung lateinischer Sätze
filix am 11.1.19 um 13:25 Uhr, überarbeitet am 11.1.19 um 13:29 Uhr
Re: Übersetzung lateinischer Sätze
Monika Kersten am 12.1.19 um 16:47 Uhr
Weitere Antworten (3)
htelm am 8.1.19 um 7:14 Uhr
Re: Livius Hannibal
Tipp am 8.1.19 um 7:25 Uhr
Jasmin am 7.1.19 um 21:31 Uhr
Gastlinda am 7.1.19 um 18:43 Uhr
Re: Ist die Übersetzung mit einem AcI richtig?
confirmator am 7.1.19 um 19:05 Uhr
Re: Ist die Übersetzung mit einem AcI richtig?
Gastlinda am 7.1.19 um 19:13 Uhr
Angelika J. am 7.1.19 um 12:30 Uhr
Re: Frieden
ONDIT am 8.1.19 um 11:44 Uhr
Re: Frieden
Bogus Man am 8.1.19 um 13:39 Uhr
Re: Frieden
Angelika J. am 8.1.19 um 17:42 Uhr
Weitere Antworten (24)
bonif am 6.1.19 um 18:57 Uhr
Re: seltsames atque
m E am 6.1.19 um 19:18 Uhr
Re: seltsames atque
Klaus am 6.1.19 um 19:55 Uhr
Tobias am 5.1.19 um 15:53 Uhr
Angie am 5.1.19 um 8:00 Uhr
Re: Hilfe
Bogus Man am 5.1.19 um 11:20 Uhr
Re: Hilfe
Klaus am 5.1.19 um 11:54 Uhr, überarbeitet am 5.1.19 um 12:16 Uhr
Re: Hilfe
Bogus Man am 5.1.19 um 12:06 Uhr
Weitere Antworten (6)
Mary am 4.1.19 um 16:09 Uhr
Re: Bedeutung ´´verresˋˋ
Klaus am 4.1.19 um 16:32 Uhr, überarbeitet am 4.1.19 um 17:37 Uhr
Re: Bedeutung ´´verresˋˋ
Mary am 4.1.19 um 20:54 Uhr
Re: Bedeutung ´´verresˋˋ
Klaus am 4.1.19 um 21:12 Uhr, überarbeitet am 5.1.19 um 9:16 Uhr
Weitere Antworten (4)
Flockus am 4.1.19 um 15:26 Uhr
Re: Katastrophen
Gisela am 4.1.19 um 19:35 Uhr
Re: Katastrophen
Arbogast am 4.1.19 um 20:34 Uhr
Re: Katastrophen
Flockus am 6.1.19 um 15:41 Uhr
VerwirrteSchülerin am 3.1.19 um 19:20 Uhr
bonif am 3.1.19 um 12:59 Uhr
Re: suus oder eius
Christoph am 3.1.19 um 17:05 Uhr
Re: suus oder eius
filix am 3.1.19 um 19:38 Uhr
Re: suus oder eius
bonif am 3.1.19 um 22:23 Uhr
Weitere Antworten (6)
Heiko Koch am 2.1.19 um 20:55 Uhr
Re: Sprüche
Klaus am 2.1.19 um 21:06 Uhr, überarbeitet am 3.1.19 um 7:34 Uhr
Re: Sprüche
H.P. am 2.1.19 um 22:27 Uhr
Re: Sprüche
e b am 3.1.19 um 7:19 Uhr
bonif am 2.1.19 um 19:12 Uhr
Re: Cäsar - ungewöhnlich
filix am 3.1.19 um 12:46 Uhr, überarbeitet am 3.1.19 um 12:48 Uhr
Re: Cäsar - ungewöhnlich
G.I.C. am 3.1.19 um 13:33 Uhr
Re: Cäsar - ungewöhnlich
Klaus am 3.1.19 um 16:14 Uhr
Weitere Antworten (2)
Monica am 2.1.19 um 15:56 Uhr
Re: Bachmann-Zitat
Klaus am 2.1.19 um 16:20 Uhr
Re: Bachmann-Zitat
Arbogast am 2.1.19 um 20:48 Uhr
Re: Bachmann-Zitat
Monica am 4.1.19 um 11:32 Uhr
Jeys44 am 2.1.19 um 12:01 Uhr
Re: Frage bezüglich Personalpronomen
Max am 2.1.19 um 12:09 Uhr
Re: Frage bezüglich Personalpronomen
mastermind am 2.1.19 um 15:32 Uhr
Max am 2.1.19 um 10:47 Uhr
Re: Martial summum
commentator am 2.1.19 um 13:34 Uhr
Re: Martial summum
Bogus Man am 2.1.19 um 14:15 Uhr
Re: Martial summum
Bogus Man am 2.1.19 um 14:43 Uhr
Weitere Antworten (4)
Clemens am 31.12.18 um 0:01 Uhr
Re: Futur II und KP
TG am 31.12.18 um 9:21 Uhr
H.P.G.V.G. am 30.12.18 um 16:46 Uhr
Re: Vergil Georgica 3, 242-283
H.P.G.V.G. am 31.12.18 um 10:30 Uhr
Re: Vergil Georgica 3, 242-283
Klaus am 31.12.18 um 11:43 Uhr
Re: Vergil Georgica 3, 242-283
Lateinhelfer am 31.12.18 um 12:57 Uhr
Weitere Antworten (6)
bonif am 30.12.18 um 16:39 Uhr
Re: cäsar
bonif am 30.12.18 um 22:50 Uhr
Re: cäsar
Leopard II am 31.12.18 um 12:31 Uhr
Re: cäsar
Arbogast am 31.12.18 um 15:37 Uhr
Arbogast am 30.12.18 um 15:35 Uhr
Re: Horaz: Oden und Epoden
Graeculus am 30.12.18 um 16:54 Uhr
Re: Horaz: Oden und Epoden
filix am 30.12.18 um 17:39 Uhr, überarbeitet am 30.12.18 um 17:42 Uhr
Re: Horaz: Oden und Epoden
Arbogast am 30.12.18 um 18:19 Uhr
Mary am 30.12.18 um 15:33 Uhr
H.P.G.V.G. am 30.12.18 um 14:34 Uhr
Re: Georgica
Bogus Man am 30.12.18 um 14:56 Uhr
H.P.G.V.G am 29.12.18 um 21:25 Uhr
Re: Ars Amatoria II
ONDIT am 30.12.18 um 15:34 Uhr
Re: Ars Amatoria II
ONDIT am 31.12.18 um 10:37 Uhr, überarbeitet am 31.12.18 um 11:16 Uhr
Re: Ars Amatoria II
Wadelbeißer am 31.12.18 um 14:47 Uhr
Weitere Antworten (2)
Feli Flora am 28.12.18 um 16:23 Uhr
Re: Vita S.Severini „Menschenraub“ Hilfe
adiutor am 28.12.18 um 16:53 Uhr
Re: Vita S.Severini „Menschenraub“ Hilfe
borgo am 28.12.18 um 17:11 Uhr
Re: Vita S.Severini „Menschenraub“ Hilfe
borgo am 28.12.18 um 17:23 Uhr
AvH in Russland am 28.12.18 um 15:46 Uhr
Re: Eloge auf Alexander von Humboldt auf Latein
Bogus Man am 1.1.19 um 15:47 Uhr
Re: Eloge auf Alexander von Humboldt auf Latein
Klaus am 1.1.19 um 17:32 Uhr, überarbeitet am 1.1.19 um 17:34 Uhr
Re: Eloge auf Alexander von Humboldt auf Latein
Bogus Man am 1.1.19 um 18:26 Uhr
Weitere Antworten (24)
bonif am 28.12.18 um 12:43 Uhr
Re: noch mehr cäsar what is going on?
Tom am 29.12.18 um 19:50 Uhr
Re: noch mehr cäsar what is going on?
filix am 30.12.18 um 12:40 Uhr, überarbeitet am 30.12.18 um 12:40 Uhr
Re: noch mehr cäsar what is going on?
Prosit! am 30.12.18 um 14:05 Uhr
Weitere Antworten (11)
bonif am 27.12.18 um 18:46 Uhr
Re: cäsar hilfe
adiutor am 27.12.18 um 19:01 Uhr
Re: cäsar hilfe
bonif am 28.12.18 um 12:35 Uhr
Re: cäsar hilfe
JonnyHonny am 28.12.18 um 13:06 Uhr
Astrid Werner am 27.12.18 um 10:38 Uhr
Re: Mühe
Klaus am 27.12.18 um 16:18 Uhr, überarbeitet am 27.12.18 um 16:38 Uhr
Re: Mühe
Tipp am 27.12.18 um 16:39 Uhr
Re: Mühe
Astrid Werner am 28.12.18 um 9:44 Uhr
Weitere Antworten (1)
H.P.J.V.G am 26.12.18 um 20:19 Uhr
Re: Ovid Ars Amatoria II
Klaus am 26.12.18 um 21:58 Uhr, überarbeitet am 27.12.18 um 11:00 Uhr
Re: Ovid Ars Amatoria II
TG am 27.12.18 um 6:09 Uhr
Gaetano Lioi am 26.12.18 um 20:17 Uhr
Klaus am 24.12.18 um 18:06 Uhr
Re: felicem natalem
Graeculus am 24.12.18 um 22:24 Uhr
Re: felicem natalem
H. v. K. am 25.12.18 um 7:06 Uhr
Re: felicem natalem
Latinlover am 26.12.18 um 18:37 Uhr
Sandra2412 am 24.12.18 um 10:36 Uhr
Re: Gedanken
ONDIT am 25.12.18 um 10:15 Uhr
Re: Gedanken
h c am 25.12.18 um 11:02 Uhr
Re: Gedanken
Sandra2412 am 25.12.18 um 11:34 Uhr
Weitere Antworten (17)
Mary am 23.12.18 um 16:17 Uhr
Re: De sancto Georgo et dracone
corrector am 23.12.18 um 17:12 Uhr
Re: De sancto Georgo et dracone
Klaus am 23.12.18 um 17:16 Uhr, überarbeitet am 23.12.18 um 18:59 Uhr
Re: De sancto Georgo et dracone
Klaus am 23.12.18 um 17:20 Uhr
Weitere Antworten (9)
Bernard Peterander am 22.12.18 um 9:42 Uhr
Re: Wieder zu verwenden
TG am 22.12.18 um 9:59 Uhr
Re: Wieder zu verwenden
ONDIT am 22.12.18 um 10:05 Uhr
Bernard Peterander am 22.12.18 um 9:41 Uhr
Re: Wieder zu verwenden
Arbogast am 24.12.18 um 9:01 Uhr
Re: Wieder zu verwenden
Arbogast am 24.12.18 um 9:19 Uhr
Re: Wieder zu verwenden
Klaus am 24.12.18 um 10:52 Uhr, überarbeitet am 24.12.18 um 10:52 Uhr
Weitere Antworten (43)
Bø am 22.12.18 um 2:02 Uhr
Re: Marcus Aurelius Übersetzung
ONDIT am 22.12.18 um 17:41 Uhr
Re: Marcus Aurelius Übersetzung
adiuturus am 22.12.18 um 18:31 Uhr
Weitere Antworten (4)
Vitus am 21.12.18 um 19:48 Uhr
Re: Hilfe bei Textschreibung
m c am 21.12.18 um 20:08 Uhr
Re: Hilfe bei Textschreibung
Vitus am 21.12.18 um 20:45 Uhr
Re: Hilfe bei Textschreibung
JonnyHonny am 22.12.18 um 0:45 Uhr
christoph brinkmann am 20.12.18 um 20:54 Uhr
Re: Tattoo - Grammatik
a m b am 21.12.18 um 11:49 Uhr
Re: Tattoo - Grammatik
arbiter am 21.12.18 um 13:36 Uhr
Re: Tattoo - Grammatik
ONDIT am 21.12.18 um 19:08 Uhr, überarbeitet am 21.12.18 um 19:11 Uhr
Weitere Antworten (7)
Lolinchen am 20.12.18 um 16:16 Uhr
Re: Latein übersetzung
adiuturus am 20.12.18 um 16:34 Uhr
Re: Latein übersetzung
Lolinchen am 20.12.18 um 16:38 Uhr
Re: Latein übersetzung
adiuturus am 20.12.18 um 16:46 Uhr
fighter3000 am 19.12.18 um 16:10 Uhr
Re: Tattoo
Meister Propter am 21.12.18 um 8:38 Uhr
Re: Tattoo
Laudator am 21.12.18 um 10:27 Uhr
Re: Tattoo
ONDIT am 21.12.18 um 10:58 Uhr, überarbeitet am 21.12.18 um 11:00 Uhr
Weitere Antworten (19)
Mary am 18.12.18 um 18:59 Uhr
Re: Problemsätze
Klaus am 18.12.18 um 19:50 Uhr
Re: Problemsätze
Mary am 18.12.18 um 19:55 Uhr
Re: Problemsätze
Mary am 18.12.18 um 19:59 Uhr
Weitere Antworten (1)
Gisela am 18.12.18 um 18:14 Uhr
Re: Ovid - Das eiserne Zeitalter
Gisela am 19.12.18 um 18:32 Uhr
Re: Ovid - Das eiserne Zeitalter
Goldfinger/G.Fröbe am 19.12.18 um 18:43 Uhr
Re: Ovid - Das eiserne Zeitalter
Gisela am 19.12.18 um 19:26 Uhr
Weitere Antworten (34)
Elmar P. am 18.12.18 um 9:41 Uhr
Re: Taubheit
filix am 18.12.18 um 12:32 Uhr
Re: Taubheit
ONDIT am 18.12.18 um 17:39 Uhr
Re: Taubheit
tolina am 20.12.18 um 9:14 Uhr
magnus am 17.12.18 um 23:47 Uhr
Re: Übersetzung PPP + sum
Hesychius am 18.12.18 um 0:29 Uhr
Re: Übersetzung PPP + sum
Hesychius am 18.12.18 um 0:31 Uhr
Heinrich am 17.12.18 um 23:14 Uhr
Re: Grammatisches Gebiet
arbiter am 18.12.18 um 0:49 Uhr
Re: Grammatisches Gebiet
a m b am 18.12.18 um 8:26 Uhr
Latein-Anfänger am 17.12.18 um 15:37 Uhr
Weitere Antworten (14)
Timo555 am 17.12.18 um 11:28 Uhr
Re: Übersetzung
ONDIT am 17.12.18 um 18:47 Uhr
Re: Übersetzung
Sphinx am 18.12.18 um 8:59 Uhr
Re: Übersetzung
JonnyHonny am 22.12.18 um 1:20 Uhr
Weitere Antworten (4)
Bahar am 15.12.18 um 21:24 Uhr
Re: Kann jemand für mich meine Lateinklausur morgen schreiben ????
Klaus am 15.12.18 um 21:38 Uhr, überarbeitet am 15.12.18 um 21:44 Uhr
Mary am 15.12.18 um 14:38 Uhr
Re: Plus übersetzen
Klaus am 15.12.18 um 14:55 Uhr, überarbeitet am 15.12.18 um 15:36 Uhr
Re: Plus übersetzen
Mary am 16.12.18 um 7:08 Uhr
Re: Plus übersetzen
Klaus am 16.12.18 um 7:28 Uhr
Liberty am 15.12.18 um 10:14 Uhr
Re: Freiheit
Klaus am 15.12.18 um 13:58 Uhr, überarbeitet am 15.12.18 um 14:05 Uhr
Re: Freiheit
Liberty am 16.12.18 um 15:33 Uhr
Blaine am 14.12.18 um 20:07 Uhr
Peter am 14.12.18 um 18:28 Uhr
Graeculus am 14.12.18 um 14:32 Uhr
Re: „Vielen Dank im Voraus“
p m b am 14.12.18 um 16:36 Uhr
Hans Kirchner am 14.12.18 um 12:48 Uhr
Kevin Hobracht am 12.12.18 um 14:48 Uhr
Re: Bitte übersetzen!
Kevin Hobracht am 12.12.18 um 17:36 Uhr
Re: Bitte übersetzen!
Kevin Hobracht am 12.12.18 um 17:37 Uhr
Re: Bitte übersetzen!
Photon am 12.12.18 um 17:44 Uhr
Weitere Antworten (2)
Johannes am 11.12.18 um 21:56 Uhr
Re: Epigram, Fragen
TG am 12.12.18 um 6:06 Uhr
Max am 11.12.18 um 21:22 Uhr
Re: Seneca - Zitat original
Max am 12.12.18 um 20:45 Uhr
Re: Seneca - Zitat original
Klaus am 12.12.18 um 20:59 Uhr
Re: Seneca - Zitat original
Graeculus am 13.12.18 um 0:06 Uhr
Weitere Antworten (1)
Mike Schleicher am 11.12.18 um 19:54 Uhr
Re: Inter arma enim silent leges !
Y am 13.12.18 um 11:45 Uhr
Weitere Antworten (20)
Uwe Bartz am 11.12.18 um 18:46 Uhr
Re: Übersetzung Wahlspruch
a. am 11.12.18 um 19:02 Uhr
Re: Übersetzung Wahlspruch
Uwe Bartz am 12.12.18 um 9:48 Uhr
Grisu am 10.12.18 um 23:38 Uhr
Re: Re: credende vides
d.m. am 11.12.18 um 6:04 Uhr
Mary am 10.12.18 um 16:45 Uhr
Weitere Antworten (1)
Thunderbird am 10.12.18 um 15:04 Uhr
Re: tote Fische
Klaus am 10.12.18 um 15:23 Uhr
Re: tote Fische
arbiter am 10.12.18 um 16:04 Uhr
Re: tote Fische
Thunderbird am 11.12.18 um 13:50 Uhr
Mary am 9.12.18 um 13:21 Uhr
Re: Akkusativobjekt fehlt
adiutor am 9.12.18 um 14:22 Uhr
Re: Akkusativobjekt fehlt
Klaus am 9.12.18 um 14:24 Uhr, überarbeitet am 9.12.18 um 14:53 Uhr
Re: Akkusativobjekt fehlt
Klaus am 9.12.18 um 14:27 Uhr
Weitere Antworten (7)
Laura am 8.12.18 um 20:53 Uhr
Re: Zeichnen mit dem Licht
Laura am 9.12.18 um 6:07 Uhr
Re: Zeichnen mit dem Licht
Heraklit am 9.12.18 um 7:15 Uhr
Re: Zeichnen mit dem Licht
Klaus am 9.12.18 um 7:33 Uhr
Lenchen am Limit am 8.12.18 um 15:05 Uhr
Re: Zufall
Klaus am 8.12.18 um 15:41 Uhr
Re: Zufall
fortunatus am 8.12.18 um 16:25 Uhr
Panda am 7.12.18 um 18:51 Uhr
Ogami Ito am 7.12.18 um 15:45 Uhr
Re: Digestenstelle D.43.24.11.1
Graeculus am 7.12.18 um 17:06 Uhr
Re: Digestenstelle D.43.24.11.1
filix am 8.12.18 um 12:29 Uhr, überarbeitet am 8.12.18 um 12:30 Uhr
Re: Digestenstelle D.43.24.11.1
Ogami Ito am 8.12.18 um 14:01 Uhr
Denise am 7.12.18 um 10:54 Uhr
Re: Übersetzung für ein Tattoo
a m b am 7.12.18 um 11:12 Uhr
Re: Übersetzung für ein Tattoo
Denise am 7.12.18 um 12:51 Uhr
Jessy am 6.12.18 um 20:41 Uhr
Re: Bitte übersetzten
Klaus am 6.12.18 um 21:49 Uhr
Re: Bitte übersetzten
Jessy am 6.12.18 um 22:14 Uhr
Re: Bitte übersetzten
e b am 7.12.18 um 6:20 Uhr
Dr. Hans Schmidt am 6.12.18 um 20:03 Uhr
Re: fehlendes Wort
Dr. Hans Schmidt am 6.12.18 um 20:05 Uhr
Re: fehlendes Wort
Dr. Hans Schmidt am 6.12.18 um 20:06 Uhr
Re: fehlendes Wort
Klaus am 6.12.18 um 20:25 Uhr
Liz am 6.12.18 um 19:39 Uhr
Liz am 6.12.18 um 18:53 Uhr
Re: Cursus B Lektion 40 Aufgabe 5
obiter am 6.12.18 um 19:32 Uhr
Re: Cursus B Lektion 40 Aufgabe 5
Liz am 6.12.18 um 19:41 Uhr
Lucinda4.0 am 6.12.18 um 11:43 Uhr
Re: Tattoo
tolina am 6.12.18 um 13:45 Uhr
Re: Tattoo
Lucinda4.0 am 6.12.18 um 16:24 Uhr
Neki am 5.12.18 um 23:02 Uhr
Re: Tattoo auxilium
TG am 6.12.18 um 7:18 Uhr
Re: Tattoo auxilium
Neki am 6.12.18 um 10:46 Uhr
Goldhagen am 5.12.18 um 16:58 Uhr
Re: Eine schwierige Bergbesteigung
adiutor am 5.12.18 um 17:05 Uhr
Re: Eine schwierige Bergbesteigung
Goldhagen am 5.12.18 um 17:16 Uhr
famulus am 5.12.18 um 16:18 Uhr
Re: Mit der Bitte um Korrektur
corrector am 5.12.18 um 16:51 Uhr
Jenny am 4.12.18 um 20:40 Uhr
Re: Kontrolle: Cicero Übungstext
e b am 5.12.18 um 15:17 Uhr
Re: Kontrolle: Cicero Übungstext
Jenny am 5.12.18 um 15:54 Uhr
Re: Kontrolle: Cicero Übungstext
Jenny am 5.12.18 um 16:14 Uhr
Weitere Antworten (2)
LatinumUserum am 4.12.18 um 16:54 Uhr
Re: Erasmus von Rotterdam
adiutor am 4.12.18 um 17:02 Uhr
Heiko Koch am 3.12.18 um 21:51 Uhr
Re: Sprüche
e b am 4.12.18 um 6:19 Uhr
Heiko Koch am 3.12.18 um 21:48 Uhr
Re: Nobody79
e b am 4.12.18 um 6:56 Uhr
Anonymous am 3.12.18 um 20:55 Uhr
Re: Hilfe
bonne nuit am 4.12.18 um 7:03 Uhr
Re: Hilfe
corrector am 4.12.18 um 8:13 Uhr
Re: Hilfe
corrector am 4.12.18 um 8:34 Uhr
Verneinung am 3.12.18 um 18:40 Uhr
Re: Frage zur Verneinung
Verneinung am 6.12.18 um 20:09 Uhr
Re: Frage zur Verneinung
Klaus am 6.12.18 um 21:38 Uhr, überarbeitet am 6.12.18 um 21:39 Uhr
Re: Frage zur Verneinung
TG am 7.12.18 um 8:02 Uhr
Weitere Antworten (2)
Mary am 3.12.18 um 18:22 Uhr
Re: Wortwörtlich übersetzen?
arbiter am 5.12.18 um 13:28 Uhr
Re: Wortwörtlich übersetzen?
TG am 5.12.18 um 13:39 Uhr
Re: Wortwörtlich übersetzen?
Mary am 5.12.18 um 17:39 Uhr
Weitere Antworten (6)
Jasmin am 3.12.18 um 17:22 Uhr
Re: Versmaß im antiken Drama
p m b am 3.12.18 um 17:41 Uhr
Stanislava am 3.12.18 um 15:47 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - Theologie
Stanislava am 3.12.18 um 16:37 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - Theologie
Stanislava am 3.12.18 um 16:39 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - Theologie
Stanislava am 3.12.18 um 16:51 Uhr
Mary am 2.12.18 um 19:15 Uhr
Re: Vokativ?
Marcus am 2.12.18 um 19:29 Uhr
Re: Vokativ?
Mary am 3.12.18 um 18:17 Uhr
Re: Vokativ?
commentator am 3.12.18 um 18:23 Uhr
Mary am 2.12.18 um 18:46 Uhr
Re: Die Römer in Deutschland- Text Übersetzen
Klaus am 2.12.18 um 20:06 Uhr, überarbeitet am 2.12.18 um 20:07 Uhr
Re: Die Römer in Deutschland- Text Übersetzen
anti-blöd am 3.12.18 um 15:01 Uhr
Weitere Antworten (5)
laudator am 2.12.18 um 14:23 Uhr
Re: Lob für den Admin
Jürgen am 2.12.18 um 15:14 Uhr
R. F. am 2.12.18 um 9:47 Uhr
Re: Tattoo
ONDIT am 2.12.18 um 17:37 Uhr
Re: Tattoo
S. Freud am 2.12.18 um 17:46 Uhr
Re: Tattoo
Klaus am 2.12.18 um 17:48 Uhr, überarbeitet am 2.12.18 um 20:27 Uhr
Weitere Antworten (10)
Castor am 1.12.18 um 17:01 Uhr
Re: Cic. Deiot. 39
arbiter am 1.12.18 um 17:48 Uhr
Re: Cic. Deiot. 39
commentator am 1.12.18 um 17:54 Uhr
Re: Cic. Deiot. 39
Castor am 1.12.18 um 17:58 Uhr
Isabell am 1.12.18 um 14:24 Uhr
Re: Lateinisches Datum in Worten
p m b am 1.12.18 um 14:45 Uhr
Re: Lateinisches Datum in Worten
p m b am 1.12.18 um 14:49 Uhr
Blobstar am 30.11.18 um 0:04 Uhr
Re: Gern geschehen - Antwort auf Gratias ago
v v R am 30.11.18 um 12:27 Uhr
Re: Gern geschehen - Antwort auf Gratias ago
filix am 30.11.18 um 12:43 Uhr, überarbeitet am 30.11.18 um 12:45 Uhr
Weitere Antworten (6)
Stanislava am 29.11.18 um 17:44 Uhr
Re: übersetzen Latein-Detusch. Theologie
Heiliger Cyprian am 30.11.18 um 14:29 Uhr
emma am 29.11.18 um 17:31 Uhr
Re: 2. Jahr latein - kann teil von satz nicht übersetzen
Klaus am 29.11.18 um 17:39 Uhr, überarbeitet am 29.11.18 um 17:50 Uhr
Re: 2. Jahr latein - kann teil von satz nicht übersetzen
Klaus am 29.11.18 um 17:42 Uhr, überarbeitet am 29.11.18 um 17:50 Uhr
otoshi am 29.11.18 um 16:47 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
Klaus am 29.11.18 um 16:52 Uhr, überarbeitet am 29.11.18 um 16:56 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
p m b am 29.11.18 um 16:54 Uhr
Falk Wetzig am 29.11.18 um 14:41 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
a. am 29.11.18 um 15:20 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
Graeculus am 29.11.18 um 15:29 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
commentator am 29.11.18 um 15:34 Uhr
Weitere Antworten (1)
Gisela am 28.11.18 um 18:37 Uhr
Re: Frohe Weihnachten
Christkind am 28.11.18 um 18:42 Uhr
Julian am 28.11.18 um 16:48 Uhr
Re: asd
??? am 28.11.18 um 16:50 Uhr
Re: asd
Klaus am 28.11.18 um 16:56 Uhr
Tom am 28.11.18 um 15:15 Uhr
Re: Hallo, Herr Müller! Guten Tag, Frau Maier!
Graeculus am 28.11.18 um 16:09 Uhr
Oliver Dengler am 28.11.18 um 15:11 Uhr
Re: Stand auf Feuerwehrfahrzeug
Klaus am 28.11.18 um 17:03 Uhr, überarbeitet am 28.11.18 um 17:05 Uhr
Re: Stand auf Feuerwehrfahrzeug
Pilusior am 28.11.18 um 17:07 Uhr
Re: Stand auf Feuerwehrfahrzeug
filix am 28.11.18 um 18:37 Uhr
Weitere Antworten (1)
Tom am 27.11.18 um 22:44 Uhr
Re: Benedicamus Domino
filix am 27.11.18 um 23:51 Uhr, überarbeitet am 27.11.18 um 23:52 Uhr
Re: Benedicamus Domino
Tom am 28.11.18 um 5:34 Uhr
Wernemann am 27.11.18 um 17:20 Uhr
Re: Könnte mir das jemand übersetzen in latein?
commentator am 27.11.18 um 17:25 Uhr
Re: Könnte mir das jemand übersetzen in latein?
Wernemann am 27.11.18 um 17:43 Uhr
Re: Könnte mir das jemand übersetzen in latein?
commentator am 27.11.18 um 18:29 Uhr
Terra X am 27.11.18 um 15:59 Uhr
Re: Huhn oder Ei
p m b am 27.11.18 um 16:52 Uhr
Re: Huhn oder Ei
Terra X am 28.11.18 um 9:24 Uhr
Mary am 26.11.18 um 17:25 Uhr
Re: Überprüfung der Übersetzung
adiutor am 26.11.18 um 18:02 Uhr
Re: Überprüfung der Übersetzung
Klaus am 26.11.18 um 18:48 Uhr, überarbeitet am 27.11.18 um 8:22 Uhr
Weitere Antworten (1)
Borneo98 am 26.11.18 um 10:43 Uhr
Re: gestern-heute-morgen
a m b am 26.11.18 um 11:35 Uhr
Rayen am 25.11.18 um 22:25 Uhr
Susi am 25.11.18 um 22:02 Uhr
Re: Könnte mir das jemand übersetzen in latein?
Spongebob am 28.11.18 um 11:04 Uhr
Weitere Antworten (30)
Liuthar am 25.11.18 um 20:54 Uhr
Re: Latein sprechen im Raum Darmstadt, Frankfurt
Thomas Leimbach am 25.11.18 um 22:21 Uhr
Re: Latein sprechen im Raum Darmstadt, Frankfurt
Petrus Albicastrensis am 7.1.20 um 0:19 Uhr
Re: Latein sprechen im Raum Darmstadt, Frankfurt
Antonia Grille am 20.1.21 um 21:21 Uhr
Stefan am 25.11.18 um 18:07 Uhr
Re: Im Herzen und Seele vereint
ONDIT am 28.11.18 um 12:23 Uhr
Re: Im Herzen und Seele vereint
ONDIT am 28.11.18 um 12:27 Uhr
Re: Im Herzen und Seele vereint
infinitus am 28.11.18 um 12:34 Uhr
Weitere Antworten (7)
Claudia am 25.11.18 um 15:30 Uhr
Re: Kann kein latein
Claudia Reuter am 25.11.18 um 16:01 Uhr
Re: Kann kein latein
Graeculus am 25.11.18 um 16:03 Uhr
Re: Kann kein latein
In principio erat fluctuatio am 25.11.18 um 16:10 Uhr
Weitere Antworten (3)
Mary am 25.11.18 um 14:31 Uhr
Re: Richtig übersetzt? Teutoburgerwald
homo empathicus am 26.11.18 um 17:41 Uhr
Weitere Antworten (15)
Anonymus am 25.11.18 um 11:20 Uhr
Re: Ovid,Bau der Flügel Stilmittel
Anonymus am 25.11.18 um 20:13 Uhr
Re: Ovid,Bau der Flügel Stilmittel
confirmator am 25.11.18 um 20:15 Uhr
Weitere Antworten (4)
Dominik Weber am 25.11.18 um 2:23 Uhr
Re: Möge Gott mir vergeben
Agnus Dei am 25.11.18 um 9:27 Uhr
Re: Möge Gott mir vergeben
persona tertia am 25.11.18 um 10:27 Uhr
Re: Möge Gott mir vergeben
Klaus am 25.11.18 um 10:45 Uhr
Weitere Antworten (1)
Rosè Farren am 24.11.18 um 16:48 Uhr
Mary am 24.11.18 um 15:47 Uhr
Re: Partizipien übersetzen
Mary am 24.11.18 um 16:14 Uhr
Re: Partizipien übersetzen
Klaus am 24.11.18 um 16:35 Uhr
Re: Partizipien übersetzen
Mary am 25.11.18 um 14:13 Uhr
Mary am 24.11.18 um 15:21 Uhr
Re: Epigram 2
Mary am 24.11.18 um 15:33 Uhr
Re: Epigram 2
Klaus am 24.11.18 um 16:05 Uhr
Re: Epigram 2
Derrick am 24.11.18 um 16:17 Uhr
Mary am 24.11.18 um 15:02 Uhr
Re: Epigram 1
adiutor am 24.11.18 um 15:25 Uhr
Re: Epigram 1
Mary am 24.11.18 um 15:41 Uhr
Matthias am 24.11.18 um 13:47 Uhr
Re: Langes Leben
TG am 24.11.18 um 14:02 Uhr
Re: Langes Leben
Matthias am 24.11.18 um 14:59 Uhr
Dennis am 24.11.18 um 12:46 Uhr
Re: Kann das jemand lesen und übersetzen?
Dennis am 24.11.18 um 14:22 Uhr
Re: Kann das jemand lesen und übersetzen?
filix am 24.11.18 um 20:57 Uhr, überarbeitet am 24.11.18 um 20:58 Uhr
Re: Kann das jemand lesen und übersetzen?
Dennis am 24.11.18 um 21:10 Uhr
Weitere Antworten (5)
Name am 23.11.18 um 22:58 Uhr
Re: Könnte mir das jemand ins deutsche übersetzen?
homo curiosus am 24.11.18 um 11:21 Uhr
Weitere Antworten (4)
Mary am 21.11.18 um 19:18 Uhr
Re: Richtig übersetzt?
Mary am 21.11.18 um 21:04 Uhr
Re: Richtig übersetzt?
Klaus am 21.11.18 um 21:13 Uhr, überarbeitet am 21.11.18 um 22:17 Uhr
Re: Richtig übersetzt?
Klaus am 21.11.18 um 22:25 Uhr
Weitere Antworten (9)
Fragezeichen am 21.11.18 um 15:09 Uhr
Re: [Name] asinus stuluts est
ONDIT am 21.11.18 um 17:44 Uhr
Re: [Name] asinus stuluts est
Cerberus am 21.11.18 um 17:58 Uhr
Re: [Name] asinus stuluts est
Klaus am 21.11.18 um 18:46 Uhr
Weitere Antworten (3)
Betram G. am 21.11.18 um 10:19 Uhr
Re: Hegel
tolina am 22.11.18 um 10:46 Uhr
Re: Hegel
Klaus am 22.11.18 um 14:02 Uhr
Re: Hegel
Bertram G. am 22.11.18 um 18:43 Uhr
Heinrich am 20.11.18 um 23:43 Uhr
Re: Weil...
Marcus am 21.11.18 um 1:00 Uhr
Re: Weil...
TG am 21.11.18 um 5:50 Uhr
Sasquire am 20.11.18 um 12:32 Uhr
Re: Übersetzung auf Fehler kontrollieren
Lektor am 20.11.18 um 18:03 Uhr
Re: Übersetzung auf Fehler kontrollieren
Klaus am 20.11.18 um 20:33 Uhr, überarbeitet am 20.11.18 um 20:43 Uhr
Re: Übersetzung auf Fehler kontrollieren
Klaus am 20.11.18 um 21:07 Uhr, überarbeitet am 20.11.18 um 21:08 Uhr
ONDIT am 20.11.18 um 9:59 Uhr, überarbeitet am 20.11.18 um 11:07 Uhr
Re: NON SEMPER
Klaus am 20.11.18 um 10:11 Uhr, überarbeitet am 20.11.18 um 10:12 Uhr
Re: NON SEMPER
ONDIT am 20.11.18 um 11:11 Uhr
Tri am 19.11.18 um 22:19 Uhr
Re: Rätselhafte Grussformel a.d. Jahr 1506
filix am 10.12.18 um 3:04 Uhr, überarbeitet am 10.12.18 um 3:06 Uhr
Re: Rätselhafte Grussformel a.d. Jahr 1506
filix am 13.12.18 um 13:52 Uhr, überarbeitet am 13.12.18 um 14:44 Uhr
Weitere Antworten (2)
Mary am 19.11.18 um 19:02 Uhr
Re: Wo ist das Prädikat? 2 Infinitive!
Klaus am 20.11.18 um 12:17 Uhr, überarbeitet am 20.11.18 um 12:20 Uhr
Re: Wo ist das Prädikat? 2 Infinitive!
filix am 20.11.18 um 12:43 Uhr, überarbeitet am 20.11.18 um 12:43 Uhr
Weitere Antworten (12)
Pagona am 19.11.18 um 10:36 Uhr
Re: Richtigkeit der Übersetzung
a m b am 19.11.18 um 10:49 Uhr
Re: Richtigkeit der Übersetzung
Pagona am 19.11.18 um 10:52 Uhr
Mary am 16.11.18 um 15:59 Uhr
Re: Loquor-Fere- Deponentien
ONDIT am 19.11.18 um 7:41 Uhr
Re: Loquor-Fere- Deponentien
ONDIT am 19.11.18 um 7:43 Uhr
Re: Loquor-Fere- Deponentien
gratulator am 19.11.18 um 8:56 Uhr
Weitere Antworten (45)
Latina am 16.11.18 um 6:49 Uhr
Re: Vokabeln lernen nach Alphabet
HOMO imprudens am 16.11.18 um 11:09 Uhr
Weitere Antworten (1)
Daniela am 16.11.18 um 0:25 Uhr
Re: Übersetzung für Gravur
Daniela am 16.11.18 um 16:41 Uhr
Re: Übersetzung für Gravur
Klaus am 16.11.18 um 16:43 Uhr
Re: Übersetzung für Gravur
Klaus am 16.11.18 um 16:44 Uhr
Weitere Antworten (10)
Maurice am 15.11.18 um 23:11 Uhr
Re: Zitat übersetzen
Klaus am 16.11.18 um 10:05 Uhr
Re: Zitat übersetzen
homo imprudens am 16.11.18 um 16:01 Uhr
Re: Zitat übersetzen
p m b am 16.11.18 um 17:04 Uhr
Weitere Antworten (8)
Lulu Abu Rached am 15.11.18 um 21:31 Uhr
Re: Lateitext
Klaus am 15.11.18 um 21:41 Uhr, überarbeitet am 15.11.18 um 21:57 Uhr
Vanilly353 am 15.11.18 um 15:40 Uhr
Re: Lernen
homo imprudens am 15.11.18 um 15:48 Uhr
Re: Lernen
p m b am 15.11.18 um 16:05 Uhr
Re: Lernen
homo imprudens am 15.11.18 um 16:44 Uhr
Nyanya am 15.11.18 um 3:27 Uhr
Re: 15. Jh. Mittellatein / Defensorium inviolatae virginitatis beatae Mariae
filix am 15.11.18 um 12:13 Uhr, überarbeitet am 15.11.18 um 12:18 Uhr
Weitere Antworten (1)
nora am 14.11.18 um 14:20 Uhr
Re: Latein Hilfe
HOMO IMPRUDENS am 15.11.18 um 11:22 Uhr
Re: Latein Hilfe
nora am 16.11.18 um 10:14 Uhr
Re: Latein Hilfe
Nora am 29.11.18 um 11:50 Uhr
Weitere Antworten (6)
d am 13.11.18 um 21:15 Uhr
Re: Der Würfel ist nicht geworfen
HOMO IMPRUDENS am 14.11.18 um 8:18 Uhr
Re: Der Würfel ist nicht geworfen
HOMO IMPRUDENS am 14.11.18 um 8:20 Uhr
Mary am 13.11.18 um 17:03 Uhr
Re: Wie groß ist der Freiraum beim Übersetzen?
HOMO IMPRUDENS am 13.11.18 um 17:14 Uhr
Re: Wie groß ist der Freiraum beim Übersetzen?
Klaus am 13.11.18 um 22:22 Uhr, überarbeitet am 14.11.18 um 7:10 Uhr
Anke daniel am 13.11.18 um 12:22 Uhr
Re: Frau
commentator am 13.11.18 um 12:35 Uhr
Re: Frau
corrector am 13.11.18 um 12:52 Uhr
Re: Frau
Klaus am 13.11.18 um 20:19 Uhr
Joseph am 13.11.18 um 11:57 Uhr
Re: Das Wichtigste im Leben
HOMO IMPRUDENS am 13.11.18 um 20:03 Uhr
Re: Das Wichtigste im Leben
Klaus am 14.11.18 um 7:38 Uhr, überarbeitet am 14.11.18 um 7:40 Uhr
Re: Das Wichtigste im Leben
HOMO IMPRUDENS am 14.11.18 um 8:13 Uhr
Weitere Antworten (9)
Denise v.S. am 13.11.18 um 5:25 Uhr
Re: Übersetzung Zitat über Familie
HOMO IMPRUDENS am 13.11.18 um 10:50 Uhr
Re: Übersetzung Zitat über Familie
homo curiosus am 13.11.18 um 11:47 Uhr
Re: Übersetzung Zitat über Familie
HOMO IMPRUDENS am 13.11.18 um 13:46 Uhr
Weitere Antworten (2)
AnJa am 12.11.18 um 11:19 Uhr
Re: Kann jemand von euch dieses übersetzen
corrector2 am 12.11.18 um 18:35 Uhr
Re: Kann jemand von euch dieses übersetzen
HOMO IMPRUDENS am 13.11.18 um 8:14 Uhr
Weitere Antworten (8)
Svenja M. am 12.11.18 um 10:01 Uhr
Re: Übersetzung
a m b am 12.11.18 um 10:53 Uhr
Re: Übersetzung
Svenja M. am 12.11.18 um 15:11 Uhr
anonym am 11.11.18 um 12:39 Uhr
Re: PC bezugswort
Homo imprudens am 11.11.18 um 16:04 Uhr
Re: PC bezugswort
Klaus am 11.11.18 um 16:14 Uhr, überarbeitet am 11.11.18 um 16:17 Uhr
Re: PC bezugswort
rex Salomon am 11.11.18 um 16:22 Uhr
Weitere Antworten (2)
Yannick Reischl am 10.11.18 um 17:37 Uhr
Re: Herzblut - Cordis Sanguis?
HOMO IMPRUDENS am 11.11.18 um 8:06 Uhr
Re: Herzblut - Cordis Sanguis?
Te Deum Laudamus am 11.11.18 um 8:25 Uhr
Re: Herzblut - Cordis Sanguis?
Tom am 11.11.18 um 9:23 Uhr
Weitere Antworten (2)
Tom am 10.11.18 um 16:31 Uhr
Re: Qualitas ffinissima est. MMXI
confirmator am 11.11.18 um 10:17 Uhr
Re: Qualitas ffinissima est. MMXI
Tom am 11.11.18 um 11:03 Uhr
Re: Qualitas ffinissima est. MMXI
HOMO IMPRUDENS am 11.11.18 um 12:10 Uhr
Weitere Antworten (7)
Mary am 10.11.18 um 15:53 Uhr
Re: Martial 1,57
Klaus am 10.11.18 um 16:08 Uhr, überarbeitet am 10.11.18 um 16:30 Uhr
Re: Martial 1,57
Mary am 10.11.18 um 20:13 Uhr
Re: Martial 1,57
Klaus am 10.11.18 um 20:24 Uhr
Mary am 10.11.18 um 15:25 Uhr
Re: Aufgabenstellung -Wörter der Reihe nach sortieren
Klaus am 10.11.18 um 16:27 Uhr, überarbeitet am 10.11.18 um 16:28 Uhr
Aleks am 10.11.18 um 0:41 Uhr
Re: Lebewohl mein Grossvater
Klaus am 10.11.18 um 2:54 Uhr
Christian am 9.11.18 um 20:46 Uhr
Re: Reflexivität/Stilistik
filix am 10.11.18 um 11:54 Uhr
Re: Reflexivität/Stilistik
Christian Hauck am 10.11.18 um 22:35 Uhr
Re: Reflexivität/Stilistik
filix am 10.11.18 um 23:05 Uhr, überarbeitet am 10.11.18 um 23:05 Uhr
anonym am 9.11.18 um 19:19 Uhr
fragende Schülerin am 8.11.18 um 19:52 Uhr
Re: Bekannteste fabeln von Phaedrus
Manfred am 9.11.18 um 13:17 Uhr
Re: Bekannteste fabeln von Phaedrus
fragende Schülerin am 10.11.18 um 20:51 Uhr
future3000 am 8.11.18 um 10:55 Uhr
Re: Zukunft
tolina am 8.11.18 um 11:19 Uhr
Re: Zukunft
HOMO IMPRUDENS am 8.11.18 um 11:24 Uhr
Mary am 7.11.18 um 19:45 Uhr
Re: Quis!
HOMO IMPRUDENS am 7.11.18 um 20:33 Uhr
Re: Quis!
Mary am 7.11.18 um 20:53 Uhr
Re: Quis!
Klaus am 7.11.18 um 21:01 Uhr, überarbeitet am 7.11.18 um 21:03 Uhr
Weitere Antworten (5)
Chris Mandel am 7.11.18 um 13:59 Uhr
Re: Aus Ad Quintum fratrem III 6,2
p m b am 7.11.18 um 14:28 Uhr
Re: Aus Ad Quintum fratrem III 6,2
TG am 7.11.18 um 14:33 Uhr
famulus am 6.11.18 um 18:09 Uhr
Re: Übersetzungskontrolle
commentator am 6.11.18 um 18:22 Uhr
Re: Übersetzungskontrolle
famulus am 6.11.18 um 20:21 Uhr
Kim Austin am 6.11.18 um 16:10 Uhr
Re: Ein paar Zeilen übersetzen für private Tattooidee
HOMO IMPRUDENS am 6.11.18 um 16:21 Uhr
Re: Ein paar Zeilen übersetzen für private Tattooidee
O tempora, o inscriptiones! am 6.11.18 um 16:29 Uhr
Re: Ein paar Zeilen übersetzen für private Tattooidee
Dr. Richard Kimble am 6.11.18 um 17:49 Uhr
PC2015 am 6.11.18 um 10:59 Uhr
Re: Freiheit
Gourmet am 8.11.18 um 15:02 Uhr
Re: Freiheit
Graeculus am 8.11.18 um 16:43 Uhr
Re: Freiheit
HOMO IMPRUDENS am 8.11.18 um 17:16 Uhr
Weitere Antworten (31)
Mary am 5.11.18 um 21:42 Uhr
Re: 2 schwierig Sätze
nauta am 6.11.18 um 6:57 Uhr
Re: 2 schwierig Sätze
Mary am 6.11.18 um 18:15 Uhr
Re: 2 schwierig Sätze
Klaus am 6.11.18 um 23:19 Uhr, überarbeitet am 7.11.18 um 6:24 Uhr
Stefan am 5.11.18 um 18:05 Uhr
Re: Übersetzung für Gravur
Klaus am 19.11.18 um 12:44 Uhr, überarbeitet am 19.11.18 um 12:51 Uhr
Re: Übersetzung für Gravur
Stefan am 19.11.18 um 13:02 Uhr
Re: Übersetzung für Gravur
ONDIT am 19.11.18 um 14:35 Uhr, überarbeitet am 19.11.18 um 14:38 Uhr
Weitere Antworten (12)
Johanna am 4.11.18 um 19:00 Uhr
Re: Epos
TG am 4.11.18 um 19:38 Uhr
Gisela am 3.11.18 um 18:10 Uhr
Re: Ab urbe condita
TG am 3.11.18 um 18:18 Uhr
Mary am 3.11.18 um 15:50 Uhr
Re: Carthaginiensium
Mary am 3.11.18 um 16:10 Uhr
Re: Carthaginiensium
Klaus am 5.11.18 um 19:43 Uhr, überarbeitet am 5.11.18 um 20:25 Uhr
Re: Carthaginiensium
Mary am 5.11.18 um 21:59 Uhr
Weitere Antworten (4)
Mary am 3.11.18 um 15:01 Uhr
Re: Brennende Bäume und laufende Rinder
IMPRUDENS am 3.11.18 um 15:30 Uhr
Re: Brennende Bäume und laufende Rinder
adiutor am 3.11.18 um 15:36 Uhr
Gisela am 2.11.18 um 18:42 Uhr
Re: Betonung von Condita
Marcus am 2.11.18 um 19:14 Uhr
Re: Betonung von Condita
Marcus am 2.11.18 um 19:15 Uhr
Bolla13 am 2.11.18 um 17:37 Uhr
Re: Cicero Ad Quintum fratrem III 1,23
TG am 2.11.18 um 17:51 Uhr
Re: Cicero Ad Quintum fratrem III 1,23
Bolla13 am 2.11.18 um 18:58 Uhr
Re: Cicero Ad Quintum fratrem III 1,23
p m b am 2.11.18 um 19:30 Uhr
Bolla13 am 2.11.18 um 17:35 Uhr
Re: Plinius Epistulae II 12,6
Bolla13 am 2.11.18 um 18:57 Uhr
Re: Plinius Epistulae II 12,6
arbiter am 3.11.18 um 0:35 Uhr
Re: Plinius Epistulae II 12,6
IMPRUDENS am 3.11.18 um 11:47 Uhr
Bolla13 am 2.11.18 um 17:30 Uhr
Re: Cicero Ad Att.
p m b am 2.11.18 um 17:44 Uhr
Coldwater am 2.11.18 um 15:36 Uhr
Re: Sinn des Lebens
TG am 5.11.18 um 16:19 Uhr
Re: Sinn des Lebens
TG am 5.11.18 um 16:23 Uhr
Re: Sinn des Lebens
HOMO IMPRUDENS am 5.11.18 um 17:04 Uhr
Weitere Antworten (6)
Pfanny81 am 2.11.18 um 7:42 Uhr
Re: Übersetzung für ein Tattoo
Pfanny81 am 2.11.18 um 10:33 Uhr
Re: Übersetzung für ein Tattoo
a m b am 2.11.18 um 10:44 Uhr
Re: Übersetzung für ein Tattoo
arbiter am 2.11.18 um 11:25 Uhr
Weitere Antworten (3)
Mary am 1.11.18 um 16:06 Uhr
Re: Dativ-Genitiv
adiutor am 1.11.18 um 16:21 Uhr
Re: Dativ-Genitiv
Klaus am 1.11.18 um 16:23 Uhr
Re: Dativ-Genitiv
Mary am 1.11.18 um 16:29 Uhr
Valentin am 1.11.18 um 15:48 Uhr
Re: Warum passen die Geschlechter nicht?
Graeculus am 1.11.18 um 16:51 Uhr
Mary am 1.11.18 um 15:43 Uhr
Re: Titel richtig übersetzt? PPP
adiutor am 1.11.18 um 15:52 Uhr
Painman am 1.11.18 um 9:20 Uhr
Re: Schmerzen
arbiter am 1.11.18 um 15:18 Uhr
Re: Schmerzen
Painman am 1.11.18 um 17:59 Uhr
Re: Schmerzen
IMPRUDENS am 2.11.18 um 10:51 Uhr
Hans Martin am 31.10.18 um 20:16 Uhr
Chrissy am 31.10.18 um 17:15 Uhr
Re: Tattoo
p m b am 5.11.18 um 16:16 Uhr
Re: Tattoo
HOMO IMPRUDENS am 6.11.18 um 10:55 Uhr
Re: Tattoo
HOMO IMPRUDENS am 6.11.18 um 11:17 Uhr
Weitere Antworten (3)
Danielle am 31.10.18 um 11:19 Uhr
Re: Lateinübersetzng
commentator am 31.10.18 um 11:57 Uhr
Re: Lateinübersetzng
p m b am 31.10.18 um 12:25 Uhr
Re: Lateinübersetzng
arbiter am 31.10.18 um 12:25 Uhr
Mary am 30.10.18 um 19:12 Uhr
Re: Name schützen lassen
adiutor am 30.10.18 um 19:14 Uhr
Re: Name schützen lassen
Klaus am 30.10.18 um 21:06 Uhr
Re: Name schützen lassen
Jessica am 30.10.18 um 21:17 Uhr
Mary am 30.10.18 um 18:43 Uhr
Re: AmP- Zu viele Ablative!
Mary am 30.10.18 um 19:06 Uhr
Re: AmP- Zu viele Ablative!
Mary am 30.10.18 um 19:07 Uhr
Re: AmP- Zu viele Ablative!
Klaus am 30.10.18 um 21:16 Uhr
Weitere Antworten (1)
Pia am 30.10.18 um 15:16 Uhr
Re: Zitat übersetzen
p m b am 30.10.18 um 17:46 Uhr
Re: Zitat übersetzen
Klaus am 30.10.18 um 21:17 Uhr
Re: Zitat übersetzen
Pia am 31.10.18 um 18:14 Uhr
Anonym am 30.10.18 um 10:23 Uhr
Weitere Antworten (3)
Mary am 29.10.18 um 17:31 Uhr
Re: Merkwürdiger Satz
adiutor am 29.10.18 um 18:42 Uhr
Re: Merkwürdiger Satz
Mary am 29.10.18 um 19:03 Uhr
Re: Merkwürdiger Satz
Klaus am 29.10.18 um 19:07 Uhr, überarbeitet am 29.10.18 um 19:08 Uhr
Weitere Antworten (5)
Mary am 29.10.18 um 17:06 Uhr
Re: Muss man alles wortwörtlich übersetzen?
adiutor am 29.10.18 um 17:24 Uhr
Freddy am 29.10.18 um 8:42 Uhr
Re: Fakten
tolina am 29.10.18 um 10:34 Uhr
Re: Fakten
arbiter am 29.10.18 um 12:16 Uhr
Re: Fakten
Freddy am 30.10.18 um 8:53 Uhr
Mark am 28.10.18 um 20:20 Uhr
Re: Dichterwettstreit
adiutor am 28.10.18 um 20:42 Uhr
Re: Dichterwettstreit
Klaus am 28.10.18 um 21:05 Uhr, überarbeitet am 28.10.18 um 21:10 Uhr
Martin Hübner am 28.10.18 um 17:38 Uhr
Re: 2x Bacon
Klaus am 28.10.18 um 18:00 Uhr, überarbeitet am 28.10.18 um 18:29 Uhr
Re: 2x Bacon
filix am 28.10.18 um 19:18 Uhr
Re: 2x Bacon
Martin Hübner am 28.10.18 um 19:31 Uhr
Mary am 28.10.18 um 11:35 Uhr
Re: Auctorittate Senatus- Übersetzungshilfe
Klaus am 28.10.18 um 13:10 Uhr, überarbeitet am 28.10.18 um 13:20 Uhr
Re: Auctorittate Senatus- Übersetzungshilfe
Klaus am 28.10.18 um 13:19 Uhr, überarbeitet am 28.10.18 um 13:21 Uhr
Weitere Antworten (10)
Mary am 28.10.18 um 8:03 Uhr
Re: Nominativ statt Genitiv?
adiutor am 28.10.18 um 10:39 Uhr
Re: Nominativ statt Genitiv?
Klaus am 28.10.18 um 10:42 Uhr, überarbeitet am 28.10.18 um 10:44 Uhr
Re: Nominativ statt Genitiv?
Mary am 28.10.18 um 10:53 Uhr
Weitere Antworten (4)
Mark am 28.10.18 um 6:18 Uhr
Re: Dichterstreit inn Alexandria
Klaus am 28.10.18 um 6:56 Uhr, überarbeitet am 28.10.18 um 6:58 Uhr
Re: Dichterstreit inn Alexandria
e b am 28.10.18 um 6:59 Uhr
Re: Dichterstreit inn Alexandria
Lateinhelfer am 28.10.18 um 8:04 Uhr
Gerd Hagedorn am 27.10.18 um 11:39 Uhr
Re: Re: Legenda aurea - De sancto Francisco: Übersetzung
filix am 30.10.18 um 11:37 Uhr, überarbeitet am 30.10.18 um 20:01 Uhr
Re: Re: Legenda aurea - De sancto Francisco: Übersetzung
Julian Eisenhardt am 1.12.20 um 21:40 Uhr
Weitere Antworten (11)
Walthard am 27.10.18 um 9:39 Uhr
Re: Aussprache ae
Klaus am 27.10.18 um 10:02 Uhr
JonnyMahonny am 25.10.18 um 21:08 Uhr
Re: Präpositionale Wendungen
JonnyMahonny am 26.10.18 um 1:57 Uhr
Re: Präpositionale Wendungen
e b am 26.10.18 um 6:09 Uhr
Re: Präpositionale Wendungen
arbiter am 26.10.18 um 11:23 Uhr
Mary am 25.10.18 um 14:49 Uhr
Re: PPA immer mit ´´- ndˋˋ übersetzen?
discipulus am 25.10.18 um 16:54 Uhr
Re: PPA immer mit ´´- ndˋˋ übersetzen?
Mary am 25.10.18 um 19:58 Uhr
Mary am 25.10.18 um 14:36 Uhr
Re: AmP-Block übersetzen
adiutor am 25.10.18 um 14:43 Uhr
Re: AmP-Block übersetzen
Mary am 25.10.18 um 14:45 Uhr
Hanspeter Ritz am 25.10.18 um 14:02 Uhr
Re: Wahlspruch 2
arbiter am 25.10.18 um 14:33 Uhr
Re: Wahlspruch 2
p m b am 25.10.18 um 14:38 Uhr
Re: Wahlspruch 2
Hanspeter Ritz am 25.10.18 um 14:52 Uhr
Weitere Antworten (1)
Christian am 25.10.18 um 5:18 Uhr
Re: Wahlspruch
e b am 25.10.18 um 6:32 Uhr
Re: Wahlspruch
arbiter am 25.10.18 um 12:19 Uhr
Re: Wahlspruch
Christian am 25.10.18 um 16:32 Uhr
Samira am 24.10.18 um 20:58 Uhr
Re: Übersetzung: Ihr Körper ist Ihr einzig wahrer Luxus
Klaus am 25.10.18 um 19:58 Uhr, überarbeitet am 25.10.18 um 19:58 Uhr
Pfadfinder am 24.10.18 um 19:46 Uhr
Markus am 24.10.18 um 15:38 Uhr
Re: übersetzung noch einmal
Translator am 24.10.18 um 16:00 Uhr
Re: übersetzung noch einmal
Markus am 27.10.18 um 12:07 Uhr
Re: übersetzung noch einmal
corrector am 27.10.18 um 12:12 Uhr
Patrik am 24.10.18 um 14:47 Uhr
Re: Übersetzungsproblem Properz, Elegie XVII
Patrik am 24.10.18 um 16:59 Uhr
ralf am 24.10.18 um 14:43 Uhr
Re: Übersetzung
Helios am 24.10.18 um 14:46 Uhr
Karleppo am 24.10.18 um 13:56 Uhr
Re: Grundwortschatz/Verben lernen
arbiter am 24.10.18 um 17:37 Uhr
Re: Grundwortschatz/Verben lernen
Karleppo am 24.10.18 um 19:12 Uhr
Ritschi am 24.10.18 um 13:22 Uhr
Weitere Antworten (3)
Pfadfinder am 24.10.18 um 8:39 Uhr
Re: Tattoo
a m b am 24.10.18 um 10:19 Uhr
Re: Tattoo
arbiter am 24.10.18 um 17:26 Uhr
Re: Tattoo
r. am 24.10.18 um 19:18 Uhr
Tom am 23.10.18 um 21:21 Uhr
Muellmann am 23.10.18 um 20:57 Uhr
Re: Abl. mensurae
Muellmann am 24.10.18 um 15:45 Uhr
Re: Abl. mensurae
p m b am 24.10.18 um 16:03 Uhr
Re: Abl. mensurae
TG am 24.10.18 um 16:35 Uhr
Mary am 23.10.18 um 18:45 Uhr
Re: Satz-Puzzle
Mary am 23.10.18 um 19:00 Uhr
Re: Satz-Puzzle
adiutor am 23.10.18 um 19:08 Uhr
Re: Satz-Puzzle
Klaus am 23.10.18 um 20:57 Uhr
Weitere Antworten (1)
Mary am 23.10.18 um 17:59 Uhr
Re: Richtig übersetzt?
anti-spam am 23.10.18 um 19:05 Uhr
Re: Richtig übersetzt?
Klaus am 23.10.18 um 21:32 Uhr, überarbeitet am 24.10.18 um 8:26 Uhr
Re: Richtig übersetzt?
arbiter am 24.10.18 um 1:22 Uhr
Weitere Antworten (6)
Mary am 23.10.18 um 16:39 Uhr
Re: Ablativ mit Partizip
DE RE PUBLICA am 23.10.18 um 17:02 Uhr
Re: Ablativ mit Partizip
commentator am 23.10.18 um 17:11 Uhr
Re: Ablativ mit Partizip
Mary am 23.10.18 um 17:55 Uhr
Jaquet am 23.10.18 um 16:32 Uhr
Re: übersetzung
Kohelet am 23.10.18 um 16:47 Uhr
Re: übersetzung
Kohelet am 23.10.18 um 16:47 Uhr
DE RE PUBLICA am 23.10.18 um 15:44 Uhr
Re: Re: de re publica 1,45
TG am 23.10.18 um 15:50 Uhr
Arianvonkronberg am 22.10.18 um 18:01 Uhr
Susu am 22.10.18 um 10:29 Uhr
Re: Hilfe bei Satzübersetzung / Cäsar
adiutor am 22.10.18 um 10:34 Uhr
Re: Hilfe bei Satzübersetzung / Cäsar
Susu am 22.10.18 um 10:38 Uhr
Re: Hilfe bei Satzübersetzung / Cäsar
adiutor am 22.10.18 um 10:39 Uhr
schelm#120 am 21.10.18 um 19:41 Uhr
Re: PC
Klaus am 21.10.18 um 20:01 Uhr, überarbeitet am 21.10.18 um 20:02 Uhr
Re: PC
p m b am 21.10.18 um 20:15 Uhr
Jana am 21.10.18 um 19:21 Uhr
Mary am 21.10.18 um 12:09 Uhr
Re: Satz genau übersetzen
Mary am 21.10.18 um 13:33 Uhr
Re: Satz genau übersetzen
Mary am 21.10.18 um 13:35 Uhr
Re: Satz genau übersetzen
Klaus am 21.10.18 um 14:11 Uhr
Weitere Antworten (8)
Matteo am 21.10.18 um 7:56 Uhr
Re: In dolore sapientia
obscurus am 21.10.18 um 15:21 Uhr
Re: In dolore sapientia
Klaus am 21.10.18 um 16:40 Uhr
Re: In dolore sapientia
Matteo am 21.10.18 um 19:33 Uhr
RonjaPassiflora am 21.10.18 um 0:32 Uhr
Re: Übersetzung für tattoo
Iudex am 21.10.18 um 11:09 Uhr
Re: Übersetzung für tattoo
commentator am 21.10.18 um 11:24 Uhr
Re: Übersetzung für tattoo
RonjaPassiflora am 21.10.18 um 21:39 Uhr
Weitere Antworten (3)
Mary am 20.10.18 um 17:51 Uhr
Re: Konjunktiv Perfekt übersetzen
commentator am 23.10.18 um 17:15 Uhr
Re: Konjunktiv Perfekt übersetzen
Klaus am 27.10.18 um 10:58 Uhr, überarbeitet am 27.10.18 um 11:17 Uhr
Re: Konjunktiv Perfekt übersetzen
filix am 27.10.18 um 18:59 Uhr, überarbeitet am 28.10.18 um 15:00 Uhr
Weitere Antworten (11)
Mary am 20.10.18 um 17:31 Uhr
Re: Unterschied hic-is
Klaus am 20.10.18 um 17:38 Uhr
Re: Unterschied hic-is
Mary am 20.10.18 um 17:43 Uhr
Jaromin am 20.10.18 um 11:20 Uhr
Re: Anekdote - Diogenes auf Menschensuche
arbiter am 20.10.18 um 18:00 Uhr
Re: Anekdote - Diogenes auf Menschensuche
monitor am 20.10.18 um 20:00 Uhr
Weitere Antworten (8)
Timo am 19.10.18 um 9:44 Uhr
Re: Wölfe
Klaus am 19.10.18 um 12:19 Uhr
Re: Wölfe
Klaus am 19.10.18 um 12:25 Uhr
Re: Wölfe
Timo am 19.10.18 um 14:13 Uhr
Weitere Antworten (1)
Wilhelm am 18.10.18 um 21:28 Uhr
Re: Übersetzung für ein Tattoo
Wilhelm am 18.10.18 um 21:49 Uhr
Re: Übersetzung für ein Tattoo
buon giorno am 19.10.18 um 5:54 Uhr
Re: Übersetzung für ein Tattoo
obscurus am 19.10.18 um 7:58 Uhr
Jacen am 18.10.18 um 14:52 Uhr
Re: Plan- statt Altsprache
Klaus am 18.10.18 um 16:36 Uhr, überarbeitet am 18.10.18 um 16:45 Uhr
Re: Plan- statt Altsprache
Thanks am 20.10.18 um 10:46 Uhr
Re: Plan- statt Altsprache
Thanks am 20.10.18 um 14:43 Uhr
Nita am 18.10.18 um 12:36 Uhr
Re: Kreative Seele/Herz
v m n am 18.10.18 um 13:36 Uhr
Re: Kreative Seele/Herz
obscurus am 18.10.18 um 13:40 Uhr
Re: Kreative Seele/Herz
arbiter am 18.10.18 um 13:46 Uhr
Weitere Antworten (1)
Phil am 17.10.18 um 18:08 Uhr
Re: Richtig übersetzt?
adiutor am 17.10.18 um 18:18 Uhr
Re: Richtig übersetzt?
Phil am 17.10.18 um 18:38 Uhr
Heinrich am 17.10.18 um 16:23 Uhr
Re: Pro deum hominumque fidem!
p m b am 17.10.18 um 16:43 Uhr
Re: Pro deum hominumque fidem!
Klaus am 17.10.18 um 16:59 Uhr
Re: Pro deum hominumque fidem!
Thanks am 20.10.18 um 10:47 Uhr
Weitere Antworten (1)
Christina94 am 17.10.18 um 9:12 Uhr
Re: Tattoo
Christina94 am 17.10.18 um 14:22 Uhr
Re: Tattoo
arbiter am 18.10.18 um 13:58 Uhr
Re: Tattoo
obscurus am 19.10.18 um 7:47 Uhr
Weitere Antworten (1)
Jana am 16.10.18 um 19:34 Uhr
Re: Ovid Ars amatoria Übersetzung
Thanks am 20.10.18 um 10:46 Uhr
Re: Ovid Ars amatoria Übersetzung
arbiter am 20.10.18 um 14:18 Uhr
Re: Ovid Ars amatoria Übersetzung
TG am 20.10.18 um 14:52 Uhr
Weitere Antworten (8)
Mary am 16.10.18 um 17:46 Uhr
Re: KNG-Satz richtig übersetzen
Mary am 17.10.18 um 18:02 Uhr
Re: KNG-Satz richtig übersetzen
adiutor am 17.10.18 um 18:27 Uhr
Re: KNG-Satz richtig übersetzen
Mary am 17.10.18 um 18:34 Uhr
Weitere Antworten (8)
cowgirl am 16.10.18 um 15:50 Uhr
Re: Satz übersetzen
obscurus am 16.10.18 um 20:13 Uhr
Re: Satz übersetzen
cowgirl am 17.10.18 um 8:57 Uhr
Re: Satz übersetzen
Klaus am 17.10.18 um 9:56 Uhr, überarbeitet am 17.10.18 um 9:57 Uhr
Tom am 16.10.18 um 13:41 Uhr
Re: Frage zu Personalpronomen
p m b am 16.10.18 um 14:36 Uhr
Re: Frage zu Personalpronomen
Tom am 16.10.18 um 14:41 Uhr
Mary am 15.10.18 um 18:32 Uhr
Re: Demonstrativpronomen hic, haec, hoc übersetzen.
Klaus am 15.10.18 um 20:16 Uhr, überarbeitet am 15.10.18 um 20:51 Uhr
Weitere Antworten (8)
Mandy M. am 15.10.18 um 12:37 Uhr
Re: Übersetzung „Herzenswunsch“
Mandy Mittank am 15.10.18 um 13:05 Uhr
Re: Übersetzung „Herzenswunsch“
Mandy Mittank am 15.10.18 um 13:24 Uhr
Corinna am 15.10.18 um 11:55 Uhr
Re: Erinnerungen
Klaus am 15.10.18 um 12:22 Uhr, überarbeitet am 15.10.18 um 12:40 Uhr
Re: Erinnerungen
Corinna am 16.10.18 um 10:15 Uhr
Sue am 15.10.18 um 8:55 Uhr
Luca Herne am 14.10.18 um 19:27 Uhr
Re: Allzu viel ist Ungesund T-Text übergangsLektüre
Klaus am 14.10.18 um 19:48 Uhr, überarbeitet am 14.10.18 um 20:01 Uhr
Justus am 14.10.18 um 18:56 Uhr
Re: Ich brauche hilfe bei einer übersetzung eines Entschuldigungsbriefes
Klaus am 14.10.18 um 19:56 Uhr, überarbeitet am 14.10.18 um 19:56 Uhr
Daniel am 14.10.18 um 15:55 Uhr
Re: Im Cirucus Maximus - Übersetzung
corrector am 14.10.18 um 16:14 Uhr
Re: Im Cirucus Maximus - Übersetzung
Daniel am 14.10.18 um 16:22 Uhr
Re: Im Cirucus Maximus - Übersetzung
iudex am 14.10.18 um 16:34 Uhr
Mary am 14.10.18 um 13:52 Uhr
Re: Se?
adiutor am 14.10.18 um 14:04 Uhr
Re: Se?
Mary am 14.10.18 um 14:42 Uhr
Mary am 14.10.18 um 13:44 Uhr
Re: Leo- Satz übersetzen
adiutor am 14.10.18 um 13:54 Uhr
Re: Leo- Satz übersetzen
Klaus am 14.10.18 um 14:05 Uhr, überarbeitet am 14.10.18 um 14:22 Uhr
Re: Leo- Satz übersetzen
Mary am 14.10.18 um 14:43 Uhr
valli am 14.10.18 um 12:05 Uhr
Weitere Antworten (1)
Katja am 13.10.18 um 15:33 Uhr
Re: Richtige Deklination ?
p m b am 13.10.18 um 15:46 Uhr
Pepe am 13.10.18 um 12:15 Uhr
Re: Frage zur Konjunktivübersetzung im Nebensatz
Klaus am 13.10.18 um 13:33 Uhr, überarbeitet am 13.10.18 um 13:34 Uhr
Weitere Antworten (1)
Gellius am 13.10.18 um 0:12 Uhr
Re: Etymologie des Gentilnamens Gellius
nescio am 13.10.18 um 7:26 Uhr
Re: Etymologie des Gentilnamens Gellius
Gellius am 13.10.18 um 14:45 Uhr
Mary am 12.10.18 um 16:53 Uhr
Re: Erklärung der Aufgabenstellung
Klaus am 14.10.18 um 11:58 Uhr, überarbeitet am 14.10.18 um 12:06 Uhr
Re: Erklärung der Aufgabenstellung
confirmator am 14.10.18 um 12:45 Uhr
Weitere Antworten (31)
Mary am 12.10.18 um 14:54 Uhr
Re: Vicisset
fama am 12.10.18 um 17:29 Uhr
Re: Vicisset
p m b am 12.10.18 um 17:54 Uhr
Re: Vicisset
adiutor am 12.10.18 um 18:28 Uhr
Weitere Antworten (2)
Mary am 12.10.18 um 14:43 Uhr
Re: Satz übersetzen- Pompejaner und Nuceriner
adiutor am 12.10.18 um 15:48 Uhr
Weitere Antworten (2)
grmpffl am 12.10.18 um 10:37 Uhr
Weitere Antworten (1)
Ringelblume am 11.10.18 um 21:45 Uhr
Re: Philosophen zum Thema Führung
aifdffs am 12.10.18 um 9:16 Uhr
Re: Philosophen zum Thema Führung
Ringelblume am 12.10.18 um 10:25 Uhr
Weitere Antworten (7)
Dorle am 11.10.18 um 18:19 Uhr
Re: Tristesse
fama am 11.10.18 um 20:24 Uhr
Re: Tristesse
Dorle am 12.10.18 um 7:30 Uhr
Re: Tristesse
fama am 12.10.18 um 12:11 Uhr
Weitere Antworten (3)
Artur am 11.10.18 um 15:42 Uhr
Re: Bedutung SEMPER AVGVSTVS
AlFONS am 11.10.18 um 16:55 Uhr
Re: Bedutung SEMPER AVGVSTVS
Tom am 11.10.18 um 17:11 Uhr
Re: Bedutung SEMPER AVGVSTVS
Graeculus am 11.10.18 um 18:11 Uhr
Tom am 11.10.18 um 12:57 Uhr
Re: Commentarii de Bello Gallico
filix am 11.10.18 um 13:14 Uhr
Re: Commentarii de Bello Gallico
Tom am 11.10.18 um 13:43 Uhr
Jutta am 11.10.18 um 9:10 Uhr
Re: Satz übersetzen
a m b am 11.10.18 um 9:49 Uhr
Re: Satz übersetzen
Jutta am 13.10.18 um 9:00 Uhr
Manfred Lagler - regall am 10.10.18 um 21:53 Uhr
Daniel am 10.10.18 um 21:06 Uhr
Steffi am 10.10.18 um 19:33 Uhr
Re: Lateinischer Spruch - Tattoo
Klaus am 10.10.18 um 20:03 Uhr, überarbeitet am 10.10.18 um 20:06 Uhr
Angela Seifert am 10.10.18 um 10:11 Uhr
Re: Übersetzung von Deutschen in Latein
a m b am 10.10.18 um 10:45 Uhr
Re: Übersetzung von Deutschen in Latein
tinea am 10.10.18 um 13:22 Uhr
Re: Übersetzung von Deutschen in Latein
Klaus am 10.10.18 um 16:31 Uhr, überarbeitet am 10.10.18 um 16:34 Uhr
Isabelle am 9.10.18 um 19:59 Uhr
Re: Dein ist mein ganzes Herz
p m b am 9.10.18 um 20:05 Uhr
Michael Uszinski am 9.10.18 um 18:12 Uhr
Weitere Antworten (3)
Mary am 9.10.18 um 17:12 Uhr
Re: Inter-zwischen
fama am 12.10.18 um 17:02 Uhr
Re: Inter-zwischen
adiutor am 12.10.18 um 17:28 Uhr
Re: Inter-zwischen
Mary am 12.10.18 um 18:34 Uhr
Weitere Antworten (17)
Forscher am 8.10.18 um 15:48 Uhr
Erich Renner am 8.10.18 um 14:06 Uhr
Re: Gravur für eine Uhr
p m b am 8.10.18 um 14:54 Uhr
Re: Gravur für eine Uhr
Erich Renner am 9.10.18 um 12:44 Uhr
Mary am 7.10.18 um 14:31 Uhr
Re: Crassum
Latinlover am 7.10.18 um 14:39 Uhr
Re: Crassum
Mary am 7.10.18 um 14:51 Uhr
Re: Crassum
Klaus am 7.10.18 um 15:58 Uhr, überarbeitet am 7.10.18 um 16:14 Uhr
Andreas am 7.10.18 um 14:30 Uhr
Re: Bacon-Zitat
arbiter am 7.10.18 um 14:52 Uhr
Re: Bacon-Zitat
Andreas am 7.10.18 um 15:22 Uhr
Mary am 6.10.18 um 15:28 Uhr
Re: Spartakus Heer-Satz Übersetzung
adiutor am 6.10.18 um 16:14 Uhr
Mary am 6.10.18 um 13:00 Uhr
Re: Befreiung der Gladiatoren-Satz Übersetzung
Klaus am 6.10.18 um 14:43 Uhr, überarbeitet am 6.10.18 um 18:32 Uhr
Weitere Antworten (4)
Mick am 6.10.18 um 9:27 Uhr
Re: loser
Mick am 6.10.18 um 19:41 Uhr
Re: loser
Klaus am 6.10.18 um 20:53 Uhr
Re: loser
Mick am 7.10.18 um 10:30 Uhr
Weitere Antworten (14)
Gebhard Dettmar am 5.10.18 um 18:09 Uhr
Re: AfD Tochter verhunzt das Ave Maria
Gebhard Dettmar am 6.10.18 um 13:02 Uhr
Re: AfD Tochter verhunzt das Ave Maria
filix am 6.10.18 um 14:05 Uhr, überarbeitet am 6.10.18 um 14:05 Uhr
Re: AfD Tochter verhunzt das Ave Maria
Gebhard Dettmar am 6.10.18 um 16:05 Uhr
Weitere Antworten (3)
Sacoma Latein am 5.10.18 um 18:08 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzung
Sacoma Latein am 5.10.18 um 18:17 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzung
adiutor am 5.10.18 um 18:22 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzung
Klaus am 5.10.18 um 18:23 Uhr
Weitere Antworten (1)
Fuer alle am 5.10.18 um 15:17 Uhr
helloooo am 5.10.18 um 12:18 Uhr
Makrowelle am 5.10.18 um 11:00 Uhr
Re: Tattoo
Klaus am 5.10.18 um 12:09 Uhr, überarbeitet am 5.10.18 um 12:55 Uhr
Re: Tattoo
Makrowelle am 5.10.18 um 13:32 Uhr
MaximilianF. am 5.10.18 um 8:47 Uhr
Re: Freundschaft
Klaus am 5.10.18 um 9:07 Uhr, überarbeitet am 5.10.18 um 9:08 Uhr
Mary am 4.10.18 um 18:23 Uhr
Re: Prädikat finden
Klaus am 4.10.18 um 18:57 Uhr
Re: Prädikat finden
Klaus am 4.10.18 um 18:59 Uhr
Re: Prädikat finden
Mary am 4.10.18 um 19:01 Uhr
Weitere Antworten (10)
Lis am 4.10.18 um 14:04 Uhr
Re: Übersetzung ins Lateinische
animosus am 4.10.18 um 16:46 Uhr
Re: Übersetzung ins Lateinische
Lis am 4.10.18 um 17:17 Uhr
Re: Übersetzung ins Lateinische
animosus am 4.10.18 um 17:33 Uhr
Bigmac am 4.10.18 um 10:43 Uhr
Re: Freiheit-Tattoo
Whopper am 4.10.18 um 12:17 Uhr
Re: Freiheit-Tattoo
p m b am 4.10.18 um 12:36 Uhr
Re: Freiheit-Tattoo
filix am 4.10.18 um 13:19 Uhr, überarbeitet am 4.10.18 um 13:19 Uhr
besenstiel am 3.10.18 um 23:05 Uhr
Re: deutsch-latein übers.
Tom am 4.10.18 um 8:13 Uhr
Re: deutsch-latein übers.
Tim am 4.10.18 um 9:31 Uhr
Re: deutsch-latein übers.
Tamtam am 4.10.18 um 10:18 Uhr
Josh am 3.10.18 um 19:22 Uhr
Re: A-Deklination
q n c am 3.10.18 um 19:40 Uhr
Re: A-Deklination
Josh am 3.10.18 um 19:43 Uhr
Re: A-Deklination
recte am 5.10.18 um 16:06 Uhr
Jasmin am 3.10.18 um 15:15 Uhr
Re: Kafka
Klaus am 3.10.18 um 16:03 Uhr, überarbeitet am 3.10.18 um 16:27 Uhr
Re: Kafka
obscurus am 3.10.18 um 16:27 Uhr
Re: Kafka
commentator am 3.10.18 um 17:42 Uhr
Maggie Sochor am 2.10.18 um 16:36 Uhr
Re: Kaiserkirche St. Petri
esox am 2.10.18 um 16:44 Uhr
Re: Kaiserkirche St. Petri
orthographicus am 2.10.18 um 17:00 Uhr
Re: Kaiserkirche St. Petri
filix am 2.10.18 um 17:43 Uhr
Bruno am 2.10.18 um 15:52 Uhr
Re: Spruch für ein Tattoo
explicator am 2.10.18 um 17:05 Uhr
Re: Spruch für ein Tattoo
filix am 2.10.18 um 17:10 Uhr
Re: Spruch für ein Tattoo
Bruno am 2.10.18 um 19:41 Uhr
Weitere Antworten (2)
Kraus-Fan am 2.10.18 um 15:35 Uhr
Re: Krausliches
esox am 2.10.18 um 15:50 Uhr
Torsten am 2.10.18 um 10:06 Uhr
Re: Tattoo
Klaus am 2.10.18 um 10:18 Uhr, überarbeitet am 2.10.18 um 10:45 Uhr
Re: Tattoo
Torsten am 2.10.18 um 11:11 Uhr
Re: Tattoo
Romanus am 2.10.18 um 11:48 Uhr
dizzel am 1.10.18 um 21:59 Uhr
Re: Pompeius vor dem Kampf
dizzel am 2.10.18 um 10:24 Uhr
Re: Pompeius vor dem Kampf
dizzel am 2.10.18 um 10:26 Uhr
Re: Pompeius vor dem Kampf
Romanus am 2.10.18 um 11:58 Uhr
Weitere Antworten (2)
vielfraß am 1.10.18 um 20:00 Uhr
Re: Übersetzung für die Inschrift eines Schwertes
Normalesser am 4.10.18 um 13:51 Uhr
Weitere Antworten (47)
Mary am 1.10.18 um 17:27 Uhr
Re: Satz Übersetzung
Mary am 4.10.18 um 18:18 Uhr
Re: Satz Übersetzung
adiutor am 4.10.18 um 18:21 Uhr
Re: Satz Übersetzung
Klaus am 4.10.18 um 18:23 Uhr, überarbeitet am 4.10.18 um 18:26 Uhr
Weitere Antworten (1)
Mary am 1.10.18 um 17:00 Uhr
Re: Gerundivum
Mary am 1.10.18 um 17:21 Uhr
Re: Gerundivum
adiutor am 1.10.18 um 17:32 Uhr
Re: Gerundivum
Mary am 1.10.18 um 18:29 Uhr
Rubino am 1.10.18 um 14:06 Uhr
Re: Sallust
filix am 1.10.18 um 15:03 Uhr
Re: Sallust
Klaus am 1.10.18 um 15:10 Uhr
Re: Sallust
Rubino am 1.10.18 um 18:06 Uhr
Sven0917 am 1.10.18 um 10:24 Uhr
Re: Willensfreiheit
Graeculus am 1.10.18 um 11:07 Uhr
Re: Willensfreiheit
Graeculus am 1.10.18 um 11:09 Uhr
Re: Willensfreiheit
Klaus am 1.10.18 um 11:11 Uhr, überarbeitet am 1.10.18 um 13:01 Uhr
Henry am 30.9.18 um 11:55 Uhr
Re: Konstruktion unklar
Klaus am 30.9.18 um 12:23 Uhr, überarbeitet am 30.9.18 um 12:25 Uhr
Re: Konstruktion unklar
adiutor am 30.9.18 um 12:46 Uhr
Andi am 30.9.18 um 11:23 Uhr
Re: Schriftzug im Gürtel
corrector am 30.9.18 um 13:47 Uhr
Re: Schriftzug im Gürtel
Klaus am 30.9.18 um 13:57 Uhr
Re: Schriftzug im Gürtel
Schiri am 30.9.18 um 20:08 Uhr
Weitere Antworten (2)
Leo am 30.9.18 um 10:31 Uhr
Re: HA
Klaus am 30.9.18 um 10:48 Uhr
Re: HA
Graeculus am 30.9.18 um 11:33 Uhr
Re: HA
arbiter am 30.9.18 um 12:53 Uhr
SYBILLE am 30.9.18 um 10:18 Uhr
MRe: Frau
SYBILLE am 30.9.18 um 12:09 Uhr
Re: Frau
Klaus am 30.9.18 um 12:31 Uhr
Re: Frau
p m b am 30.9.18 um 12:55 Uhr
SYBILLE am 30.9.18 um 10:12 Uhr
Re: Frau
SYBILLE am 1.10.18 um 12:36 Uhr
Re: Frau
Klaus am 1.10.18 um 12:44 Uhr
Re: Frau
SYBILLE am 1.10.18 um 12:58 Uhr
Emily am 29.9.18 um 16:08 Uhr
Re: Englisch-Latein
arbiter am 30.9.18 um 2:13 Uhr
BigPeng am 29.9.18 um 12:04 Uhr
Re: Tattoo
Klaus am 29.9.18 um 12:26 Uhr, überarbeitet am 29.9.18 um 12:37 Uhr
Re: Tattoo
p m b am 29.9.18 um 12:49 Uhr
Mary am 29.9.18 um 7:41 Uhr
Re: Gerundium und PPA
adiutor am 29.9.18 um 8:34 Uhr
Re: Gerundium und PPA
Mary am 2.10.18 um 15:05 Uhr
Re: Gerundium und PPA
corrector am 2.10.18 um 15:22 Uhr
Weitere Antworten (1)
Mary am 29.9.18 um 7:20 Uhr
Re: Haupt und Gliedsatz übersetzen
adiutor am 1.10.18 um 16:50 Uhr
Weitere Antworten (1)
Ludwig M. am 28.9.18 um 10:18 Uhr
Re: Cicero
TG am 28.9.18 um 15:42 Uhr
Mary am 27.9.18 um 17:32 Uhr
Re: Satz Übersetzung
Klaus am 27.9.18 um 19:37 Uhr, überarbeitet am 27.9.18 um 19:38 Uhr
Re: Satz Übersetzung
Mary am 2.10.18 um 15:07 Uhr
Re: Satz Übersetzung
corrector am 2.10.18 um 15:13 Uhr
Weitere Antworten (10)
Susannne am 27.9.18 um 12:32 Uhr
Re: Wahrheit
arbiter am 27.9.18 um 15:19 Uhr
Dorothea S.-L. am 27.9.18 um 9:16 Uhr
Re: 2x La Rochefoucauld
Dorothea S.-L. am 29.9.18 um 10:19 Uhr
Re: 2x La Rochefoucauld
arbiter am 29.9.18 um 11:09 Uhr
Re: 2x La Rochefoucauld
p m b am 29.9.18 um 13:00 Uhr
Weitere Antworten (19)
gratus am 26.9.18 um 16:43 Uhr
Oskar Gimpel am 26.9.18 um 16:42 Uhr
money, money am 26.9.18 um 9:42 Uhr
Re: Onassis-Zitat
Troll dich! am 26.9.18 um 15:13 Uhr
Re: Onassis-Zitat
Klaus am 26.9.18 um 15:29 Uhr
Re: Onassis-Zitat
money, money am 26.9.18 um 16:26 Uhr
Weitere Antworten (12)
Gerri am 25.9.18 um 18:29 Uhr
Re: Übersetzungsprobleme
arbiter am 25.9.18 um 19:09 Uhr
Re: Übersetzungsprobleme
p m b am 25.9.18 um 19:10 Uhr
Re: Übersetzungsprobleme
Gerri am 25.9.18 um 19:22 Uhr
Reno Ackermann am 25.9.18 um 18:23 Uhr
Re: Fabelsatz
Klaus am 25.9.18 um 18:50 Uhr, überarbeitet am 25.9.18 um 20:21 Uhr
Definition am 25.9.18 um 16:06 Uhr
Re: Karlheinz
Thales am 25.9.18 um 16:56 Uhr
Re: Karlheinz
corrector am 25.9.18 um 17:00 Uhr
Re: Karlheinz
tolina am 25.9.18 um 18:02 Uhr
Emely am 25.9.18 um 11:46 Uhr
Re: Übersetzung Mittelaltein
in vino veritas am 25.9.18 um 12:44 Uhr
Re: Übersetzung Mittelaltein
filix am 25.9.18 um 12:47 Uhr
Re: Übersetzung Mittelaltein
Emely am 25.9.18 um 12:49 Uhr
cubefan am 24.9.18 um 20:09 Uhr
Re: Übersetzung
a m b am 25.9.18 um 7:12 Uhr
Re: Übersetzung
tolina am 25.9.18 um 8:53 Uhr
Re: Übersetzung
cubefan am 25.9.18 um 9:01 Uhr
Redrac am 24.9.18 um 0:47 Uhr
Re: De representatione sensuum particularium intellectui
filix am 24.9.18 um 1:31 Uhr, überarbeitet am 24.9.18 um 1:38 Uhr
Redrac am 24.9.18 um 0:43 Uhr
hello0000 am 23.9.18 um 17:25 Uhr
Re: Wahnsinn als Maske - Stilmittel
adiutor am 23.9.18 um 19:08 Uhr
Re: Wahnsinn als Maske - Stilmittel
hello0000 am 23.9.18 um 19:48 Uhr
Re: Wahnsinn als Maske - Stilmittel
hello0000 am 23.9.18 um 20:14 Uhr
Janine am 23.9.18 um 16:32 Uhr
Re: Lateinische Tierkunde
filix am 23.9.18 um 16:51 Uhr, überarbeitet am 23.9.18 um 16:51 Uhr
Uwe XYZ am 23.9.18 um 10:21 Uhr
Re: T-Shirt
filix am 23.9.18 um 12:00 Uhr, überarbeitet am 23.9.18 um 12:47 Uhr
Re: T-Shirt
p m b am 23.9.18 um 12:06 Uhr
Re: T-Shirt
filix am 23.9.18 um 12:42 Uhr
Weitere Antworten (6)
Claudia am 22.9.18 um 16:52 Uhr
Re: Faber est suae quisque beatitudo
corrector am 22.9.18 um 17:03 Uhr
Mary am 22.9.18 um 15:45 Uhr
Re: Neuer Versuch: Gerundium
Mary am 24.9.18 um 19:54 Uhr
Re: Neuer Versuch: Gerundium
Klaus am 24.9.18 um 20:30 Uhr, überarbeitet am 26.9.18 um 8:36 Uhr
Re: Neuer Versuch: Gerundium
gallus canens am 25.9.18 um 7:50 Uhr
Weitere Antworten (10)
Mary am 22.9.18 um 14:41 Uhr
Re: Gerundium-Hilfe!
Klaus am 22.9.18 um 15:26 Uhr
Re: Gerundium-Hilfe!
Mary am 22.9.18 um 15:42 Uhr
Re: Gerundium-Hilfe!
adiutor am 22.9.18 um 15:45 Uhr
Weitere Antworten (1)
Peter schneider am 22.9.18 um 14:20 Uhr
Re: Brauche Hilfe beim übersetzen
queue am 22.9.18 um 14:34 Uhr
Re: Brauche Hilfe beim übersetzen
Peter schneider am 23.9.18 um 11:50 Uhr
HansImLateinGlück am 21.9.18 um 20:03 Uhr
Anabel L.-P. am 21.9.18 um 17:49 Uhr
Re: Gedankenorte
Klaus am 22.9.18 um 15:19 Uhr, überarbeitet am 22.9.18 um 15:20 Uhr
Re: Gedankenorte
s t o p am 22.9.18 um 15:29 Uhr
Re: Gedankenorte
Klaus am 22.9.18 um 15:34 Uhr, überarbeitet am 22.9.18 um 15:35 Uhr
Weitere Antworten (15)
Ferry P. am 21.9.18 um 12:31 Uhr
Re: Schätze
Klaus am 21.9.18 um 17:22 Uhr, überarbeitet am 21.9.18 um 18:12 Uhr
Boepf am 20.9.18 um 19:22 Uhr
Re: Übersetzung Hilfe
TG am 20.9.18 um 19:40 Uhr
Re: Übersetzung Hilfe
Graeculus am 20.9.18 um 22:54 Uhr
Teiresias am 20.9.18 um 14:16 Uhr
Re: Hilfe bei Überetzung
Teiresias am 20.9.18 um 19:40 Uhr
Re: Hilfe bei Überetzung
filix am 20.9.18 um 20:14 Uhr
Re: Hilfe bei Überetzung
Teiresias am 20.9.18 um 20:23 Uhr
Weitere Antworten (3)
A. Gerland am 20.9.18 um 11:04 Uhr
Re: Gier
etc. am 20.9.18 um 12:35 Uhr
Re: Gier
tolina am 20.9.18 um 13:52 Uhr
Re: Gier
A. Gerland am 21.9.18 um 8:48 Uhr
Nessaphilos am 19.9.18 um 20:48 Uhr
Re: Zischlaut (sch)
historicus am 20.9.18 um 11:43 Uhr
Plinius am 19.9.18 um 17:40 Uhr
Re: Blattlaus
p m b am 19.9.18 um 17:57 Uhr
Re: Blattlaus
Plinius am 21.9.18 um 13:56 Uhr
Schlawinsche am 19.9.18 um 12:07 Uhr
Re: im Tauchen liegt die Wahrheit
Klaus am 19.9.18 um 12:55 Uhr, überarbeitet am 19.9.18 um 13:00 Uhr
Re: im Tauchen liegt die Wahrheit
Schlawinsche am 19.9.18 um 13:12 Uhr
Weitere Antworten (2)
Pietas am 19.9.18 um 11:01 Uhr
Re: Infinitiv im AcI bei potentialis/irrealis?
adiuturus am 19.9.18 um 11:17 Uhr
Tattoo am 19.9.18 um 9:04 Uhr
Re: Diderot-Zitat
a m b am 19.9.18 um 9:17 Uhr
Re: Diderot-Zitat
d'Alembert am 19.9.18 um 10:11 Uhr
Re: Diderot-Zitat
Klaus am 19.9.18 um 10:17 Uhr
thor am 18.9.18 um 19:54 Uhr
Re: Cicero de oratore
adiutor am 18.9.18 um 20:12 Uhr
thor am 18.9.18 um 19:48 Uhr
Re: Cicero de oratore
thor am 18.9.18 um 20:13 Uhr
Re: Cicero de oratore
thor am 18.9.18 um 20:19 Uhr
Re: Cicero de oratore
Klaus am 18.9.18 um 21:05 Uhr
Weitere Antworten (1)
Mary am 18.9.18 um 18:47 Uhr
Re: Tonstellen und Wiederholung
TG am 18.9.18 um 18:59 Uhr
Re: Tonstellen und Wiederholung
Mary am 18.9.18 um 19:02 Uhr
Jörg am 18.9.18 um 10:13 Uhr
Re: Vergeblich
Klaus am 18.9.18 um 10:38 Uhr, überarbeitet am 19.9.18 um 8:29 Uhr
Dominik Unterlechner am 17.9.18 um 18:31 Uhr
Re: Petrus Martyr: De novo orbe decades octo
Klaus am 18.9.18 um 7:40 Uhr, überarbeitet am 18.9.18 um 8:43 Uhr
Re: Petrus Martyr: De novo orbe decades octo
Klaus am 18.9.18 um 11:18 Uhr, überarbeitet am 18.9.18 um 11:35 Uhr
Weitere Antworten (9)
Nebraska12 am 17.9.18 um 14:30 Uhr
Re: Voltaire
tolina am 17.9.18 um 14:48 Uhr
Nico am 16.9.18 um 22:33 Uhr
Weitere Antworten (3)
Hans am 16.9.18 um 18:12 Uhr
Re: Hilfe bei der Übersetzung
a. am 17.9.18 um 10:08 Uhr
Re: Hilfe bei der Übersetzung
sutor am 17.9.18 um 10:20 Uhr
Re: Hilfe bei der Übersetzung
Wer lesen kann... am 17.9.18 um 11:13 Uhr
Weitere Antworten (8)
der moderne Mensch am 15.9.18 um 12:14 Uhr
Re: Spruch
der moderne Mensch am 17.9.18 um 9:57 Uhr
Re: Spruch
Klaus am 17.9.18 um 11:16 Uhr
Re: Spruch
arbiter am 17.9.18 um 17:36 Uhr
Weitere Antworten (10)
Mary am 15.9.18 um 8:05 Uhr
Re: Lateinischen Konjunktiv übersetzen
corrector am 15.9.18 um 8:25 Uhr
Re: Lateinischen Konjunktiv übersetzen
a m b am 15.9.18 um 8:26 Uhr
Josy am 14.9.18 um 21:33 Uhr
Mary am 14.9.18 um 18:08 Uhr
Weitere Antworten (3)
Lalü am 13.9.18 um 11:02 Uhr
Re: vita ante mortem est!
me taedet am 14.9.18 um 12:36 Uhr
Re: vita ante mortem est!
esox am 14.9.18 um 14:00 Uhr
Re: vita ante mortem est!
Eden am 14.9.18 um 15:35 Uhr
Weitere Antworten (20)
Hobbymahler am 12.9.18 um 17:35 Uhr
Re: Bildüberschrift
Klaus am 16.9.18 um 17:33 Uhr, überarbeitet am 16.9.18 um 17:42 Uhr
Re: Bildüberschrift
Paul am 16.9.18 um 17:57 Uhr
Re: Bildüberschrift
Klaus am 16.9.18 um 18:07 Uhr
Weitere Antworten (25)
Mary am 11.9.18 um 20:11 Uhr
Max1706 am 11.9.18 um 16:36 Uhr
Re: Überetzung
Paul am 11.9.18 um 19:47 Uhr
Re: Überetzung
Max1706 am 11.9.18 um 21:31 Uhr
Re: Überetzung
T. Polster am 11.9.18 um 21:43 Uhr
Weitere Antworten (4)
Chris am 11.9.18 um 15:20 Uhr
Re: Spruchübersetzung
p m b am 11.9.18 um 16:50 Uhr
Re: Spruchübersetzung
Chris am 11.9.18 um 17:10 Uhr
Re: Spruchübersetzung
p m b am 11.9.18 um 17:15 Uhr
Geiersturzflug18 am 9.9.18 um 18:58 Uhr
Re: Erfindungen
corrector am 10.9.18 um 9:10 Uhr
Re: Erfindungen
Geiersturzflug18 am 10.9.18 um 9:41 Uhr
Re: Erfindungen
Ac am 10.9.18 um 10:48 Uhr
Mary am 9.9.18 um 10:23 Uhr
Re: Akkusativ an erster Stelle
Marcus am 9.9.18 um 10:45 Uhr
Re: Akkusativ an erster Stelle
Mary am 9.9.18 um 11:08 Uhr
Ulli am 8.9.18 um 18:29 Uhr
Re: Kann hier jemand Kirchenbuchlatein
p m b am 8.9.18 um 18:44 Uhr
Re: Kann hier jemand Kirchenbuchlatein
p m b am 8.9.18 um 19:24 Uhr
Re: Kann hier jemand Kirchenbuchlatein
Ulli am 9.9.18 um 19:40 Uhr
Mary am 8.9.18 um 8:29 Uhr
Re: Wie übersetze ich diesen Dativ
Klaus am 8.9.18 um 12:41 Uhr, überarbeitet am 8.9.18 um 13:47 Uhr
Weitere Antworten (2)
Mary am 8.9.18 um 7:32 Uhr
Re: Genitivus-?
SesselFURzer am 9.9.18 um 17:41 Uhr
Re: Genitivus-?
Klaus am 9.9.18 um 17:47 Uhr, überarbeitet am 9.9.18 um 17:55 Uhr
Re: Genitivus-?
esox am 9.9.18 um 17:55 Uhr
Weitere Antworten (17)
Jessi am 6.9.18 um 20:14 Uhr
Re: Ein Leben lang - Hand in Hand
comment am 8.9.18 um 9:51 Uhr
Re: Ein Leben lang - Hand in Hand
E.A. am 8.9.18 um 10:16 Uhr
Weitere Antworten (32)
Squaw am 6.9.18 um 10:37 Uhr
Re: Indianerweisheit
p m b am 6.9.18 um 19:22 Uhr
Re: Indianerweisheit
Klaus am 6.9.18 um 19:34 Uhr
Re: Indianerweisheit
Eurythmics am 6.9.18 um 19:39 Uhr
Weitere Antworten (25)
Keks76 am 5.9.18 um 16:06 Uhr
Beo am 5.9.18 um 11:56 Uhr
Re: Frage: Fuisse außerhalb vom AcI?
filix am 8.9.18 um 14:41 Uhr, überarbeitet am 10.9.18 um 13:07 Uhr
Re: Frage: Fuisse außerhalb vom AcI?
Irrealis am 8.9.18 um 16:54 Uhr
Re: Frage: Fuisse außerhalb vom AcI?
filix am 9.9.18 um 1:30 Uhr, überarbeitet am 9.9.18 um 1:42 Uhr
Weitere Antworten (11)
Tom am 4.9.18 um 22:28 Uhr
Re: Haus und Hof
abc am 5.9.18 um 11:24 Uhr
Re: Haus und Hof
Stoppt Bernie! am 5.9.18 um 11:27 Uhr
Re: Haus und Hof
Tom am 5.9.18 um 12:30 Uhr
Weitere Antworten (8)
Keks76 am 4.9.18 um 19:33 Uhr
Re: Die Sintflut bei Ovid
monitor am 4.9.18 um 19:43 Uhr
Re: Die Sintflut bei Ovid
Klaus am 4.9.18 um 20:55 Uhr
Re: Die Sintflut bei Ovid
Noah am 5.9.18 um 9:00 Uhr
Lola am 4.9.18 um 13:29 Uhr
Re: Verrückter Satyr auf latein
Bacchus am 4.9.18 um 13:52 Uhr
Angel23 am 4.9.18 um 10:57 Uhr
Re: Mensch
n.n. am 4.9.18 um 17:59 Uhr
Re: Mensch
Angel23 am 4.9.18 um 19:27 Uhr
Heinrich am 3.9.18 um 22:53 Uhr
Re: Cornelius Nepos über Cicero
s P a am 4.9.18 um 16:31 Uhr
Re: Cornelius Nepos über Cicero
despammer am 4.9.18 um 16:39 Uhr
Re: Cornelius Nepos über Cicero
s P a am 4.9.18 um 16:41 Uhr
Weitere Antworten (3)
Merkur am 3.9.18 um 18:14 Uhr
Weitere Antworten (4)
Latein-Anfänger am 3.9.18 um 12:29 Uhr
Re: Procule, Romanis meis nuntia ea ...
echter spa am 3.9.18 um 17:52 Uhr
Re: Procule, Romanis meis nuntia ea ...
Latein-Anfänger am 4.9.18 um 8:44 Uhr
Weitere Antworten (8)
Mary am 2.9.18 um 15:42 Uhr
Mary am 2.9.18 um 14:53 Uhr
Mary am 2.9.18 um 14:25 Uhr
Re: Gleichzeitigkeit, oder. Vorzeitigkeit
p m b am 2.9.18 um 14:41 Uhr
Mary am 1.9.18 um 12:45 Uhr
Re: Welches ist das Prädikat und das Subjekt?
Klaus am 1.9.18 um 13:15 Uhr, überarbeitet am 1.9.18 um 15:37 Uhr
Weitere Antworten (1)
Mary am 1.9.18 um 11:25 Uhr
Re: Satz übersetzen
Mary am 1.9.18 um 11:50 Uhr
Re: Satz übersetzen
Rico Hölscheidt am 1.9.18 um 12:00 Uhr
Re: Satz übersetzen
adiutor am 1.9.18 um 12:02 Uhr
Weitere Antworten (1)
Sempronius am 31.8.18 um 16:33 Uhr
Re: Etymologie des Gentilnamens Sempronius
Sempronius am 31.8.18 um 19:42 Uhr
Latein-Anfänger am 31.8.18 um 14:46 Uhr
Re: Diu de uxoribus liberisque ....
??? am 31.8.18 um 15:23 Uhr
Re: Diu de uxoribus liberisque ....
monitor am 31.8.18 um 15:35 Uhr
Re: Diu de uxoribus liberisque ....
Latein-Anfänger am 31.8.18 um 15:36 Uhr
Weitere Antworten (4)
ronja123 am 30.8.18 um 19:24 Uhr
Re: Kann jemand diesen Text übersetzten?
ronja123 am 30.8.18 um 20:16 Uhr
Re: Kann jemand diesen Text übersetzten?
homo curiosus am 31.8.18 um 10:52 Uhr
Markus am 30.8.18 um 16:04 Uhr
Re: Jupiter und seine Affären...
Markus am 30.8.18 um 22:02 Uhr
Re: Jupiter und seine Affären...
Xenophanes am 31.8.18 um 10:26 Uhr
Weitere Antworten (5)
Tegido am 29.8.18 um 23:18 Uhr
Re: Lateinübersetzung
explicator am 31.8.18 um 15:01 Uhr
Re: Lateinübersetzung
Klaus am 31.8.18 um 15:05 Uhr
Re: Lateinübersetzung
Reim(m)und am 31.8.18 um 15:09 Uhr
Weitere Antworten (20)
Desperado5.0 am 29.8.18 um 17:59 Uhr
Re: Übersetzung
esox am 29.8.18 um 18:14 Uhr
Re: Übersetzung
p m b am 29.8.18 um 18:30 Uhr
Re: Übersetzung
Desperado5.0 am 30.8.18 um 11:02 Uhr
Latein-Anfänger am 29.8.18 um 11:53 Uhr
Weitere Antworten (10)
Mary am 28.8.18 um 15:49 Uhr
Re: Feroces -Bestimmen
Billy Wilder am 28.8.18 um 15:59 Uhr
Re: Feroces -Bestimmen
Mary am 28.8.18 um 16:01 Uhr
Anaticula am 28.8.18 um 14:23 Uhr
Re: Was ist denn hier los?
Klaus am 28.8.18 um 16:06 Uhr
Re: Was ist denn hier los?
Anatiphagus am 28.8.18 um 16:19 Uhr
Re: Was ist denn hier los?
esox am 28.8.18 um 17:28 Uhr
Latein-Anfänger am 28.8.18 um 13:10 Uhr
Re: Romanis, qui posteris saculis ....
Latein-Anfänger am 28.8.18 um 14:23 Uhr
Re: Romanis, qui posteris saculis ....
Latein-Anfänger am 29.8.18 um 10:57 Uhr
Weitere Antworten (5)
Miri am 28.8.18 um 10:09 Uhr
Re: Übersetzung Vertraue nur dir selbst
Miri am 28.8.18 um 10:53 Uhr
Ignitrum am 27.8.18 um 17:39 Uhr
Re: Übersetzung eines Teamnames
p m b am 27.8.18 um 17:53 Uhr
Re: Übersetzung eines Teamnames
phoenix am 27.8.18 um 18:20 Uhr
Re: Übersetzung eines Teamnames
esox am 27.8.18 um 19:22 Uhr
Jürgen am 27.8.18 um 17:22 Uhr
Re: Tattoo Spruch...Ein Blut eine Seele
cognatus am 27.8.18 um 17:40 Uhr
Re: Tattoo Spruch...Ein Blut eine Seele
Jürgen am 27.8.18 um 18:56 Uhr
Re: Tattoo Spruch...Ein Blut eine Seele
Jürgen am 27.8.18 um 18:59 Uhr
Mary am 27.8.18 um 16:01 Uhr
Re: Satz korrekt übersetzen
Graeculus am 27.8.18 um 17:14 Uhr
Re: Satz korrekt übersetzen
explicator am 27.8.18 um 17:30 Uhr
Re: Satz korrekt übersetzen
a. am 27.8.18 um 17:40 Uhr
Weitere Antworten (6)
Steffan am 26.8.18 um 17:07 Uhr
Re: Übersetzung gefragt
Struwwelpeter am 27.8.18 um 16:35 Uhr
Re: Übersetzung gefragt
a. am 27.8.18 um 17:30 Uhr
Re: Übersetzung gefragt
Klaus am 27.8.18 um 18:49 Uhr
Weitere Antworten (7)
Gina am 25.8.18 um 20:23 Uhr
Re: Bitte auf Latein übersetzen
Bertil am 26.8.18 um 9:50 Uhr
Annalena2795 am 25.8.18 um 18:04 Uhr
Re: Übersetzung
Annalena2795 am 25.8.18 um 18:12 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 26.8.18 um 7:20 Uhr
historicus am 25.8.18 um 10:12 Uhr
Re: Was wohl aus Kuli geworden ist?
purgamentum am 25.8.18 um 13:03 Uhr
Re: Was wohl aus Kuli geworden ist?
oscitator am 25.8.18 um 13:56 Uhr
Domini Quartus am 24.8.18 um 18:38 Uhr
Re: Quo vadis?
??? am 24.8.18 um 19:58 Uhr
Re: Quo vadis?
cf am 24.8.18 um 20:00 Uhr
Theodor am 24.8.18 um 12:00 Uhr
Alex am 24.8.18 um 11:38 Uhr
Re: Perfektion
Alex am 24.8.18 um 11:40 Uhr
Re: Perfektion
K.E.G. am 24.8.18 um 11:51 Uhr
Re: Perfektion
Alex am 24.8.18 um 13:21 Uhr
Mirella am 24.8.18 um 11:09 Uhr
Re: „bis zum Mond...“ Hilfe
confirmo am 24.8.18 um 15:48 Uhr
Re: „bis zum Mond...“ Hilfe
luna am 25.8.18 um 9:01 Uhr
Weitere Antworten (5)
Axel am 23.8.18 um 12:02 Uhr
Intra-day am 22.8.18 um 9:50 Uhr
Re: Warren Buffett
dubitator am 24.8.18 um 19:36 Uhr
Re: Warren Buffett
alius am 25.8.18 um 9:37 Uhr
Re: Warren Buffett
Bertil am 25.8.18 um 9:50 Uhr
Weitere Antworten (33)
Roman2018 am 20.8.18 um 11:21 Uhr
Re: Canetti-Macht
Klaus am 20.8.18 um 18:32 Uhr, überarbeitet am 20.8.18 um 18:33 Uhr
Re: Canetti-Macht
Roman2018 am 21.8.18 um 9:14 Uhr
Re: Canetti-Macht
a. am 21.8.18 um 16:37 Uhr
Weitere Antworten (6)
Frank Holler am 19.8.18 um 16:47 Uhr
Re: Nietzsche
Klaus am 21.8.18 um 12:24 Uhr
Re: Nietzsche
Graeculus am 21.8.18 um 12:58 Uhr
Re: Nietzsche
arbiter am 21.8.18 um 15:08 Uhr
Weitere Antworten (5)
Saltimbocca am 18.8.18 um 9:37 Uhr
Re: Tattoo-Übersetzung
anti-fake am 19.8.18 um 15:58 Uhr
Re: Tattoo-Übersetzung
historicus am 19.8.18 um 16:43 Uhr
Re: Tattoo-Übersetzung
obiter am 19.8.18 um 16:48 Uhr
Weitere Antworten (26)
steffen am 16.8.18 um 16:53 Uhr
Re: hans
Ben Hur am 16.8.18 um 17:13 Uhr
Re: hans
aG am 16.8.18 um 17:20 Uhr
boni am 16.8.18 um 10:04 Uhr
Re: Lokativ, Genitiv?!
filix am 18.8.18 um 13:23 Uhr, überarbeitet am 18.8.18 um 13:24 Uhr
Re: Lokativ, Genitiv?!
Klaus am 18.8.18 um 13:26 Uhr, überarbeitet am 18.8.18 um 13:30 Uhr
Re: Lokativ, Genitiv?!
occultus am 18.8.18 um 13:32 Uhr
Weitere Antworten (43)
Marie2104 am 14.8.18 um 17:55 Uhr
Re: Begriff übersetzen
Klaus am 15.8.18 um 10:25 Uhr
Re: Begriff übersetzen
Seraph am 15.8.18 um 12:02 Uhr
Re: Begriff übersetzen
Marie2104 am 15.8.18 um 16:27 Uhr
Weitere Antworten (3)
Thorsten Pirkl am 12.8.18 um 9:49 Uhr
Re: (Innere) Ruhe bewahren
aG am 14.8.18 um 14:50 Uhr
Re: (Innere) Ruhe bewahren
fide sed cui vide am 14.8.18 um 16:27 Uhr
Re: (Innere) Ruhe bewahren
Klaus am 14.8.18 um 19:30 Uhr
Weitere Antworten (14)
Julia A. am 11.8.18 um 23:29 Uhr
Re: Auf Liebe folgt Schmerz
Julia A. am 12.8.18 um 13:00 Uhr
Re: Auf Liebe folgt Schmerz
Klaus am 12.8.18 um 13:14 Uhr
Re: Auf Liebe folgt Schmerz
Julia A. am 12.8.18 um 14:13 Uhr
Weitere Antworten (8)
criosus am 11.8.18 um 10:47 Uhr
Re: quaestiones
Ausknipser des Ausknipsers am 11.8.18 um 18:52 Uhr
Re: quaestiones
q.e.d. am 11.8.18 um 20:45 Uhr
Re: quaestiones
e b am 12.8.18 um 7:39 Uhr
Weitere Antworten (11)
CaptainFuture am 11.8.18 um 10:18 Uhr
Re: Zukunft
aG am 11.8.18 um 15:08 Uhr
Re: Zukunft
Klaus am 11.8.18 um 15:11 Uhr
Re: Zukunft
CaptainFuture am 13.8.18 um 10:55 Uhr
Weitere Antworten (4)
Kimmi am 9.8.18 um 17:07 Uhr
Re: Übersetzung Campus
p m b am 9.8.18 um 17:12 Uhr
Re: Übersetzung Campus
q n c am 9.8.18 um 17:15 Uhr
Tom am 9.8.18 um 9:22 Uhr
Re: Das Gute besiegt das Böse
Meliboeus am 9.8.18 um 13:37 Uhr
Re: Das Gute besiegt das Böse
pastor am 9.8.18 um 13:50 Uhr
Re: Das Gute besiegt das Böse
arbiter am 9.8.18 um 15:19 Uhr
Weitere Antworten (9)
Heinz am 8.8.18 um 15:45 Uhr
Re: Sterbebuch Bruck/Glocknerstr. 1698
pole position am 9.8.18 um 16:38 Uhr
Re: Sterbebuch Bruck/Glocknerstr. 1698
Heinz am 11.9.18 um 20:23 Uhr
Weitere Antworten (5)
Daniela am 8.8.18 um 11:24 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzung ins Lateinische
R.D.Precht am 8.8.18 um 11:57 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzung ins Lateinische
Süleyman der Prechtige am 9.8.18 um 16:46 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzung ins Lateinische
G. Cantor am 9.8.18 um 16:56 Uhr
Easy95 am 8.8.18 um 9:10 Uhr
Re: Zwei Sprüche
K A S am 8.8.18 um 9:27 Uhr
Re: Zwei Sprüche
Klaus am 8.8.18 um 9:39 Uhr, überarbeitet am 8.8.18 um 9:55 Uhr
Re: Zwei Sprüche
Easy95 am 8.8.18 um 10:54 Uhr
Pater am 7.8.18 um 18:17 Uhr
Emmanuel am 7.8.18 um 17:58 Uhr
Re: Übersetzung für ein Tattoo
p m b am 7.8.18 um 18:22 Uhr
Re: Übersetzung für ein Tattoo
Emmanuel am 7.8.18 um 19:05 Uhr
Niko45 am 7.8.18 um 10:39 Uhr
Re: Sätze aus einer Uni Klausur
p m b am 7.8.18 um 20:17 Uhr
Re: Sätze aus einer Uni Klausur
Niko45 am 8.8.18 um 14:30 Uhr
Re: Sätze aus einer Uni Klausur
p m b am 8.8.18 um 14:45 Uhr
Weitere Antworten (4)
Nörby am 6.8.18 um 15:27 Uhr
Re: Tattoo
Furareidianus am 8.8.18 um 10:42 Uhr
Re: Tattoo
Linguist am 8.8.18 um 11:23 Uhr
Re: Tattoo
... wie dich selbst am 8.8.18 um 11:38 Uhr
Weitere Antworten (3)
Niko45 am 5.8.18 um 15:15 Uhr
Re: Satz aus Altklausur
Klaus am 5.8.18 um 16:07 Uhr
Re: Satz aus Altklausur
LateinAs am 5.8.18 um 16:20 Uhr
Re: Satz aus Altklausur
Niko45 am 5.8.18 um 17:22 Uhr
holterdiepolter am 5.8.18 um 14:05 Uhr
Re: Deutsch-Latein Übersetzung
holterdiepolter am 6.8.18 um 22:16 Uhr
Re: Deutsch-Latein Übersetzung
felix Austria am 7.8.18 um 6:55 Uhr
Weitere Antworten (42)
Ovis Maximus am 5.8.18 um 10:56 Uhr
Re: Adaption bekannter Zitate
Graeculus am 5.8.18 um 11:06 Uhr
Re: Adaption bekannter Zitate
Klaus am 5.8.18 um 11:11 Uhr
Re: Adaption bekannter Zitate
Ovis Maximus am 5.8.18 um 12:25 Uhr
Kiljon am 4.8.18 um 15:53 Uhr
Re: Neue Tattoospruch Zurückblicken
a a v e am 4.8.18 um 16:38 Uhr
Re: Neue Tattoospruch Zurückblicken
Kiljon am 5.8.18 um 13:06 Uhr
Lemar am 4.8.18 um 14:51 Uhr
Re: Metrum
Bernie am 4.8.18 um 15:20 Uhr
Re: Metrum
TG am 4.8.18 um 15:24 Uhr
Re: Metrum
Lemar am 4.8.18 um 16:14 Uhr
Kristina am 4.8.18 um 12:48 Uhr
Re: Tattospruch für mein Seelenpferd
Kristina am 4.8.18 um 15:49 Uhr
Re: Tattospruch für mein Seelenpferd
Kristina am 4.8.18 um 15:51 Uhr
Weitere Antworten (10)
Enrico am 4.8.18 um 0:04 Uhr
Re: Grußformel für Brief-Siegel
Nemusodorare am 4.8.18 um 9:38 Uhr
Re: Grußformel für Brief-Siegel
Klaus am 4.8.18 um 9:42 Uhr, überarbeitet am 4.8.18 um 13:56 Uhr
Re: Grußformel für Brief-Siegel
Enrico am 6.8.18 um 21:59 Uhr
Weitere Antworten (1)
Lemar am 2.8.18 um 17:26 Uhr
Re: Antwort
adiutor am 2.8.18 um 17:31 Uhr
Lemar am 2.8.18 um 15:56 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 3.8.18 um 13:11 Uhr, überarbeitet am 3.8.18 um 14:41 Uhr
Re: Übersetzung
Lemar am 3.8.18 um 13:31 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 3.8.18 um 14:33 Uhr
Weitere Antworten (11)
Lateinextrix am 1.8.18 um 20:39 Uhr
Re: Viel Vokabeln lernen
arbiter am 1.8.18 um 20:53 Uhr
Re: Viel Vokabeln lernen
K.E.G. am 1.8.18 um 20:55 Uhr
Re: Viel Vokabeln lernen
Wörterbuch am 2.8.18 um 11:35 Uhr
Simon am 31.7.18 um 22:56 Uhr
Re: Lebensstil der Hoffnung
p m b am 1.8.18 um 13:59 Uhr
Re: Lebensstil der Hoffnung
Simon am 1.8.18 um 14:03 Uhr
Re: Lebensstil der Hoffnung
Klaus am 1.8.18 um 14:14 Uhr
Weitere Antworten (5)
Nadja am 31.7.18 um 19:47 Uhr
Re: Sich bessern
Buuuuuuuuuuh! am 1.8.18 um 18:55 Uhr
Re: Sich bessern
Bravo! am 1.8.18 um 19:26 Uhr
Re: Sich bessern
Klaus am 1.8.18 um 19:40 Uhr
Weitere Antworten (9)
corvus am 31.7.18 um 12:19 Uhr
Re: Konditionalsätze Mischformen
c.t. am 31.7.18 um 14:16 Uhr
Re: Konditionalsätze Mischformen
corvus am 31.7.18 um 14:21 Uhr
Jada am 31.7.18 um 5:05 Uhr
Re: Frei und ungebrochen
Jada am 31.7.18 um 17:57 Uhr
Re: Frei und ungebrochen
Klaus am 31.7.18 um 18:05 Uhr
Re: Frei und ungebrochen
Jada am 31.7.18 um 18:07 Uhr
Weitere Antworten (9)
Paul48 am 30.7.18 um 18:06 Uhr
Re: Übersetzung
p m b am 30.7.18 um 18:28 Uhr
Felix am 30.7.18 um 14:02 Uhr
Re: Inschrift übersetzen
Graeculus am 30.7.18 um 14:23 Uhr
Felix am 30.7.18 um 13:57 Uhr
Re: Inschrift übersetzen
Graeculus am 30.7.18 um 14:22 Uhr
Meeksi am 30.7.18 um 11:45 Uhr
Re: Wappenspruch „Beschuldige immer Engelbert“
Klaus am 30.7.18 um 12:03 Uhr, überarbeitet am 30.7.18 um 13:19 Uhr
Dexter am 28.7.18 um 20:59 Uhr
Re: Übersetzung für ein Tattoo
non nego am 29.7.18 um 11:00 Uhr
Re: Übersetzung für ein Tattoo
consecraturus am 29.7.18 um 13:20 Uhr
Weitere Antworten (7)
Martinus am 27.7.18 um 9:46 Uhr
Re: Tattoo-Spruch
Klaus am 27.7.18 um 18:41 Uhr
Re: Tattoo-Spruch
I l K am 27.7.18 um 18:43 Uhr
Re: Tattoo-Spruch
Torwart am 27.7.18 um 20:27 Uhr
Weitere Antworten (25)
SchwierigesZeug am 26.7.18 um 21:55 Uhr
Re: MittelalterClown
filix am 30.7.18 um 12:07 Uhr, überarbeitet am 30.7.18 um 13:39 Uhr
Re: MittelalterClown
Klaus am 30.7.18 um 12:29 Uhr
Re: MittelalterClown
fqi am 30.7.18 um 12:47 Uhr
Weitere Antworten (8)
Ignitrum am 26.7.18 um 19:40 Uhr
Weitere Antworten (7)
Renée am 26.7.18 um 11:28 Uhr
Re: Übersetzung für ein wichtiges Tattoo
a m b am 26.7.18 um 13:40 Uhr
Re: Übersetzung für ein wichtiges Tattoo
Pharos am 26.7.18 um 16:41 Uhr
Weitere Antworten (2)
Calimero am 26.7.18 um 10:12 Uhr
Re: Seneca-Zitat
mortalis am 26.7.18 um 10:45 Uhr
Re: Seneca-Zitat
Calimero am 26.7.18 um 17:07 Uhr
Thomas am 25.7.18 um 18:30 Uhr
Re: Zeit hat nur die Ewigkwit
AilourofiIossss am 26.7.18 um 1:35 Uhr
Re: Zeit hat nur die Ewigkwit
??? am 26.7.18 um 6:46 Uhr
Re: Zeit hat nur die Ewigkwit
Klaus am 26.7.18 um 7:05 Uhr, überarbeitet am 26.7.18 um 7:06 Uhr
Weitere Antworten (19)
Latein-Anfänger am 25.7.18 um 14:32 Uhr
Re: Marcum cum Quinto et Sexto amicis visitare in animo habeo.
Nihil novi sub sole am 26.7.18 um 19:21 Uhr
Re: Marcum cum Quinto et Sexto amicis visitare in animo habeo.
Nihil novi sub sole am 26.7.18 um 19:21 Uhr
Weitere Antworten (17)
Bergsteiger am 24.7.18 um 16:52 Uhr
Re: Vorbei ist vorbei
Stefan Zweig am 25.7.18 um 18:13 Uhr
Re: Vorbei ist vorbei
B. am 25.7.18 um 18:21 Uhr
Re: Vorbei ist vorbei
homo politicus am 25.7.18 um 18:38 Uhr
Weitere Antworten (22)
Fabian am 24.7.18 um 1:32 Uhr
Marcus am 23.7.18 um 15:58 Uhr
Re: Vanitas-Stillleben
Klaus am 25.7.18 um 17:47 Uhr
Re: Vanitas-Stillleben
B. am 25.7.18 um 17:48 Uhr
Re: Vanitas-Stillleben
Klaus am 25.7.18 um 17:56 Uhr
Weitere Antworten (12)
Gudrun am 23.7.18 um 15:24 Uhr
Weitere Antworten (1)
WeesteWatt am 23.7.18 um 10:40 Uhr
Re: Übersetzung Eigener Spruch Tattoo
a m b am 23.7.18 um 11:41 Uhr
Re: Übersetzung Eigener Spruch Tattoo
Klaus am 23.7.18 um 11:56 Uhr, überarbeitet am 23.7.18 um 13:23 Uhr
Johanna am 22.7.18 um 17:45 Uhr
Re: explikativer ut-Satz
Klaus am 22.7.18 um 19:59 Uhr
Re: explikativer ut-Satz
.viator am 22.7.18 um 19:59 Uhr
Re: explikativer ut-Satz
.viator am 22.7.18 um 20:00 Uhr
Weitere Antworten (6)
Thomas am 21.7.18 um 14:54 Uhr
Re: Glückwunsch
neuter am 23.7.18 um 18:09 Uhr
Re: Glückwunsch
Klaus am 23.7.18 um 18:16 Uhr
Re: Glückwunsch
arbiter am 23.7.18 um 21:17 Uhr
Weitere Antworten (17)
HansImCiceroUnglück am 21.7.18 um 14:11 Uhr
Re: Leichte Reclam Texte
HansImCiceroUnglück am 21.7.18 um 14:38 Uhr
Re: Leichte Reclam Texte
arbiter am 21.7.18 um 15:51 Uhr
Re: Leichte Reclam Texte
HansImCiceroUnglück am 21.7.18 um 23:11 Uhr
Weitere Antworten (3)
Appius am 21.7.18 um 12:02 Uhr
Re: Begrüßung römischer Frauen
p m b am 21.7.18 um 12:14 Uhr
Re: Begrüßung römischer Frauen
Appius am 21.7.18 um 15:36 Uhr
Mary am 21.7.18 um 10:12 Uhr
Re: Konjunktiv Deutsch in Latein
Hystricida am 21.7.18 um 10:40 Uhr
Re: Konjunktiv Deutsch in Latein
venator am 21.7.18 um 11:05 Uhr
Raphael am 20.7.18 um 23:48 Uhr
Re: Übersetzung bitte
Klaus am 21.7.18 um 0:29 Uhr, überarbeitet am 21.7.18 um 7:59 Uhr
Re: Übersetzung bitte
Audiatur et alterum forum! am 21.7.18 um 8:13 Uhr
Re: Übersetzung bitte
Raphael am 21.7.18 um 8:34 Uhr
Mcramsen am 20.7.18 um 17:00 Uhr
Re: Wie Konjunktiv hier übersetzen?
homo futurus am 20.7.18 um 17:37 Uhr
Re: Wie Konjunktiv hier übersetzen?
Mcramsen am 21.7.18 um 18:45 Uhr
Lupo am 20.7.18 um 16:13 Uhr
Re: Wortübersetzung
venator am 21.7.18 um 11:11 Uhr
Re: Wortübersetzung
investigator am 21.7.18 um 11:18 Uhr
Re: Wortübersetzung
Klaus am 21.7.18 um 11:40 Uhr, überarbeitet am 21.7.18 um 11:41 Uhr
Weitere Antworten (1)
Mary am 20.7.18 um 10:17 Uhr
Re: Konjunktiv
Klaus am 21.7.18 um 11:37 Uhr, überarbeitet am 21.7.18 um 13:38 Uhr
Re: Konjunktiv
arbiter am 21.7.18 um 13:11 Uhr
Re: Konjunktiv
Klaus am 21.7.18 um 13:53 Uhr
Weitere Antworten (13)
Marcus am 19.7.18 um 12:43 Uhr
Re: vorangehender Relativsatz
confirmator am 19.7.18 um 13:27 Uhr
Re: vorangehender Relativsatz
偃 其 知 見 故 漠 am 20.7.18 um 8:10 Uhr
Re: vorangehender Relativsatz
Marcus am 20.7.18 um 10:04 Uhr
Maiky am 19.7.18 um 6:56 Uhr
Re: Tattoo
偃 其 知 見 故 漠 am 20.7.18 um 6:04 Uhr
Re: Tattoo
advocatus diaboli am 20.7.18 um 8:22 Uhr
Re: Tattoo
myright am 20.7.18 um 10:01 Uhr
Weitere Antworten (10)
Melanie Raduha am 18.7.18 um 15:09 Uhr
Weitere Antworten (1)
Mary am 17.7.18 um 16:30 Uhr
Re: Niobe- Satzgefüge
Ovid am 17.7.18 um 16:59 Uhr
Re: Niobe- Satzgefüge
imperator am 17.7.18 um 17:01 Uhr
Re: Niobe- Satzgefüge
Mary am 17.7.18 um 17:09 Uhr
Weitere Antworten (1)
Kaspar am 15.7.18 um 16:32 Uhr
Re: Übersetzung für meinen Opa - Haussegen
Kaspar am 15.7.18 um 22:21 Uhr
Re: Übersetzung für meinen Opa - Haussegen
Kaspar am 15.7.18 um 22:36 Uhr
Re: Übersetzung für meinen Opa - Haussegen
Graeculus am 15.7.18 um 23:41 Uhr
Weitere Antworten (3)
Ste am 15.7.18 um 14:35 Uhr
Weitere Antworten (2)
Pollux am 14.7.18 um 22:39 Uhr
Re: Neutrum für Personen?
Theophrastos am 15.7.18 um 7:22 Uhr
Pollux am 14.7.18 um 2:30 Uhr
Re: Zischlaute
Niklas am 15.7.18 um 2:16 Uhr
Rico Mayer am 13.7.18 um 9:05 Uhr
Re: Napoleon
A.I. Solschenizyn am 14.7.18 um 8:21 Uhr
Re: Napoleon
Ai Weiwei am 14.7.18 um 8:34 Uhr
Re: Napoleon
homo audax am 14.7.18 um 9:35 Uhr
Weitere Antworten (14)
Gernot1478 am 12.7.18 um 17:19 Uhr
Re: Zitat-Übersetzung
L.W. am 12.7.18 um 17:43 Uhr
Re: Zitat-Übersetzung
Gernot1478 am 13.7.18 um 7:40 Uhr
Mary am 12.7.18 um 6:01 Uhr
Weitere Antworten (15)
Kerstin Schneider am 11.7.18 um 21:36 Uhr
Re: Frau
??? am 12.7.18 um 9:04 Uhr
Re: Frau
Kerstin am 12.7.18 um 9:18 Uhr
Re: Frau
tolina am 12.7.18 um 9:36 Uhr
Weitere Antworten (1)
Stefan am 11.7.18 um 15:31 Uhr
Re: Tattoo
Klaus am 11.7.18 um 18:57 Uhr, überarbeitet am 11.7.18 um 18:59 Uhr
Re: Tattoo
arbiter am 11.7.18 um 19:00 Uhr
Re: Tattoo
Pollux am 12.7.18 um 1:06 Uhr
Weitere Antworten (3)
Ste am 11.7.18 um 9:21 Uhr
Re: Konjunktiv Imperfekt - Irrealis
Klaus am 11.7.18 um 15:55 Uhr, überarbeitet am 11.7.18 um 15:57 Uhr
Re: Konjunktiv Imperfekt - Irrealis
Ste am 12.7.18 um 12:43 Uhr
Weitere Antworten (6)
Pollux am 10.7.18 um 23:26 Uhr
Cyril Zehnder am 10.7.18 um 21:10 Uhr
Weitere Antworten (7)
Danny am 10.7.18 um 17:21 Uhr
Re: Tattoo-Spruch
Ti aletheia? am 10.7.18 um 18:50 Uhr
Flopo am 10.7.18 um 2:21 Uhr
Re: Max Planck Zitat
p m b am 10.7.18 um 13:40 Uhr
Re: Max Planck Zitat
Flopo am 10.7.18 um 13:51 Uhr
Re: Max Planck Zitat
Boris Becker am 10.7.18 um 14:13 Uhr
Weitere Antworten (6)
Johanna am 9.7.18 um 21:08 Uhr
Re: etwas tiefer
Klaus am 10.7.18 um 21:04 Uhr
Re: etwas tiefer
E605 am 10.7.18 um 21:09 Uhr
Re: etwas tiefer
Klaus am 10.7.18 um 21:16 Uhr, überarbeitet am 10.7.18 um 21:18 Uhr
Weitere Antworten (16)
Gerry am 9.7.18 um 17:59 Uhr
Re: Übersetzung „ich vergebe“
monitor am 10.7.18 um 10:36 Uhr
Re: Übersetzung „ich vergebe“
e b am 10.7.18 um 12:49 Uhr
Weitere Antworten (4)
Jana am 8.7.18 um 22:37 Uhr
Re: Was heißt „runchum“ auf Deutsch?
monitrix am 10.7.18 um 18:59 Uhr
Weitere Antworten (7)
Mary am 8.7.18 um 14:43 Uhr
Re: Partizipien
homo errans am 8.7.18 um 16:17 Uhr
Re: Partizipien
Klaus am 8.7.18 um 16:25 Uhr
Re: Partizipien
magister desperans am 8.7.18 um 16:34 Uhr
Weitere Antworten (8)
Mary am 8.7.18 um 11:51 Uhr
Re: Sino
a m b am 8.7.18 um 11:58 Uhr
Re: Sino
Klaus am 8.7.18 um 12:00 Uhr, überarbeitet am 8.7.18 um 12:34 Uhr
Re: Sino
Mary am 8.7.18 um 12:20 Uhr
Mary am 8.7.18 um 11:43 Uhr
Re: Cui Troiani fidem habuerunt
p m b am 8.7.18 um 12:05 Uhr
Mary am 8.7.18 um 11:13 Uhr
Re: Übersetzung mit Quorum
RS am 8.7.18 um 11:24 Uhr
Re: Übersetzung mit Quorum
Mary am 8.7.18 um 11:29 Uhr
Re: Übersetzung mit Quorum
Klaus am 8.7.18 um 11:48 Uhr
Mary am 8.7.18 um 10:32 Uhr
Re: Latein als Muttersprache
Klaus am 8.7.18 um 14:22 Uhr
Re: Latein als Muttersprache
Mary am 8.7.18 um 14:30 Uhr
Re: Latein als Muttersprache
Klaus am 8.7.18 um 14:54 Uhr, überarbeitet am 8.7.18 um 14:55 Uhr
Weitere Antworten (2)
Hope am 8.7.18 um 10:30 Uhr
Re: Das wahre Vergnügen
Hope am 9.7.18 um 9:31 Uhr
Re: Das wahre Vergnügen
Klaus am 9.7.18 um 9:38 Uhr
Re: Das wahre Vergnügen
Hope am 9.7.18 um 9:49 Uhr
Weitere Antworten (1)
Mary am 7.7.18 um 15:50 Uhr
Re: Interpretation, oder klare Grammatik ?
arbiter am 7.7.18 um 15:51 Uhr
Mary am 7.7.18 um 15:33 Uhr
Re: Relativsatz- merkwürdiger Einschub
arbiter am 7.7.18 um 15:49 Uhr
Kirby am 6.7.18 um 22:22 Uhr
Weitere Antworten (15)
CiceroImWahnsinn am 6.7.18 um 20:23 Uhr
Re: Tempusproblem
filix am 6.7.18 um 22:07 Uhr
Re: Tempusproblem
CiceroImWahnsinn am 6.7.18 um 22:09 Uhr
Re: Tempusproblem
filix am 6.7.18 um 22:18 Uhr, überarbeitet am 6.7.18 um 22:19 Uhr
Weitere Antworten (4)
Tobias am 6.7.18 um 19:51 Uhr
Re: Aenigma alterum - Alkuin von York
filix am 6.7.18 um 20:06 Uhr, überarbeitet am 6.7.18 um 20:16 Uhr
Re: Aenigma alterum - Alkuin von York
Klaus am 6.7.18 um 20:08 Uhr, überarbeitet am 6.7.18 um 20:10 Uhr
Stephan22 am 6.7.18 um 10:23 Uhr
Re: Am Ende siegen die Frauen Campus 20.1
falscher B. am 7.7.18 um 11:45 Uhr
Re: Am Ende siegen die Frauen Campus 20.1
Gast2 am 7.7.18 um 11:58 Uhr
Weitere Antworten (28)
Carl am 5.7.18 um 17:24 Uhr
Re: Lucerna pedibus meis amorum tuum...?
l a b am 5.7.18 um 17:48 Uhr
Lukas am 5.7.18 um 16:28 Uhr
Re: Brauche dringend eine Übersetzung
a b am 5.7.18 um 16:37 Uhr
Re: Brauche dringend eine Übersetzung
arbiter am 5.7.18 um 17:07 Uhr
Re: Brauche dringend eine Übersetzung
xyz am 5.7.18 um 17:24 Uhr
Stephan22 am 5.7.18 um 9:44 Uhr
Weitere Antworten (8)
Plinius am 5.7.18 um 9:26 Uhr
Re: Plinius-Zitat
Hesychius am 5.7.18 um 10:01 Uhr
Re: Plinius-Zitat
Plinius am 5.7.18 um 11:10 Uhr
Mary am 4.7.18 um 14:31 Uhr
Re: Relativsatz
TG am 4.7.18 um 14:43 Uhr
Re: Relativsatz
Mary am 4.7.18 um 15:01 Uhr
Re: Relativsatz
TG am 4.7.18 um 15:02 Uhr
Mary am 4.7.18 um 12:32 Uhr
Re: Quod filius sine magno labore fecit
arbiter am 4.7.18 um 12:44 Uhr
Re: Quod filius sine magno labore fecit
Tom am 4.7.18 um 12:54 Uhr
auxiliator am 4.7.18 um 10:43 Uhr
Re: plus his
auxiliator am 4.7.18 um 14:28 Uhr
Re: plus his
Graeculus am 4.7.18 um 15:37 Uhr
Re: plus his
interpres am 4.7.18 um 15:46 Uhr
Ronny am 3.7.18 um 21:13 Uhr
Re: Herr
esox am 3.7.18 um 23:17 Uhr
Re: Herr
cavillator am 4.7.18 um 8:20 Uhr
Re: Herr
Graeculus am 4.7.18 um 8:59 Uhr
Latein-Anfänger am 2.7.18 um 13:19 Uhr
Re: Eiusdem viri audacia magna erat
B. am 3.7.18 um 17:16 Uhr
Re: Eiusdem viri audacia magna erat
Echter B. am 3.7.18 um 17:21 Uhr
Re: Eiusdem viri audacia magna erat
Furareid am 3.7.18 um 18:03 Uhr
Weitere Antworten (21)
Latein-Anfänger am 2.7.18 um 13:09 Uhr
Re: ... qui quarto ante Christum natum ...
Asterix am 2.7.18 um 13:26 Uhr
Möp am 2.7.18 um 2:23 Uhr
Re: De regula Benedicti
Möp am 3.7.18 um 22:24 Uhr
Re: De regula Benedicti
confirmator Klaus xyz am 4.7.18 um 2:00 Uhr
Re: De regula Benedicti
e b am 4.7.18 um 7:33 Uhr
Weitere Antworten (8)
JonnyMaddox am 1.7.18 um 18:46 Uhr
Re: Gewesen seid, oder wart
Klaus am 1.7.18 um 18:56 Uhr
Re: Gewesen seid, oder wart
arbiter am 1.7.18 um 19:14 Uhr
Re: Gewesen seid, oder wart
Klaus am 1.7.18 um 19:36 Uhr, überarbeitet am 1.7.18 um 19:56 Uhr
Maik L. am 1.7.18 um 13:02 Uhr
Re: Übersetzung ins Lateinische
homo incertus am 1.7.18 um 14:44 Uhr
Re: Übersetzung ins Lateinische
arbiter am 1.7.18 um 15:07 Uhr
Re: Übersetzung ins Lateinische
arbiter am 1.7.18 um 16:46 Uhr
Weitere Antworten (2)
Marie am 1.7.18 um 9:11 Uhr
Mary am 30.6.18 um 17:17 Uhr
Blobstar am 30.6.18 um 15:42 Uhr
Re: Geschweifte Klammern im Text?
B. am 30.6.18 um 18:13 Uhr
Re: Geschweifte Klammern im Text?
Stoppt B.! am 30.6.18 um 18:25 Uhr
Re: Geschweifte Klammern im Text?
Blobstar am 30.6.18 um 18:44 Uhr
gaiusjuliusandreus am 30.6.18 um 14:40 Uhr
Re: Vergessen ist menschlich
Schenkelius am 30.6.18 um 14:52 Uhr
Re: Vergessen ist menschlich
Klaus am 30.6.18 um 15:36 Uhr
Pietas am 29.6.18 um 22:56 Uhr
Re: Tempus bei temporalen cum Nebensätzen
arbiter am 29.6.18 um 23:09 Uhr
Re: Tempus bei temporalen cum Nebensätzen
Pietas am 30.6.18 um 12:31 Uhr
Tom am 28.6.18 um 21:33 Uhr
Re: Aussprache von „equus“ = Pferd
Marco am 29.6.18 um 8:57 Uhr
Re: Aussprache von „equus“ = Pferd
Tom am 29.6.18 um 10:58 Uhr
Ulrike R. am 28.6.18 um 8:11 Uhr
Re: Gutes tun
RHH am 28.6.18 um 8:19 Uhr
Re: Gutes tun
J. Glandorp am 28.6.18 um 8:29 Uhr
Re: Gutes tun
confirmator am 28.6.18 um 8:44 Uhr
Mary am 27.6.18 um 15:56 Uhr
Re: Wie richtig übersetzen: Gladius fractus est.
commentator am 27.6.18 um 18:03 Uhr
Re: Wie richtig übersetzen: Gladius fractus est.
Rote Karte! am 27.6.18 um 18:07 Uhr
Weitere Antworten (11)
Mary am 27.6.18 um 15:31 Uhr
Re: Gladius, clava, sagittae arma Herculis erant.
Aristoteles am 27.6.18 um 19:34 Uhr
Weitere Antworten (2)
Katincka am 26.6.18 um 22:43 Uhr
Re: Satz von deutsch in latein übersetzen
arbiter am 27.6.18 um 0:26 Uhr
Tino am 26.6.18 um 18:56 Uhr
Weitere Antworten (4)
HansImLateinGlück am 25.6.18 um 18:50 Uhr
Re: Wann „war“?
abc am 25.6.18 um 19:00 Uhr
Re: Wann „war“?
HeinzImLateinGlück am 25.6.18 um 20:32 Uhr
Re: Wann „war“?
e b am 26.6.18 um 6:30 Uhr
Mary am 24.6.18 um 11:59 Uhr
Weitere Antworten (2)
Joachim Band am 23.6.18 um 16:38 Uhr
Re: Übersetzung bitte
G.S.C. am 23.6.18 um 18:03 Uhr
Joachim Band am 23.6.18 um 15:59 Uhr
Re: Kann mir das jemand übersetzen?
Joachim Band am 23.6.18 um 16:16 Uhr
Re: Kann mir das jemand übersetzen?
Joachim Band am 23.6.18 um 17:35 Uhr
Pollux am 23.6.18 um 12:40 Uhr
Re: Adjektiv vor dem Substantiv?
xyz am 23.6.18 um 12:46 Uhr
Anja Hollmann am 23.6.18 um 7:02 Uhr
Re: Zitat übersetzen
AG am 23.6.18 um 18:41 Uhr
Re: Zitat übersetzen
Klaus am 23.6.18 um 18:56 Uhr, überarbeitet am 23.6.18 um 18:59 Uhr
Re: Zitat übersetzen
Anja Hollmann am 23.6.18 um 19:30 Uhr
Weitere Antworten (11)
lili am 22.6.18 um 18:29 Uhr
Re: Ovid Fama vivam
Ovid II am 22.6.18 um 18:53 Uhr
Re: Ovid Fama vivam
Klaus am 22.6.18 um 21:26 Uhr, überarbeitet am 22.6.18 um 21:29 Uhr
Justin M am 21.6.18 um 18:30 Uhr
Re: Hausaufgabe für die Schule und ich bekomme einen Satz nicht übersetzt
Klaus am 22.6.18 um 10:41 Uhr, überarbeitet am 22.6.18 um 11:10 Uhr
Weitere Antworten (4)
paulusgrande am 21.6.18 um 16:43 Uhr
Re: Umschrift einer Medaille
Fata Morgana am 22.6.18 um 9:48 Uhr
Re: Umschrift einer Medaille
B. am 22.6.18 um 9:52 Uhr
Re: Umschrift einer Medaille
homo cacans am 22.6.18 um 9:56 Uhr
Weitere Antworten (1)
Kevin am 20.6.18 um 16:49 Uhr
Re: Was ist das tur beim Verb
Marco am 20.6.18 um 16:56 Uhr
Carolina Pichler am 18.6.18 um 9:39 Uhr
Re: Kurze Übersetzung
arbiter am 20.6.18 um 0:05 Uhr
Re: Kurze Übersetzung
Klaus am 20.6.18 um 7:06 Uhr, überarbeitet am 20.6.18 um 7:06 Uhr
Re: Kurze Übersetzung
Carolina Pichler am 20.6.18 um 7:14 Uhr
Weitere Antworten (4)
Johannes L. am 17.6.18 um 23:45 Uhr
Weitere Antworten (32)
Gerti am 17.6.18 um 12:24 Uhr
Re: Dankbarkeit
Klaus am 17.6.18 um 17:49 Uhr
Re: Dankbarkeit
cavete viatorem! am 17.6.18 um 17:56 Uhr
Re: Dankbarkeit
Klaus am 17.6.18 um 18:03 Uhr
Weitere Antworten (6)
Iuvarus am 16.6.18 um 23:49 Uhr
Re: Stört euch etwas in der lateinischen Sprache?
EXPERTVSDICO am 17.6.18 um 7:31 Uhr
Re: Stört euch etwas in der lateinischen Sprache?
Jonathan am 17.6.18 um 9:11 Uhr, überarbeitet am 17.6.18 um 9:18 Uhr
Uli am 16.6.18 um 19:37 Uhr
Re: Te misereri aude!
Uli am 16.6.18 um 20:23 Uhr
Re: Te misereri aude!
xyz am 16.6.18 um 20:27 Uhr
Re: Te misereri aude!
Klaus am 16.6.18 um 20:29 Uhr, überarbeitet am 16.6.18 um 20:30 Uhr
Weitere Antworten (1)
Jasmin am 16.6.18 um 15:00 Uhr
Re: Schriftarten bei den Römern
TG am 16.6.18 um 15:28 Uhr
Re: Schriftarten bei den Römern
Jasmin am 16.6.18 um 15:54 Uhr
Helena am 16.6.18 um 11:00 Uhr
Re: Benötige dringend übersetzung
xyz am 16.6.18 um 11:15 Uhr
Re: Benötige dringend übersetzung
xyz am 16.6.18 um 11:20 Uhr
Re: Benötige dringend übersetzung
Helena am 16.6.18 um 11:52 Uhr
Mary am 16.6.18 um 10:35 Uhr
Re: Num verbīs virī Graecī fidem hābetis?
Klaus am 16.6.18 um 18:33 Uhr, überarbeitet am 16.6.18 um 18:33 Uhr
Weitere Antworten (2)
Johanna am 15.6.18 um 18:07 Uhr
Re: CURSUS N Lektion 36 blauer Kasten
Klaus am 15.6.18 um 18:29 Uhr, überarbeitet am 15.6.18 um 18:31 Uhr
Hans am 14.6.18 um 22:50 Uhr
Greber am 14.6.18 um 15:08 Uhr
Re: Frau
a b am 14.6.18 um 15:19 Uhr
Dennis Streichert am 14.6.18 um 14:19 Uhr
Bogdan am 14.6.18 um 9:59 Uhr
Re: XI MAIJ CONSE HUJUS PARO
B. am 14.6.18 um 10:24 Uhr
Re: XI MAIJ CONSE HUJUS PARO
Klaus am 14.6.18 um 14:47 Uhr
Re: XI MAIJ CONSE HUJUS PARO
filix am 14.6.18 um 17:58 Uhr
Michael am 14.6.18 um 8:38 Uhr
Weitere Antworten (3)
Lateeeinerin am 13.6.18 um 19:44 Uhr
Re: Skandieren Vergil
l a am 12.12.20 um 13:18 Uhr
Re: Skandieren Vergil
l a am 12.12.20 um 21:19 Uhr
Re: Skandieren Vergil
o.o. am 13.12.20 um 5:19 Uhr
Weitere Antworten (11)
Jakob am 13.6.18 um 16:23 Uhr
Re: Grammatikalischer Kommentar
Jakob am 13.6.18 um 18:46 Uhr
Re: Grammatikalischer Kommentar
abc am 13.6.18 um 18:52 Uhr
Re: Grammatikalischer Kommentar
Jakob am 13.6.18 um 18:55 Uhr
Weitere Antworten (2)
Aaron am 13.6.18 um 16:05 Uhr
Weitere Antworten (5)
Dr. Roland Pavelka am 12.6.18 um 22:31 Uhr
Re: Barockes Latein auf Burg Strechau in der Steiermark
Dr. Roland Pavelka am 13.6.18 um 12:45 Uhr
Mary am 12.6.18 um 18:26 Uhr
Re: Collocārī, Trahi- Infinitiv Perfekt?
Gast am 12.6.18 um 18:46 Uhr
Re: Collocārī, Trahi- Infinitiv Perfekt?
Klaus am 12.6.18 um 19:53 Uhr, überarbeitet am 12.6.18 um 20:54 Uhr
Möp am 12.6.18 um 18:07 Uhr
Re: Lektion 23
Klaus am 12.6.18 um 21:55 Uhr
Re: Lektion 23
Möp am 12.6.18 um 22:34 Uhr
Re: Lektion 23
e b am 13.6.18 um 9:18 Uhr
Weitere Antworten (3)
Daniela am 12.6.18 um 11:51 Uhr
Re: Übersetzung in Latein
Romanus antiquus am 12.6.18 um 14:37 Uhr
Re: Übersetzung in Latein
arbiter am 12.6.18 um 15:34 Uhr
Re: Übersetzung in Latein
B. am 14.6.18 um 9:12 Uhr
Weitere Antworten (4)
abdt am 11.6.18 um 15:08 Uhr
Weitere Antworten (5)
XYZ am 10.6.18 um 16:13 Uhr
Re: Korrekte Übersetzung?
Graeculus am 10.6.18 um 18:46 Uhr
Re: Korrekte Übersetzung?
XYZ am 10.6.18 um 20:38 Uhr
Re: Korrekte Übersetzung?
Klaus am 10.6.18 um 20:57 Uhr, überarbeitet am 10.6.18 um 21:11 Uhr
Weitere Antworten (12)
Maren am 10.6.18 um 15:16 Uhr
Re: Komperativ und Superlativ
Gast am 10.6.18 um 15:22 Uhr
Re: Komperativ und Superlativ
Gast am 10.6.18 um 15:26 Uhr
Mary am 10.6.18 um 14:57 Uhr
Re: Primo Sinoni fides habita non est.
Gast am 10.6.18 um 15:04 Uhr
Re: Primo Sinoni fides habita non est.
??? am 12.6.18 um 17:53 Uhr
Mary am 10.6.18 um 13:57 Uhr
Re: Übersetzung des Perfekt Passiv
Gast am 10.6.18 um 14:16 Uhr
Weitere Antworten (1)
Claudio am 10.6.18 um 13:48 Uhr
Flo am 10.6.18 um 11:37 Uhr
Castor am 9.6.18 um 20:52 Uhr
Re: Epikur Zitat Freundschaft
filix am 9.6.18 um 21:04 Uhr, überarbeitet am 9.6.18 um 21:04 Uhr
Re: Epikur Zitat Freundschaft
arbiter am 9.6.18 um 22:42 Uhr
Re: Epikur Zitat Freundschaft
arbiter am 9.6.18 um 22:47 Uhr
Danilo am 9.6.18 um 19:25 Uhr
Re: Una Tantum Vita Habes ??
Klaus am 10.6.18 um 18:15 Uhr, überarbeitet am 10.6.18 um 18:24 Uhr
Re: Una Tantum Vita Habes ??
Danilo am 10.6.18 um 18:16 Uhr
Re: Una Tantum Vita Habes ??
Gast am 10.6.18 um 18:31 Uhr
Weitere Antworten (22)
XY am 9.6.18 um 14:22 Uhr
Re: Cursus2 B Lesen und Vertiefen Lösung
Graeculus am 9.6.18 um 15:47 Uhr
Re: Cursus2 B Lesen und Vertiefen Lösung
Siezender Dutzel am 9.6.18 um 15:59 Uhr
Re: Cursus2 B Lesen und Vertiefen Lösung
Klaus am 9.6.18 um 16:04 Uhr, überarbeitet am 9.6.18 um 17:04 Uhr
potens am 9.6.18 um 13:29 Uhr
Re: Andrea
potens am 9.6.18 um 13:50 Uhr
Re: Andrea
Romanus am 9.6.18 um 14:03 Uhr
Re: Andrea
potens am 9.6.18 um 14:04 Uhr
Weitere Antworten (2)
Kelly am 9.6.18 um 12:45 Uhr
Re: Übersetzungshilfe Textabschnitt
Gast am 9.6.18 um 14:41 Uhr
Re: Übersetzungshilfe Textabschnitt
Klaus am 9.6.18 um 15:07 Uhr, überarbeitet am 9.6.18 um 15:09 Uhr
Weitere Antworten (7)
Martina am 8.6.18 um 12:10 Uhr
Re: Suche nach dem Subjekt
Gast am 8.6.18 um 12:22 Uhr
Marco Muro am 8.6.18 um 6:28 Uhr
Re: Korrekte Übersetzung?
??? am 8.6.18 um 8:35 Uhr
Re: Korrekte Übersetzung?
Romanus am 8.6.18 um 8:40 Uhr
Re: Korrekte Übersetzung?
tolina am 8.6.18 um 10:11 Uhr
Weitere Antworten (2)
Mary am 7.6.18 um 18:07 Uhr
Jana vo Chrusleburg am 7.6.18 um 9:31 Uhr
Re: Nomen est Omen -> !
Stoppt B.! am 7.6.18 um 10:06 Uhr
Re: Nomen est Omen -> !
B. am 7.6.18 um 16:24 Uhr
Re: Nomen est Omen -> !
B. am 7.6.18 um 16:52 Uhr
Jana vo chrusleburg am 7.6.18 um 3:49 Uhr
Re: Weltfrieden auf latein?
e b am 7.6.18 um 9:07 Uhr
Re: Weltfrieden auf latein?
Tom am 7.6.18 um 9:48 Uhr
Re: Weltfrieden auf latein?
B. am 7.6.18 um 10:04 Uhr
Profecto am 5.6.18 um 23:34 Uhr
Re: Verwendung von profecto
J. Piaget am 7.6.18 um 16:40 Uhr
Re: Verwendung von profecto
Dipl. Psych. am 7.6.18 um 16:53 Uhr
Re: Verwendung von profecto
Dr. med. Lu am 7.6.18 um 16:58 Uhr
Weitere Antworten (14)
Maxi am 5.6.18 um 19:10 Uhr
Re: Latinum Ausgabe b lektion 18 b1
Gast am 5.6.18 um 19:25 Uhr
Re: Latinum Ausgabe b lektion 18 b1
Maxi am 5.6.18 um 19:33 Uhr
Re: Latinum Ausgabe b lektion 18 b1
Gast am 5.6.18 um 19:38 Uhr
Chris Mandel am 5.6.18 um 18:32 Uhr
Re: 3. Satz
Gast am 5.6.18 um 18:53 Uhr
Chris Mandel am 5.6.18 um 18:28 Uhr
Re: 2. Satz
Gast am 5.6.18 um 18:50 Uhr
Re: 2. Satz
Graeculus am 5.6.18 um 18:57 Uhr
Re: 2. Satz
Gast am 5.6.18 um 19:00 Uhr
Chris Mandel am 5.6.18 um 18:26 Uhr
Re: Bitte um Korrektur
Gast am 5.6.18 um 18:48 Uhr
Lola am 5.6.18 um 16:34 Uhr
Re: Was heißt -Nur mit Dir - auf Latein?
ullus am 5.6.18 um 17:16 Uhr
Re: Was heißt -Nur mit Dir - auf Latein?
Klaus am 5.6.18 um 17:17 Uhr, überarbeitet am 5.6.18 um 17:23 Uhr
Mary am 5.6.18 um 15:41 Uhr
Mary am 5.6.18 um 15:30 Uhr
Re: Troia nomine.
Klaus am 5.6.18 um 15:44 Uhr, überarbeitet am 5.6.18 um 15:50 Uhr
Re: Troia nomine.
Anchises am 5.6.18 um 15:47 Uhr
Klara am 5.6.18 um 12:58 Uhr
Re: Brie Anrede
Gast am 5.6.18 um 13:12 Uhr
Re: Brie Anrede
TG am 5.6.18 um 13:21 Uhr
Re: Brie Anrede
Graeculus am 5.6.18 um 14:28 Uhr
LateinHonk am 4.6.18 um 22:52 Uhr
Re: Probleme mit Kasusfunktionen
LateinHonk am 5.6.18 um 14:44 Uhr
Re: Probleme mit Kasusfunktionen
Klaus am 5.6.18 um 15:38 Uhr, überarbeitet am 5.6.18 um 15:40 Uhr
Re: Probleme mit Kasusfunktionen
LateinHonk am 5.6.18 um 16:56 Uhr
Weitere Antworten (10)
Jana vo Chrusleburg am 4.6.18 um 18:43 Uhr
Re: Pacem mondi (?)
Klaus am 4.6.18 um 19:28 Uhr, überarbeitet am 4.6.18 um 19:53 Uhr
Re: Pacem mondi (?)
Gast am 4.6.18 um 20:08 Uhr
Caesar am 4.6.18 um 11:38 Uhr
Re: Hilfe für eine Übersetzung
Caesar am 4.6.18 um 20:47 Uhr
Re: Hilfe für eine Übersetzung
Caesar am 5.6.18 um 12:38 Uhr
Weitere Antworten (2)
praesto am 4.6.18 um 11:26 Uhr
Re: se praestare
Gast am 4.6.18 um 12:33 Uhr
Re: se praestare
Lateinhelfer am 4.6.18 um 18:57 Uhr
Janina am 3.6.18 um 21:58 Uhr
Re: Vokabeln lernen
AilourofiIoss am 4.6.18 um 4:31 Uhr
Re: Vokabeln lernen
Janina am 4.6.18 um 15:31 Uhr
Re: Vokabeln lernen
xyz am 4.6.18 um 17:50 Uhr
Janina am 3.6.18 um 21:25 Uhr
Re: Schulbildung im alten Rom
TG am 4.6.18 um 7:46 Uhr
Re: Schulbildung im alten Rom
Lateinhelfer am 4.6.18 um 8:28 Uhr
Hacki am 3.6.18 um 10:53 Uhr
Re: Übersetzung erbeten
(Aus)Mister X am 3.6.18 um 18:50 Uhr
Re: Übersetzung erbeten
h.i. am 3.6.18 um 18:57 Uhr
Re: Übersetzung erbeten
Klaus am 3.6.18 um 19:27 Uhr
Weitere Antworten (13)
Jana vo Chrusleburg am 2.6.18 um 10:36 Uhr
Re: Weltfrieden
o. am 2.6.18 um 17:07 Uhr
Re: Weltfrieden
Klaus am 2.6.18 um 20:51 Uhr
Re: Weltfrieden
Klaus am 2.6.18 um 20:56 Uhr
Weitere Antworten (3)
Niklas am 1.6.18 um 19:54 Uhr
Smiley am 1.6.18 um 18:08 Uhr
Weitere Antworten (4)
Smiley am 1.6.18 um 18:01 Uhr
Re: bessere Übersetzung
TG am 1.6.18 um 19:34 Uhr
Smiley am 1.6.18 um 17:47 Uhr
Re: Das kleine Wörtchen quod
AilourofiIoss am 1.6.18 um 18:28 Uhr
Re: Das kleine Wörtchen quod
TG am 1.6.18 um 19:35 Uhr
Re: Das kleine Wörtchen quod
Smiley am 1.6.18 um 22:36 Uhr
Flopo am 31.5.18 um 20:44 Uhr
Re: Zitat gemütlichkeit
B. am 1.6.18 um 9:25 Uhr
Re: Zitat gemütlichkeit
Echter B. am 1.6.18 um 9:46 Uhr
Re: Zitat gemütlichkeit
o. am 1.6.18 um 10:33 Uhr
Weitere Antworten (2)
Hesychius am 31.5.18 um 17:13 Uhr
Re: Gavisus sum
corrector am 2.6.18 um 17:15 Uhr
Re: Gavisus sum
B. am 2.6.18 um 17:18 Uhr
Re: Gavisus sum
Stoppt B.! am 2.6.18 um 17:23 Uhr
Weitere Antworten (13)
mmxxo am 31.5.18 um 14:05 Uhr
Re: Bitte um Hilfe beim Übersetzen dieses Satzes!
Klaus am 31.5.18 um 15:05 Uhr, überarbeitet am 31.5.18 um 17:15 Uhr
sophiasophie am 31.5.18 um 13:00 Uhr
Re: Bitte Hilfe bei diesem Satz!
filix am 31.5.18 um 14:53 Uhr, überarbeitet am 31.5.18 um 15:15 Uhr
Re: Bitte Hilfe bei diesem Satz!
Klaus am 31.5.18 um 15:10 Uhr, überarbeitet am 31.5.18 um 15:14 Uhr
Weitere Antworten (5)
Karin Maria am 31.5.18 um 10:22 Uhr
Re: Lateinischer Song
Klaus am 31.5.18 um 11:40 Uhr, überarbeitet am 31.5.18 um 12:28 Uhr
Sosery am 30.5.18 um 17:15 Uhr
Re: Konstruktion erklären
xyz am 30.5.18 um 17:26 Uhr
Re: Konstruktion erklären
Klaus am 30.5.18 um 18:05 Uhr
Re: Konstruktion erklären
etc. am 30.5.18 um 18:14 Uhr
Falk Wetzig am 29.5.18 um 22:38 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
Graeculus am 30.5.18 um 16:52 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
Klaus am 30.5.18 um 16:58 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
TG am 30.5.18 um 16:59 Uhr
Weitere Antworten (12)
Silvio am 29.5.18 um 16:39 Uhr
Re: Bitte um eine Übersetzung in Latein
Silvio am 29.5.18 um 17:00 Uhr
Re: Bitte um eine Übersetzung in Latein
tolina am 29.5.18 um 17:13 Uhr
Re: Bitte um eine Übersetzung in Latein
Silvio am 29.5.18 um 17:14 Uhr
Dušan Hejbal am 28.5.18 um 22:57 Uhr
Re: Kein Trinkwasser!
filix am 29.5.18 um 11:07 Uhr, überarbeitet am 29.5.18 um 11:07 Uhr
Re: Kein Trinkwasser!
Klaus am 29.5.18 um 18:21 Uhr, überarbeitet am 29.5.18 um 18:21 Uhr
Re: Kein Trinkwasser!
Dušan Hejbal am 29.5.18 um 18:37 Uhr
Weitere Antworten (2)
Angelina am 27.5.18 um 13:03 Uhr
Re: Dem PPP auf der Spur (Cursus/A/S.146)
Gast am 27.5.18 um 13:16 Uhr
Mary am 27.5.18 um 12:07 Uhr
Re: De Paride, Priami filio
esox am 27.5.18 um 12:13 Uhr
Re: De Paride, Priami filio
Gast am 27.5.18 um 12:13 Uhr
Re: De Paride, Priami filio
Klaus am 27.5.18 um 14:10 Uhr
Mary am 27.5.18 um 11:37 Uhr
Re: Richtig übersetzt?
esox am 27.5.18 um 12:09 Uhr
Re: Richtig übersetzt?
Gast am 27.5.18 um 12:10 Uhr
lilgenius am 26.5.18 um 18:35 Uhr
Re: sei ein Soldat
rex am 26.5.18 um 21:33 Uhr
Re: sei ein Soldat
lilgenius am 27.5.18 um 12:19 Uhr
Re: sei ein Soldat
??? am 27.5.18 um 12:24 Uhr
Weitere Antworten (2)
maxx am 26.5.18 um 9:24 Uhr
Re: Cäsar BG iv ende
Stoppt Bernie! am 26.5.18 um 17:13 Uhr
Re: Cäsar BG iv ende
AG am 26.5.18 um 17:55 Uhr
Re: Cäsar BG iv ende
orbiter am 26.5.18 um 18:05 Uhr
Weitere Antworten (3)
max am 25.5.18 um 17:30 Uhr
Re: Hilfe Grammatik nolle Konstruktion
Gast am 25.5.18 um 19:08 Uhr
Re: Hilfe Grammatik nolle Konstruktion
AilourofiIoss am 25.5.18 um 21:23 Uhr
Re: Hilfe Grammatik nolle Konstruktion
max am 25.5.18 um 22:08 Uhr
sophiasophie am 25.5.18 um 15:33 Uhr
Re: Versmaß dieser Dichtung?
esox am 25.5.18 um 16:25 Uhr
Re: Versmaß dieser Dichtung?
esox am 25.5.18 um 16:27 Uhr
Re: Versmaß dieser Dichtung?
TG am 26.5.18 um 14:26 Uhr
Mary am 25.5.18 um 12:10 Uhr
Re: Templa pulchra prō salūte cīvitātis Rōmanae deīs aedificāvit.
Klaus am 25.5.18 um 12:42 Uhr, überarbeitet am 25.5.18 um 13:03 Uhr
TC am 25.5.18 um 0:09 Uhr
Re: Semper fidelis
Klaus am 25.5.18 um 8:39 Uhr, überarbeitet am 25.5.18 um 8:39 Uhr
Re: Semper fidelis
Fidel Castro am 25.5.18 um 9:51 Uhr
k(l)einefrage am 24.5.18 um 14:03 Uhr
Re: Unterscheidung von Gerundium und Gerundivum
Stoppt Bernie! am 24.5.18 um 18:08 Uhr
Weitere Antworten (20)
Mary am 24.5.18 um 12:50 Uhr
Re: Deutsch- Latein
Gast am 24.5.18 um 12:59 Uhr
Re: Deutsch- Latein
Klaus am 24.5.18 um 13:28 Uhr, überarbeitet am 24.5.18 um 13:30 Uhr
Mary am 24.5.18 um 12:35 Uhr
Mary am 24.5.18 um 12:15 Uhr
Re: Senatoribus cunctis in parva curia locus nōn est.
Platzanweiser am 24.5.18 um 12:24 Uhr
LateinMensch am 24.5.18 um 10:02 Uhr
Re: Verben mit anderem Kasus
Stoppt Bernie! am 24.5.18 um 13:53 Uhr
Re: Verben mit anderem Kasus
Klaus am 24.5.18 um 13:54 Uhr
Re: Verben mit anderem Kasus
Klaus am 24.5.18 um 13:55 Uhr
Weitere Antworten (4)
VVV am 24.5.18 um 3:06 Uhr
Re: Aussprache
rex am 24.5.18 um 10:04 Uhr
Re: Aussprache
Vvv am 24.5.18 um 12:14 Uhr
Re: Aussprache
Vvv am 24.5.18 um 13:32 Uhr
lica am 22.5.18 um 20:44 Uhr
Re: Lektion 19 blauer Kasten cursus
lica am 25.5.18 um 10:58 Uhr
Re: Lektion 19 blauer Kasten cursus
lica am 25.5.18 um 11:01 Uhr
Weitere Antworten (18)
Mary am 22.5.18 um 19:02 Uhr
Re: AcI-Übersetzung
xyz am 22.5.18 um 19:10 Uhr
Re: AcI-Übersetzung
Klaus am 22.5.18 um 19:48 Uhr
Martin am 22.5.18 um 15:57 Uhr
Re: Martin Drescher
Martin am 22.5.18 um 16:33 Uhr
Re: Martin Drescher
Latein-Superstar am 22.5.18 um 16:43 Uhr
Re: Martin Drescher
Gast am 22.5.18 um 16:45 Uhr
Helene am 22.5.18 um 12:55 Uhr
Re: Deutsch- Latein
Klaus am 22.5.18 um 14:17 Uhr
maxx am 21.5.18 um 17:03 Uhr
Re: Caes. BG iv, 33 - hilfe unverständlich
klaus am 21.5.18 um 18:32 Uhr, überarbeitet am 21.5.18 um 18:41 Uhr
Re: Caes. BG iv, 33 - hilfe unverständlich
pacis amator am 21.5.18 um 18:41 Uhr
Weitere Antworten (3)
Ro_11 am 21.5.18 um 15:21 Uhr
Re: Wie übersetze ich einen Text richtig?
Gast am 21.5.18 um 16:38 Uhr
Re: Wie übersetze ich einen Text richtig?
klaus am 21.5.18 um 16:56 Uhr, überarbeitet am 21.5.18 um 18:40 Uhr
Re: Wie übersetze ich einen Text richtig?
klaus am 21.5.18 um 17:38 Uhr, überarbeitet am 21.5.18 um 20:40 Uhr
Weitere Antworten (3)
Mary am 21.5.18 um 13:07 Uhr
Re: Templum Iānī deī
Graeculus am 21.5.18 um 13:15 Uhr
Re: Templum Iānī deī
Mary am 21.5.18 um 13:32 Uhr
Mary am 21.5.18 um 12:25 Uhr
Re: Übersetzung Satzgefüge
monitor am 21.5.18 um 17:38 Uhr
Re: Übersetzung Satzgefüge
Monitor am 21.5.18 um 17:47 Uhr
Re: Übersetzung Satzgefüge
Klaus am 21.5.18 um 18:37 Uhr, überarbeitet am 21.5.18 um 19:06 Uhr
Weitere Antworten (2)
Anna am 20.5.18 um 17:14 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
So nicht! am 20.5.18 um 17:25 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
Klaus am 21.5.18 um 19:18 Uhr, überarbeitet am 21.5.18 um 20:35 Uhr
Mary am 20.5.18 um 12:47 Uhr
Flagg am 20.5.18 um 11:06 Uhr
Nyanya am 19.5.18 um 16:43 Uhr
Weitere Antworten (13)
Mary am 19.5.18 um 16:26 Uhr
Mary am 19.5.18 um 15:41 Uhr
Re: Richtig übersetzt?
Latein-Superstar am 19.5.18 um 15:58 Uhr
Re: Richtig übersetzt?
klaus am 19.5.18 um 15:59 Uhr
Re: Richtig übersetzt?
Mary am 19.5.18 um 16:02 Uhr
Weitere Antworten (1)
Verzweifelte Schülerin am 19.5.18 um 15:07 Uhr
Re: Ist der 2 Satz ein Ablatvus Absolutus?
Verzweifelte Schülerin am 19.5.18 um 15:10 Uhr
Re: Ist der 2 Satz ein Ablatvus Absolutus?
Gast am 19.5.18 um 15:39 Uhr
Jasager am 18.5.18 um 15:36 Uhr
Verzweifelte Schülerin am 18.5.18 um 15:33 Uhr
Re: Ist der 2 Satz ein Ablatvus Absolutus?
LatinLover I am 18.5.18 um 17:00 Uhr
Re: Ist der 2 Satz ein Ablatvus Absolutus?
Verzweifelte Schülerin am 19.5.18 um 15:10 Uhr
Re: Ist der 2 Satz ein Ablatvus Absolutus?
arbiter am 19.5.18 um 16:30 Uhr
Weitere Antworten (2)
ACI am 17.5.18 um 18:57 Uhr
Re: Frage zu ACI
ACI am 17.5.18 um 20:12 Uhr
Re: Frage zu ACI
xyz am 17.5.18 um 20:15 Uhr
Re: Frage zu ACI
arbiter am 17.5.18 um 21:43 Uhr
Weitere Antworten (1)
Nathalie am 17.5.18 um 18:22 Uhr
Re: Stärke auf Latein
Gast am 17.5.18 um 18:33 Uhr
Re: Stärke auf Latein
LatinLover I am 17.5.18 um 18:35 Uhr
Areion am 16.5.18 um 19:24 Uhr
Re: Sinn des Genus?
M. am 17.5.18 um 20:08 Uhr
Re: Sinn des Genus?
orbiter am 17.5.18 um 20:28 Uhr
Re: Sinn des Genus?
orbiter am 18.5.18 um 12:37 Uhr
Weitere Antworten (11)
Hampelmann am 15.5.18 um 19:31 Uhr
Re: Wortbedeutungen
Klaus am 15.5.18 um 23:08 Uhr
Christopher Staab am 15.5.18 um 14:45 Uhr
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa am 15.5.18 um 8:44 Uhr
---
Gast am 15.5.18 um 9:53 Uhr
jonas am 14.5.18 um 19:43 Uhr
Babble am 14.5.18 um 18:21 Uhr
Re: Aenas göttlicher Befehl
B. am 15.5.18 um 13:10 Uhr
Re: Aenas göttlicher Befehl
B. am 15.5.18 um 13:11 Uhr
Re: Aenas göttlicher Befehl
Martin am 15.5.18 um 17:58 Uhr
Weitere Antworten (8)
Pollux am 14.5.18 um 0:12 Uhr
Re: Anzahl der Lateinversteher
Pollux am 14.5.18 um 0:41 Uhr
Re: Anzahl der Lateinversteher
arbiter am 14.5.18 um 2:10 Uhr
Re: Anzahl der Lateinversteher
discipulus am 14.5.18 um 15:27 Uhr
Mary am 13.5.18 um 17:13 Uhr
Re: Hilfe-Übersetzung von Satzgefügen
Graeculus am 13.5.18 um 18:34 Uhr
Re: Hilfe-Übersetzung von Satzgefügen
Gast am 13.5.18 um 18:42 Uhr
Re: Hilfe-Übersetzung von Satzgefügen
Jojo am 14.5.18 um 15:56 Uhr
Weitere Antworten (10)
Mary am 13.5.18 um 16:23 Uhr
Johann am 13.5.18 um 0:07 Uhr
Re: Lateinische Stilübungen
arbiter am 13.5.18 um 1:18 Uhr
Re: Lateinische Stilübungen
AilourofiIoss am 13.5.18 um 1:30 Uhr
Re: Lateinische Stilübungen
Johann am 13.5.18 um 9:19 Uhr
Ro_11 am 12.5.18 um 15:57 Uhr
Re: Latein Textübersetzung
Klaus am 12.5.18 um 15:59 Uhr
Re: Latein Textübersetzung
arbiter am 12.5.18 um 16:33 Uhr
Mary am 12.5.18 um 15:44 Uhr
Ro_11 am 12.5.18 um 15:32 Uhr
Re: Latein Textübersetzung
AilourofiIoss am 13.5.18 um 20:20 Uhr
Re: Latein Textübersetzung
Graeculus am 14.5.18 um 0:17 Uhr
Re: Latein Textübersetzung
Pollux am 14.5.18 um 1:01 Uhr
Weitere Antworten (3)
Mary am 10.5.18 um 22:38 Uhr
Re: Proculus?
Klaus am 11.5.18 um 18:13 Uhr
Re: Proculus?
B. am 12.5.18 um 9:32 Uhr
Re: Proculus?
Klaus am 12.5.18 um 10:18 Uhr
Weitere Antworten (8)
Swen am 10.5.18 um 19:17 Uhr
Discipulus am 10.5.18 um 17:56 Uhr
Janosch am 10.5.18 um 15:46 Uhr
Re: Schreiben über Schrift
rex am 10.5.18 um 18:59 Uhr, überarbeitet am 10.5.18 um 19:02 Uhr
Re: Schreiben über Schrift
filix am 10.5.18 um 19:08 Uhr
Re: Schreiben über Schrift
Graeculus am 10.5.18 um 23:35 Uhr
Julia am 10.5.18 um 13:07 Uhr
Weitere Antworten (22)
Oliver am 9.5.18 um 21:19 Uhr
Re: Immer Treu der Gerchtigkeit
arbiter am 9.5.18 um 22:09 Uhr
Latein Honk am 9.5.18 um 15:59 Uhr
Re: Latein Text und Übersetzung auswendig lernen?
Latein Honk am 10.5.18 um 13:03 Uhr
Re: Latein Text und Übersetzung auswendig lernen?
Mitleserin am 10.5.18 um 14:14 Uhr
Weitere Antworten (13)
txt am 7.5.18 um 17:43 Uhr
Re: 1 Satz
filix am 7.5.18 um 17:49 Uhr, überarbeitet am 7.5.18 um 17:49 Uhr
Re: 1 Satz
Gast am 7.5.18 um 17:57 Uhr
Re: 1 Satz
arbiter am 7.5.18 um 18:41 Uhr
Lateinerin am 7.5.18 um 17:42 Uhr
Re: Schriftliches Lateinabitur heute in Bayern
Lateinerin am 14.5.18 um 10:13 Uhr
Re: Schriftliches Lateinabitur heute in Bayern
Lateinerin am 14.5.18 um 10:38 Uhr
Weitere Antworten (6)
Kobe am 7.5.18 um 13:15 Uhr
Re: Stilmittel Cäsar Hilfe
Kobe am 7.5.18 um 13:38 Uhr
Re: Stilmittel Cäsar Hilfe
Gast am 7.5.18 um 14:04 Uhr
Re: Stilmittel Cäsar Hilfe
Klaus am 7.5.18 um 14:32 Uhr, überarbeitet am 7.5.18 um 14:35 Uhr
Weitere Antworten (2)
txt am 6.5.18 um 19:56 Uhr
Re: Deponen
Marcus am 6.5.18 um 20:02 Uhr
Mary am 6.5.18 um 15:43 Uhr
Pollux am 6.5.18 um 15:33 Uhr
Re: Wird Latein zurückkehren?
B. am 7.5.18 um 8:01 Uhr
Re: Wird Latein zurückkehren?
B. am 7.5.18 um 8:01 Uhr
Weitere Antworten (3)
Mary am 6.5.18 um 15:02 Uhr
rex am 6.5.18 um 12:42 Uhr
Re: „SONNTAGSFRAGEN“
rex am 7.5.18 um 11:21 Uhr
Re: „SONNTAGSFRAGEN“
P.R.N.G. am 7.5.18 um 12:14 Uhr
Re: „SONNTAGSFRAGEN“
rex am 7.5.18 um 13:32 Uhr
Weitere Antworten (1)
filix am 5.5.18 um 18:29 Uhr, überarbeitet am 5.5.18 um 18:31 Uhr
Re: In perducas
vox populi am 6.5.18 um 10:28 Uhr
Re: In perducas
filix am 6.5.18 um 11:24 Uhr, überarbeitet am 6.5.18 um 11:36 Uhr
Re: In perducas
esox am 6.5.18 um 11:40 Uhr
Weitere Antworten (3)
Marcus am 5.5.18 um 13:42 Uhr
Weitere Antworten (5)
Juliimarii am 5.5.18 um 13:33 Uhr
Re: Pelli- pullere?
Marcus am 5.5.18 um 13:36 Uhr
Re: Pelli- pullere?
Klaus am 5.5.18 um 13:49 Uhr, überarbeitet am 5.5.18 um 14:19 Uhr
Mary am 5.5.18 um 12:02 Uhr
nina kamm am 4.5.18 um 12:44 Uhr
Re: übersetzungsbitte
rex am 5.5.18 um 13:38 Uhr
Re: übersetzungsbitte
Klaus am 5.5.18 um 13:47 Uhr, überarbeitet am 5.5.18 um 15:11 Uhr
Re: übersetzungsbitte
B. am 5.5.18 um 14:36 Uhr
Weitere Antworten (8)
Sebastian am 4.5.18 um 7:28 Uhr
Re: Tausendsassa
Klaus am 4.5.18 um 12:25 Uhr, überarbeitet am 4.5.18 um 19:42 Uhr
Re: Tausendsassa
Sebastian am 8.5.18 um 22:01 Uhr
Re: Tausendsassa
Klaus am 8.5.18 um 22:13 Uhr
Weitere Antworten (1)
Mary am 3.5.18 um 19:57 Uhr
Re: Accidisse-accidere
AilourofiIoss am 3.5.18 um 20:02 Uhr
Re: Accidisse-accidere
navigator am 4.5.18 um 15:14 Uhr
Olaf am 3.5.18 um 19:03 Uhr
Re: Adeo natandi peritus fuit...
AilourofiIoss am 3.5.18 um 19:49 Uhr
Re: Adeo natandi peritus fuit...
Olaf am 3.5.18 um 20:09 Uhr
Kleiner Hase am 3.5.18 um 18:55 Uhr
Re: *Worauf es ankommt*
AilourofiIoss am 3.5.18 um 19:23 Uhr
LateinLover3000 am 2.5.18 um 21:30 Uhr
Re: Latein-Das Fach der Liebe
JonnyHonny am 9.3.19 um 12:11 Uhr
Re: Latein-Das Fach der Liebe
Marco Böhm am 9.3.19 um 12:17 Uhr
Re: Latein-Das Fach der Liebe
reality am 9.3.19 um 14:56 Uhr
Weitere Antworten (47)
Mary am 2.5.18 um 19:26 Uhr
Re: Paulo post dominus asellum quaesivit et silvam intravit.
Klaus am 2.5.18 um 19:39 Uhr, überarbeitet am 2.5.18 um 19:40 Uhr
Marie am 2.5.18 um 15:25 Uhr
Re: Überschriften in Ovids Metamorphosen
Graeculus am 2.5.18 um 17:25 Uhr
Re: Überschriften in Ovids Metamorphosen
Graeculus am 2.5.18 um 17:37 Uhr
Re: Überschriften in Ovids Metamorphosen
Marie am 3.5.18 um 11:00 Uhr
Leonard am 1.5.18 um 19:51 Uhr
Re: Einheitsübersetzung
filix am 2.5.18 um 12:48 Uhr, überarbeitet am 2.5.18 um 13:02 Uhr
Re: Einheitsübersetzung
Leonard am 2.5.18 um 19:33 Uhr
Sic transit gloria mundi ! am 1.5.18 um 18:46 Uhr
Re: Übungssatz
Sic transit gloria mundi ! am 1.5.18 um 18:47 Uhr
Re: Übungssatz
filix am 2.5.18 um 0:30 Uhr, überarbeitet am 2.5.18 um 0:35 Uhr
Re: Übungssatz
AilourofiIoss am 3.5.18 um 19:29 Uhr
Sic transit gloria mundi ! am 1.5.18 um 17:34 Uhr
Re: es sei geschehen
Klaus am 1.5.18 um 21:09 Uhr
Re: es sei geschehen
filix am 2.5.18 um 0:40 Uhr
Re: es sei geschehen
AilourofiIoss am 3.5.18 um 19:34 Uhr
Weitere Antworten (2)
Dana am 30.4.18 um 11:38 Uhr
Re: Sprichwörter, Geschenk, Armband
Gast am 30.4.18 um 15:59 Uhr
Re: Sprichwörter, Geschenk, Armband
LateinLover3000 am 2.5.18 um 23:21 Uhr
Re: Sprichwörter, Geschenk, Armband
Heinz Mölleger am 3.5.18 um 18:39 Uhr
Weitere Antworten (14)
Mary am 29.4.18 um 18:20 Uhr
Re: Historisches Konstatierendes Perfekt
AilourofiIoss am 30.4.18 um 19:08 Uhr
Re: Historisches Konstatierendes Perfekt
AilourofiIoss am 30.4.18 um 19:08 Uhr
Weitere Antworten (5)
Zephania am 29.4.18 um 12:40 Uhr
Re: cavere,ne und andere Fagen
G2 am 29.4.18 um 13:09 Uhr
Re: cavere,ne und andere Fagen
G2 am 29.4.18 um 14:38 Uhr
Joerg Bieler am 29.4.18 um 3:25 Uhr
Re: Herr
Klaus am 29.4.18 um 6:23 Uhr, überarbeitet am 29.4.18 um 8:54 Uhr
Re: Herr
Joerg Bieler am 30.4.18 um 1:33 Uhr
Joerg Bieler am 29.4.18 um 3:18 Uhr
Gast am 28.4.18 um 18:11 Uhr
Re: Itaque vicinos dolo fallere debemus
Hausi am 28.4.18 um 18:28 Uhr
Re: Itaque vicinos dolo fallere debemus
Schuppenflechte52 am 2.5.18 um 23:25 Uhr
AilourofiIoss am 28.4.18 um 17:19 Uhr
Re: über sich hinauswachsen
tolina am 28.4.18 um 17:36 Uhr
Re: über sich hinauswachsen
AilourofiIoss am 3.5.18 um 19:35 Uhr
carola am 28.4.18 um 10:34 Uhr
Re: Frau
Klaus am 28.4.18 um 10:37 Uhr, überarbeitet am 28.4.18 um 10:38 Uhr
Student am 27.4.18 um 10:58 Uhr
Re: coniugatio periphrastica
AilourofiIoss am 27.4.18 um 11:32 Uhr
Re: coniugatio periphrastica
Klaus am 27.4.18 um 16:50 Uhr, überarbeitet am 27.4.18 um 16:52 Uhr
Re: coniugatio periphrastica
FrauGadam am 3.5.18 um 18:47 Uhr
Gast am 26.4.18 um 20:14 Uhr
Re: An Titus avunculus imperator familiae est?
unnötiger Googlegreis am 26.4.18 um 23:43 Uhr
Mary am 26.4.18 um 19:36 Uhr
Re: Er ruft SEINE Kinder- Liberos suus vocat?
medicus Klaus am 1.5.18 um 21:24 Uhr
Re: Er ruft SEINE Kinder- Liberos suus vocat?
FrauGadam am 3.5.18 um 18:49 Uhr
Weitere Antworten (6)
Knipser am 26.4.18 um 18:36 Uhr
Re: Carpe diem in natura
xyz am 26.4.18 um 19:00 Uhr
Mary am 25.4.18 um 21:57 Uhr
Sonnenblume am 25.4.18 um 21:20 Uhr
Re: Marital 2,42 Metrik
Marcus am 25.4.18 um 23:08 Uhr
Re: Marital 2,42 Metrik
Klaus am 26.4.18 um 10:15 Uhr, überarbeitet am 26.4.18 um 10:53 Uhr
Mary am 25.4.18 um 20:03 Uhr
Re: ,,Io Triumphe!ˋˋ
Gast am 25.4.18 um 20:25 Uhr
Re: ,,Io Triumphe!ˋˋ
Klaus am 25.4.18 um 20:37 Uhr, überarbeitet am 26.4.18 um 7:54 Uhr
HansImUnglück am 24.4.18 um 23:19 Uhr
Re: PC Übersetzung, unmöglich zu versteheb
filix am 25.4.18 um 1:42 Uhr, überarbeitet am 25.4.18 um 1:43 Uhr
Re: PC Übersetzung, unmöglich zu versteheb
HansImUnglück am 25.4.18 um 1:49 Uhr
Finn am 24.4.18 um 16:53 Uhr
Re: Kopfgeldjäger
LateinLover3000 am 3.5.18 um 18:51 Uhr
Re: Kopfgeldjäger
AilourofiIoss am 3.5.18 um 19:20 Uhr
Re: Kopfgeldjäger
Finn am 3.5.18 um 19:28 Uhr
Weitere Antworten (20)
Leo am 23.4.18 um 22:20 Uhr
Re: AcI?
Klaus am 26.4.18 um 14:50 Uhr, überarbeitet am 26.4.18 um 14:54 Uhr
Re: AcI?
filix am 26.4.18 um 14:57 Uhr
Re: AcI?
Klaus am 26.4.18 um 15:52 Uhr
Weitere Antworten (2)
Achterbahn Junkie am 23.4.18 um 20:55 Uhr
Re: Martialis 2,87 skandieren und Stilmittel ausarbeitung
Achterbahn Junkie am 23.4.18 um 20:56 Uhr
Max am 23.4.18 um 19:57 Uhr
Re: ACI Zeitverhältnis
xyz am 23.4.18 um 20:25 Uhr
Re: ACI Zeitverhältnis
Max am 23.4.18 um 20:36 Uhr
Re: ACI Zeitverhältnis
filix am 23.4.18 um 20:54 Uhr
Beka am 23.4.18 um 18:48 Uhr
Tom Kuehle am 23.4.18 um 17:41 Uhr
Re: D-->L Sentenz
Klaus am 23.4.18 um 17:59 Uhr, überarbeitet am 23.4.18 um 18:01 Uhr
Re: D-->L Sentenz
G2 am 23.4.18 um 18:09 Uhr
Re: D-->L Sentenz
Tom Kuehle am 23.4.18 um 18:19 Uhr
Latein-Anfänger am 23.4.18 um 15:10 Uhr
Latein-Anfänger am 23.4.18 um 13:56 Uhr
Re: Amice magna virtute, non omnia vobis narravi.
Graeculus am 23.4.18 um 14:27 Uhr
corneliafilia am 22.4.18 um 17:09 Uhr
Gast am 22.4.18 um 17:05 Uhr
Re: Memoria rei romanorum semper conservatur
Klaus am 22.4.18 um 17:27 Uhr, überarbeitet am 22.4.18 um 17:53 Uhr
Daniel Babunek am 22.4.18 um 16:17 Uhr
Re: Hilfe. referat
G2 am 22.4.18 um 16:30 Uhr
Lukas frank am 22.4.18 um 13:08 Uhr
Re: Ppa
Klaus am 22.4.18 um 13:21 Uhr
Lukas Frank am 21.4.18 um 23:42 Uhr
Re: Cena trimalchionis übersetzung
Klaus am 22.4.18 um 13:44 Uhr, überarbeitet am 22.4.18 um 13:44 Uhr
Re: Cena trimalchionis übersetzung
Lukas frank am 22.4.18 um 14:19 Uhr
Re: Cena trimalchionis übersetzung
Klaus am 22.4.18 um 14:49 Uhr, überarbeitet am 22.4.18 um 14:58 Uhr
Weitere Antworten (4)
Gast am 21.4.18 um 19:18 Uhr
Gast am 21.4.18 um 19:14 Uhr
Re: ´´Seinˋˋ auf Latein - Possivepronomen
AilourofiIoss am 21.4.18 um 20:41 Uhr
Weitere Antworten (4)
Gast am 21.4.18 um 16:15 Uhr
Re: Was bedeutet ´´ride ˋˋ?
arbiter am 21.4.18 um 16:32 Uhr
Re: Was bedeutet ´´ride ˋˋ?
arbiter am 21.4.18 um 16:34 Uhr
Re: Was bedeutet ´´ride ˋˋ?
navigator am 21.4.18 um 16:58 Uhr
Gast am 21.4.18 um 13:06 Uhr
Re: Faustulus plenus timoris est.
Gast am 21.4.18 um 13:18 Uhr
Justin am 21.4.18 um 8:56 Uhr
Re: Tattoo Übersetzung
tolina am 21.4.18 um 10:13 Uhr
Re: Tattoo Übersetzung
Justin am 21.4.18 um 10:21 Uhr
Re: Tattoo Übersetzung
Gast am 21.4.18 um 10:35 Uhr
Lola am 20.4.18 um 21:25 Uhr
Re: Familia ante omnia?
xyz am 21.4.18 um 9:57 Uhr
tommy am 20.4.18 um 11:40 Uhr
Re: Satz übersetzen
filix am 20.4.18 um 12:30 Uhr
Alfons am 19.4.18 um 10:59 Uhr
Re: Wörterbuch Lemma os, ossis
Mitleser am 19.4.18 um 11:27 Uhr
Re: Wörterbuch Lemma os, ossis
Klaus am 19.4.18 um 11:36 Uhr
Carla am 18.4.18 um 15:14 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 21.4.18 um 10:59 Uhr
Re: Übersetzung
Graeculus am 22.4.18 um 0:26 Uhr
Re: Übersetzung
Kuli am 22.4.18 um 21:50 Uhr
Weitere Antworten (61)
JonnyJonny am 16.4.18 um 17:20 Uhr
Re: Kleiner Satz mit infinitiv und quod
arbiter am 16.4.18 um 22:08 Uhr
Weitere Antworten (28)
Christoph am 15.4.18 um 21:50 Uhr
Re: Du wirst für immer mein Mädchen sein
Christoph am 17.4.18 um 7:48 Uhr
Re: Du wirst für immer mein Mädchen sein
Historicus am 17.4.18 um 15:36 Uhr
Weitere Antworten (34)
Sonnenblume am 15.4.18 um 21:40 Uhr
Re: Martial Metrik 2,38
filix am 15.4.18 um 22:37 Uhr
Re: Martial Metrik 2,38
e b am 16.4.18 um 6:38 Uhr
Nanny am 15.4.18 um 20:56 Uhr
Re: Merkmale Autoren
AilourofiIoss am 16.4.18 um 1:48 Uhr
Re: Merkmale Autoren
Nanny am 16.4.18 um 22:58 Uhr
Tom am 14.4.18 um 16:22 Uhr
Re: Cicero Verres IV, 131
Klaus am 14.4.18 um 16:31 Uhr
Re: Cicero Verres IV, 131
filix am 14.4.18 um 16:33 Uhr
Re: Cicero Verres IV, 131
Tom am 14.4.18 um 16:38 Uhr
Die tragödie der antigone am 14.4.18 um 14:54 Uhr
Re: Übersetzung creon
Klaus am 14.4.18 um 15:42 Uhr
Re: Übersetzung creon
Die tragödie der antigone am 14.4.18 um 17:41 Uhr
Re: Übersetzung creon
Gast am 14.4.18 um 17:52 Uhr
Leonardo am 13.4.18 um 21:20 Uhr
Re: Latinisierung Nachname gesucht
Nichtraucher am 15.4.18 um 16:03 Uhr
Re: Latinisierung Nachname gesucht
filix am 15.4.18 um 20:17 Uhr, überarbeitet am 15.4.18 um 20:52 Uhr
Re: Latinisierung Nachname gesucht
Graeculus am 16.4.18 um 14:46 Uhr
Weitere Antworten (14)
Thomas am 13.4.18 um 18:59 Uhr
Re: Was ist „Aquinas“ für ein Wort
xyz am 13.4.18 um 19:23 Uhr
Re: Was ist „Aquinas“ für ein Wort
filix am 13.4.18 um 21:46 Uhr, überarbeitet am 13.4.18 um 21:49 Uhr
Jessica am 12.4.18 um 14:08 Uhr
Re: Ad Americanos post ruinam turrium geminarum
AntiGast am 13.4.18 um 10:10 Uhr
Weitere Antworten (3)
Stefanie am 12.4.18 um 12:14 Uhr
Re: Leitspruch für Familienwappen
Stefanie am 12.4.18 um 14:23 Uhr
Re: Leitspruch für Familienwappen
Graeculus am 12.4.18 um 14:37 Uhr
Re: Leitspruch für Familienwappen
Stefanie am 12.4.18 um 14:54 Uhr
Weitere Antworten (1)
Claudia Verclausula am 11.4.18 um 15:39 Uhr
Re: Smalltalk
Gast am 11.4.18 um 16:26 Uhr
Normen am 11.4.18 um 13:12 Uhr
Re: Benötige dringend eine Übersetzung
Gast am 11.4.18 um 14:33 Uhr
Re: Benötige dringend eine Übersetzung
Normen am 11.4.18 um 14:36 Uhr
Re: Benötige dringend eine Übersetzung
Normen am 11.4.18 um 14:57 Uhr
Weitere Antworten (4)
Melli am 11.4.18 um 11:36 Uhr
Re: Übersetzung für ein tattoo
Klaus am 12.4.18 um 8:53 Uhr, überarbeitet am 12.4.18 um 10:25 Uhr
Re: Übersetzung für ein tattoo
commentator am 12.4.18 um 10:40 Uhr
Re: Übersetzung für ein tattoo
Klaus am 12.4.18 um 12:10 Uhr, überarbeitet am 12.4.18 um 14:17 Uhr
Weitere Antworten (24)
Mater am 10.4.18 um 20:43 Uhr
Re: Infinitiv oder AcI ?
Klaus am 10.4.18 um 21:32 Uhr
Re: Infinitiv oder AcI ?
Mater am 10.4.18 um 23:48 Uhr
Junopeter am 10.4.18 um 8:23 Uhr
Gast am 7.4.18 um 19:46 Uhr
Re: Akkusativ oder Nominativ.
Gast2 am 7.4.18 um 20:01 Uhr
Re: Akkusativ oder Nominativ.
Klaus am 7.4.18 um 20:04 Uhr, überarbeitet am 8.4.18 um 8:11 Uhr
Re: Akkusativ oder Nominativ.
e b am 8.4.18 um 7:57 Uhr
Mary am 7.4.18 um 19:26 Uhr
Re: Virorum? Clamor multorum virorum in circo a pueriis auditur.
Klaus am 7.4.18 um 19:38 Uhr, überarbeitet am 7.4.18 um 19:44 Uhr
Mary am 7.4.18 um 19:08 Uhr
Re: Titus miles liberis Gai fratris de rebus gestis imperatoris Pompei narrat
Klaus am 7.4.18 um 19:25 Uhr, überarbeitet am 7.4.18 um 19:26 Uhr
Mary am 7.4.18 um 10:34 Uhr
Weitere Antworten (2)
juliimarii am 7.4.18 um 9:06 Uhr
Gast am 7.4.18 um 8:30 Uhr
Re: Was bedeutet ´´ducí´´
e b am 7.4.18 um 8:38 Uhr
Mary am 6.4.18 um 16:45 Uhr
Weitere Antworten (3)
Mary am 6.4.18 um 16:37 Uhr
Re: Titus avunculo ignotus est.
AilourofiIoss am 6.4.18 um 16:56 Uhr
Re: Titus avunculo ignotus est.
Graeculus am 6.4.18 um 17:05 Uhr
Mary am 6.4.18 um 16:26 Uhr
Re: Dativ- Corneliae nōn multae columbae sunt
AilourofiIoss am 6.4.18 um 17:00 Uhr
Eisbär am 6.4.18 um 8:18 Uhr
Re: Der Sturm geht weiter Cursus N Lektion 14 blauer Kasten
Klaus am 6.4.18 um 9:03 Uhr, überarbeitet am 6.4.18 um 9:04 Uhr
Jessica am 5.4.18 um 21:12 Uhr
Re: De Pygmalione
Gast am 6.4.18 um 8:02 Uhr
Mary am 4.4.18 um 22:05 Uhr
Re: Passiv- Puellae, cuncti invitor.
arbiter am 4.4.18 um 23:28 Uhr
Re: Passiv- Puellae, cuncti invitor.
filix am 6.4.18 um 11:58 Uhr, überarbeitet am 6.4.18 um 11:59 Uhr
Gast am 4.4.18 um 19:23 Uhr
Re: Welche Grammatik -Rio am Verb
Gast am 4.4.18 um 19:27 Uhr
Re: Welche Grammatik -Rio am Verb
Gast am 4.4.18 um 19:40 Uhr
Gast am 4.4.18 um 19:17 Uhr
Weitere Antworten (1)
Julia am 4.4.18 um 19:14 Uhr
Re: Duci?
esox am 5.4.18 um 8:45 Uhr
Re: Duci?
tolina am 5.4.18 um 9:04 Uhr
Re: Duci?
esox am 5.4.18 um 10:24 Uhr
Weitere Antworten (1)
puella am 4.4.18 um 9:52 Uhr
Re: Alter einer puella
puella am 5.4.18 um 14:29 Uhr
Re: Alter einer puella
arbiter am 5.4.18 um 18:41 Uhr
Re: Alter einer puella
puella am 5.4.18 um 20:33 Uhr
Weitere Antworten (4)
Corneliafilia am 3.4.18 um 18:07 Uhr
Re: Te inepta dicere censeo, agricola
Gast am 3.4.18 um 18:22 Uhr
Re: Te inepta dicere censeo, agricola
Corneliafilia am 4.4.18 um 17:57 Uhr
Re: Te inepta dicere censeo, agricola
collector am 4.4.18 um 18:12 Uhr
Mary am 3.4.18 um 17:40 Uhr
Re: M. TULLIUM COS. O.V.F
xyz am 3.4.18 um 17:57 Uhr
jules am 3.4.18 um 1:27 Uhr
Weitere Antworten (21)
Pia am 2.4.18 um 22:24 Uhr
Re: Übersetzung
Gast am 3.4.18 um 7:32 Uhr
Re: Übersetzung
Pia am 3.4.18 um 7:38 Uhr
Re: Übersetzung
Gast am 3.4.18 um 7:42 Uhr
Jakob am 2.4.18 um 20:15 Uhr
Re: Tierkunde in der Antike
Klaus am 2.4.18 um 22:01 Uhr
Mary am 1.4.18 um 16:54 Uhr
Re: Imperativ Übersetzung
Gast am 1.4.18 um 17:20 Uhr
Re: Imperativ Übersetzung
arbiter am 1.4.18 um 17:20 Uhr
Re: Imperativ Übersetzung
Mary am 1.4.18 um 17:21 Uhr
Weitere Antworten (1)
Miro am 31.3.18 um 21:35 Uhr
Re: Tattoo
Graeculus am 31.3.18 um 23:35 Uhr
Re: Tattoo
e b am 1.4.18 um 6:53 Uhr
Re: Tattoo
Gast am 1.4.18 um 13:39 Uhr
Stilfiigur am 30.3.18 um 18:59 Uhr
discipulus am 30.3.18 um 16:42 Uhr
Re: Übersetzung Lhomond
filix am 3.4.18 um 11:53 Uhr, überarbeitet am 3.4.18 um 11:56 Uhr
Re: Übersetzung Lhomond
arbiter am 3.4.18 um 15:36 Uhr
Re: Übersetzung Lhomond
filix am 6.4.18 um 12:22 Uhr, überarbeitet am 6.4.18 um 12:54 Uhr
Weitere Antworten (17)
mary am 29.3.18 um 13:32 Uhr
Re: Ablativ oder Akkusativ?
mary am 29.3.18 um 13:54 Uhr
Re: Ablativ oder Akkusativ?
Klaus am 29.3.18 um 14:16 Uhr
mary am 29.3.18 um 12:42 Uhr
Re: Dies Genus
Gast am 29.3.18 um 12:51 Uhr
Re: Dies Genus
mary am 29.3.18 um 13:00 Uhr
Re: Dies Genus
Klaus am 29.3.18 um 14:10 Uhr
mary am 29.3.18 um 11:36 Uhr
mary am 28.3.18 um 17:47 Uhr
Jacky am 28.3.18 um 0:50 Uhr
Re: Übersetzung
B. am 28.3.18 um 15:29 Uhr
Re: Übersetzung
monitor am 28.3.18 um 15:38 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 28.3.18 um 18:46 Uhr
Weitere Antworten (21)
Flopo am 27.3.18 um 23:23 Uhr
Re: Amicitia zitat
Klaus am 28.3.18 um 6:22 Uhr, überarbeitet am 28.3.18 um 6:48 Uhr
Re: Amicitia zitat
e b am 28.3.18 um 7:15 Uhr
Karl am 27.3.18 um 19:55 Uhr
Re: corpus cor
Gast am 27.3.18 um 20:03 Uhr
Julia am 27.3.18 um 19:39 Uhr
Re: Adjektive konjugieren
Graeculus am 28.3.18 um 0:28 Uhr
Re: Adjektive konjugieren
Tobias am 9.2.22 um 14:43 Uhr
Re: Adjektive konjugieren
Tobias am 9.2.22 um 14:44 Uhr
Juliimarii am 27.3.18 um 18:19 Uhr
Re: Amica Corneliam florinus ornat
Juliimarii am 27.3.18 um 18:22 Uhr
Re: Amica Corneliam florinus ornat
Gast am 27.3.18 um 18:23 Uhr
Juliimarii am 27.3.18 um 17:29 Uhr
markus am 27.3.18 um 0:14 Uhr
Re: Äneas übersetzung
arbiter am 27.3.18 um 2:30 Uhr
uncool1 am 26.3.18 um 22:38 Uhr
Re: lateinische Grabinschrift
Hesychius am 26.3.18 um 22:54 Uhr
Menn am 26.3.18 um 21:02 Uhr
Re: fugae se dare
Klaus am 26.3.18 um 21:09 Uhr
Steffi am 24.3.18 um 13:26 Uhr
Re: Verscränkung
Steffi am 24.3.18 um 13:47 Uhr
Re: Verscränkung
Klaus am 24.3.18 um 14:41 Uhr
Re: Verscränkung
Steffi am 24.3.18 um 14:52 Uhr
Weitere Antworten (3)
Benny am 23.3.18 um 17:19 Uhr
Re: Tattoo Übersetzung
Benny am 24.3.18 um 14:17 Uhr
Re: Tattoo Übersetzung
Klaus am 24.3.18 um 14:25 Uhr
Re: Tattoo Übersetzung
Benny am 24.3.18 um 14:52 Uhr
Weitere Antworten (6)
marie bessler am 22.3.18 um 22:48 Uhr
Re: ad Solis pecus sacrum venerat
marie bessler am 22.3.18 um 22:55 Uhr
famulus am 22.3.18 um 20:03 Uhr
Re: Venus und Anchises
l b am 22.3.18 um 20:54 Uhr
Re: Venus und Anchises
Klaus am 22.3.18 um 21:03 Uhr, überarbeitet am 22.3.18 um 21:07 Uhr
SchülerLatein am 22.3.18 um 15:19 Uhr
Re: Übersetzung Seneca Epistulae
Gast am 22.3.18 um 15:47 Uhr
Re: Übersetzung Seneca Epistulae
Gast am 22.3.18 um 15:47 Uhr
JonnyLatinum am 22.3.18 um 14:59 Uhr
Re: Systematisch einen Satz übersetzen
Klaus am 22.3.18 um 18:49 Uhr, überarbeitet am 22.3.18 um 19:38 Uhr
Re: Systematisch einen Satz übersetzen
xyz am 22.3.18 um 19:08 Uhr
Re: Systematisch einen Satz übersetzen
Gast am 22.3.18 um 19:20 Uhr
Weitere Antworten (1)
JonnyLatinum am 22.3.18 um 12:41 Uhr
Re: Satzglieder
Gast am 22.3.18 um 12:55 Uhr
Re: Satzglieder
Klaus am 22.3.18 um 15:01 Uhr, überarbeitet am 22.3.18 um 15:29 Uhr
wikka am 22.3.18 um 9:58 Uhr
Re: Lateinische Worte in Kirche - Wer kann sie übersetzen ?
historico-criticus am 22.3.18 um 12:38 Uhr
Weitere Antworten (1)
Hannah am 21.3.18 um 20:11 Uhr
Re: kann mir bitte jemand diesen Satz richtig übersetzen? (ppp)
Klaus am 22.3.18 um 8:12 Uhr, überarbeitet am 22.3.18 um 8:49 Uhr
Weitere Antworten (2)
Iulius am 21.3.18 um 17:50 Uhr
Ikik am 21.3.18 um 12:37 Uhr
Re: PPP bei Prädikat im Futur
Hammurabi am 23.3.18 um 17:29 Uhr
Re: PPP bei Prädikat im Futur
observator am 23.3.18 um 17:36 Uhr
Re: PPP bei Prädikat im Futur
Klaus am 23.3.18 um 18:08 Uhr
Weitere Antworten (17)
Uwe Bake am 21.3.18 um 10:26 Uhr
Re: pr. ratef. subscr.
Klaus am 23.3.18 um 16:00 Uhr
Re: pr. ratef. subscr.
filix am 24.3.18 um 12:53 Uhr
Re: pr. ratef. subscr.
Klaus am 24.3.18 um 14:20 Uhr
Weitere Antworten (8)
Daiva am 20.3.18 um 22:24 Uhr
Re: Dr.
filix am 21.3.18 um 0:00 Uhr
Re: Dr.
Daiva am 21.3.18 um 6:50 Uhr
Laura am 20.3.18 um 22:21 Uhr
Re: Übersetzung für eine Freundin
Laura am 21.3.18 um 15:13 Uhr
Re: Übersetzung für eine Freundin
xyz am 21.3.18 um 15:24 Uhr
Re: Übersetzung für eine Freundin
Laura am 21.3.18 um 16:40 Uhr
Weitere Antworten (2)
Nicky am 20.3.18 um 22:11 Uhr
Pero am 19.3.18 um 21:06 Uhr
Re: Übersetzung mein herz mein leben...
pero am 21.3.18 um 11:34 Uhr
Re: Übersetzung mein herz mein leben...
Klaus am 21.3.18 um 18:11 Uhr, überarbeitet am 21.3.18 um 18:13 Uhr
Weitere Antworten (9)
Nora am 19.3.18 um 13:47 Uhr
caesar am 17.3.18 um 19:22 Uhr
Re: Die lykischen Bauern
Klaus am 17.3.18 um 20:39 Uhr, überarbeitet am 17.3.18 um 20:43 Uhr
Re: Die lykischen Bauern
caesar am 17.3.18 um 20:46 Uhr
Re: Die lykischen Bauern
Klaus am 17.3.18 um 21:01 Uhr, überarbeitet am 17.3.18 um 21:04 Uhr
caesar am 17.3.18 um 19:22 Uhr
Re: Die lykischen Bauern
B. am 18.3.18 um 9:12 Uhr
Re: Die lykischen Bauern
Mitleser am 18.3.18 um 10:35 Uhr
Re: Die lykischen Bauern
B. am 18.3.18 um 10:42 Uhr
schnuller547 am 17.3.18 um 13:15 Uhr
Re: Suche Stilmittel in Ovids Metamorphose
Mitleser am 18.3.18 um 11:14 Uhr
Re: Suche Stilmittel in Ovids Metamorphose
Klaus am 18.3.18 um 11:56 Uhr, überarbeitet am 18.3.18 um 11:57 Uhr
Weitere Antworten (11)
Lucas am 16.3.18 um 23:20 Uhr
Heinz Zieglmayer am 15.3.18 um 12:54 Uhr
Re: Trauungsbuch 1644/ Sterbebuch 1719 - St. Martinb. Lofer
filix am 27.3.18 um 16:06 Uhr, überarbeitet am 27.3.18 um 16:10 Uhr
Weitere Antworten (10)
Horst Lel am 14.3.18 um 18:14 Uhr
Re: Hilfe bei der Übersetzung
Horst Lel am 14.3.18 um 18:26 Uhr
Re: Hilfe bei der Übersetzung
filix am 14.3.18 um 18:55 Uhr
Re: Hilfe bei der Übersetzung
Klaus am 14.3.18 um 19:21 Uhr
Mira14 am 14.3.18 um 17:59 Uhr
Re: Ablativus absolutus
xyz am 14.3.18 um 18:10 Uhr
Re: Ablativus absolutus
xyz am 14.3.18 um 19:19 Uhr
Virtus am 14.3.18 um 15:40 Uhr
frodewin am 14.3.18 um 9:51 Uhr
sdf am 13.3.18 um 11:51 Uhr
Re: sd
Spaghetti am 13.3.18 um 11:57 Uhr
Re: sd
arbiter am 13.3.18 um 16:57 Uhr
sdf am 13.3.18 um 11:51 Uhr
Re: sd
ich am 13.3.18 um 12:18 Uhr
Müller am 13.3.18 um 10:53 Uhr
de-we am 12.3.18 um 23:34 Uhr
Re: rauchige Vanille
filix am 12.3.18 um 23:44 Uhr
Re: rauchige Vanille
de-we am 12.3.18 um 23:53 Uhr
Lat. "Der Große" am 12.3.18 um 16:49 Uhr
Re: Hilfe! Dauert auch nicht lange ;-)
abc am 14.3.18 um 12:55 Uhr
Re: Hilfe! Dauert auch nicht lange ;-)
B. am 14.3.18 um 14:06 Uhr
Weitere Antworten (8)
Harald Meisenberg am 12.3.18 um 8:48 Uhr
Re: salve oder ave
Gast am 12.3.18 um 8:55 Uhr
Re: salve oder ave
filix am 12.3.18 um 13:18 Uhr
Re: salve oder ave
Gast am 12.3.18 um 13:50 Uhr
lumen am 11.3.18 um 22:07 Uhr
Re: Lumina statt oculi
filix am 11.3.18 um 22:13 Uhr
Re: Lumina statt oculi
lumen am 11.3.18 um 22:22 Uhr
frima am 11.3.18 um 15:35 Uhr
Re: Seneca - epistulae morales, 56,2
frima am 12.3.18 um 22:34 Uhr
Paul am 11.3.18 um 11:15 Uhr
Re: Hilfe bitte
Klaus am 11.3.18 um 11:28 Uhr
Re: Hilfe bitte
Paul am 11.3.18 um 11:33 Uhr
Re: Hilfe bitte
rex am 11.3.18 um 11:57 Uhr
Sieggi Thran am 10.3.18 um 10:55 Uhr
Re: Text in einem alten Vertrag
Klaus am 10.3.18 um 13:12 Uhr
Re: Text in einem alten Vertrag
Gast am 10.3.18 um 13:29 Uhr
Re: Text in einem alten Vertrag
Siggi Thran am 17.3.18 um 6:45 Uhr
Niklas am 10.3.18 um 3:00 Uhr
Re: Super dringend > Geburtstagsglückwunsch
Niklas am 10.3.18 um 18:42 Uhr
Re: Super dringend > Geburtstagsglückwunsch
Niklas am 10.3.18 um 18:43 Uhr
Re: Super dringend > Geburtstagsglückwunsch
Mitleser am 10.3.18 um 19:34 Uhr
Weitere Antworten (11)
kerze am 8.3.18 um 15:45 Uhr
Re: ut-Satz Frage
Mitleser am 12.3.18 um 17:34 Uhr
Re: ut-Satz Frage
J. am 12.3.18 um 17:43 Uhr
Re: ut-Satz Frage
J. am 12.3.18 um 17:51 Uhr
Weitere Antworten (13)
Filip am 7.3.18 um 17:37 Uhr
Re: Tinken-Ehre-Kotzen-Schande
Gast am 7.3.18 um 17:50 Uhr
Re: Tinken-Ehre-Kotzen-Schande
Filip am 7.3.18 um 17:52 Uhr
Re: Tinken-Ehre-Kotzen-Schande
Klaus am 7.3.18 um 18:03 Uhr, überarbeitet am 7.3.18 um 19:14 Uhr
Peter am 7.3.18 um 13:36 Uhr
Re: Hilfe für Übersetzung
xyz am 7.3.18 um 14:27 Uhr
Re: Hilfe für Übersetzung
xyz am 7.3.18 um 14:28 Uhr
Re: Hilfe für Übersetzung
Peter am 7.3.18 um 15:33 Uhr
Natascha Daniel am 7.3.18 um 8:02 Uhr
Re: Wer kann mir helfen ?
e b am 8.3.18 um 7:39 Uhr
Re: Wer kann mir helfen ?
Natascha Daniel am 8.3.18 um 7:41 Uhr
Re: Wer kann mir helfen ?
Klaus am 8.3.18 um 7:42 Uhr, überarbeitet am 8.3.18 um 8:32 Uhr
Lisa am 7.3.18 um 5:15 Uhr
JanE am 5.3.18 um 20:08 Uhr
Re: Niobe Übersetzung, skandieren, Grammatikalische Merkmale
Klaus am 7.3.18 um 9:22 Uhr, überarbeitet am 7.3.18 um 9:24 Uhr
Weitere Antworten (17)
Andreas Solf am 5.3.18 um 20:04 Uhr
Re: Übersetzung - Universitäts-Urkunden
filix am 11.3.18 um 22:54 Uhr, überarbeitet am 11.3.18 um 23:32 Uhr
Jana am 5.3.18 um 14:04 Uhr
Re: Nobis Rhodanus ponte..
Jana am 5.3.18 um 17:32 Uhr
Re: Nobis Rhodanus ponte..
Klaus am 5.3.18 um 18:15 Uhr, überarbeitet am 5.3.18 um 18:39 Uhr
Re: Nobis Rhodanus ponte..
Gast am 5.3.18 um 18:35 Uhr
Weitere Antworten (5)
Pollux am 4.3.18 um 22:47 Uhr
Re: Komposita
xyz am 5.3.18 um 12:58 Uhr
Re: Komposita
Klaus am 5.3.18 um 13:42 Uhr
Re: Komposita
filix am 5.3.18 um 13:54 Uhr, überarbeitet am 5.3.18 um 13:56 Uhr
Plautus am 4.3.18 um 9:39 Uhr
Re: Latein in der Früh-Rennaissance
Gast am 4.3.18 um 9:50 Uhr
Marcel Schneider am 3.3.18 um 20:30 Uhr
Re: Accedere mit „ad“
arbiter am 4.3.18 um 2:47 Uhr
Re: Accedere mit „ad“
Gast am 4.3.18 um 7:42 Uhr
Re: Accedere mit „ad“
Gast am 4.3.18 um 7:42 Uhr
Sabullah am 2.3.18 um 13:11 Uhr
Re: Korrekte Bezeichnung des Ordens
Gast am 2.3.18 um 13:38 Uhr
Re: Korrekte Bezeichnung des Ordens
Sabullah am 2.3.18 um 13:49 Uhr
Friesix am 28.2.18 um 14:41 Uhr
Re: Übersetzung des Begriffs „Organspender“
Klaus am 1.3.18 um 9:32 Uhr, überarbeitet am 1.3.18 um 9:32 Uhr
Mike Schmilau am 28.2.18 um 12:20 Uhr
Re: ?
Dieter von der am 28.2.18 um 14:22 Uhr
Re: ?
Gast am 28.2.18 um 15:47 Uhr
Re: ?
arbiter am 28.2.18 um 16:01 Uhr
Weitere Antworten (1)
Luisa am 28.2.18 um 10:21 Uhr
Re: zwei lateinische Inschriften
filix am 28.2.18 um 11:20 Uhr, überarbeitet am 28.2.18 um 11:33 Uhr
Re: zwei lateinische Inschriften
Gast am 28.2.18 um 11:20 Uhr
T.C. am 27.2.18 um 18:27 Uhr
Re: Übersetzung
Gast am 28.2.18 um 7:36 Uhr
Re: Übersetzung
B. am 28.2.18 um 10:18 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 28.2.18 um 11:03 Uhr
Weitere Antworten (5)
Maxi am 27.2.18 um 11:51 Uhr
Re: NCI/ACI und Abl. Abs.
arbiter am 27.2.18 um 13:54 Uhr
Re: NCI/ACI und Abl. Abs.
Maxi am 27.2.18 um 14:22 Uhr
Heinz Zieglmayer am 27.2.18 um 11:27 Uhr
Re: Sterbebuch St. Martin b. Lofer, Pinzgau, 1762
filix am 27.2.18 um 13:26 Uhr, überarbeitet am 27.2.18 um 13:28 Uhr
Re: Sterbebuch St. Martin b. Lofer, Pinzgau, 1762
Heinz Zieglmayer am 27.2.18 um 15:10 Uhr
Gast am 26.2.18 um 21:37 Uhr
Re: Gerundium und Gerundivum
B. am 27.2.18 um 14:25 Uhr
Re: Gerundium und Gerundivum
Klaus am 27.2.18 um 15:12 Uhr
Re: Gerundium und Gerundivum
Gast am 27.2.18 um 17:31 Uhr
Weitere Antworten (1)
Lucas am 26.2.18 um 15:45 Uhr
Re: Unterschied zwischen ea und se
viator am 26.2.18 um 16:46 Uhr, überarbeitet am 26.2.18 um 16:53 Uhr
Bianca am 25.2.18 um 21:28 Uhr
philjazz am 25.2.18 um 17:54 Uhr
Re: philjazzmetal, der mundartige.
Gast am 25.2.18 um 18:41 Uhr
Re: philjazzmetal, der mundartige.
filix am 25.2.18 um 19:52 Uhr, überarbeitet am 25.2.18 um 19:55 Uhr
Re: philjazzmetal, der mundartige.
philjazz am 25.2.18 um 19:54 Uhr
Gast am 24.2.18 um 16:41 Uhr
Re: Kongruenz im lateinischen Satz
Gast am 24.2.18 um 17:30 Uhr
Lu am 23.2.18 um 15:52 Uhr
Re: Lateinabi Berlin
Gast am 23.2.18 um 16:14 Uhr
Lucas am 23.2.18 um 14:11 Uhr
Re: Hilfe bei BG Übersetzung
Gast am 23.2.18 um 14:24 Uhr
Re: Hilfe bei BG Übersetzung
Lucas am 23.2.18 um 14:41 Uhr
Re: Hilfe bei BG Übersetzung
Gast am 23.2.18 um 14:59 Uhr
Jana am 22.2.18 um 19:00 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzung: De Bello Gallico, Comic
Klaus am 9.3.18 um 12:28 Uhr, überarbeitet am 9.3.18 um 12:29 Uhr
Weitere Antworten (56)
andi am 22.2.18 um 15:23 Uhr
Re: Sind diese 2 Sätze so korrekt?
P.A.N.G. am 22.2.18 um 15:50 Uhr
Re: Sind diese 2 Sätze so korrekt?
andi am 22.2.18 um 18:40 Uhr
Lucas am 22.2.18 um 15:14 Uhr
Re: Was gehört alles zum ACI
Gast am 22.2.18 um 21:01 Uhr
Re: Was gehört alles zum ACI
Lucas am 22.2.18 um 21:05 Uhr
Re: Was gehört alles zum ACI
filix am 22.2.18 um 22:04 Uhr, überarbeitet am 22.2.18 um 22:10 Uhr
Weitere Antworten (1)
Zephania am 21.2.18 um 19:58 Uhr
Re: Reflexivpronomen
Gast am 21.2.18 um 20:13 Uhr
Re: Reflexivpronomen
Klaus am 21.2.18 um 20:48 Uhr
Jana und Chris am 21.2.18 um 14:00 Uhr
Weitere Antworten (2)
Ahaupt am 21.2.18 um 13:28 Uhr
Re: Spruch ins Latein Übersetzung
Tullius am 22.2.18 um 13:04 Uhr
Re: Spruch ins Latein Übersetzung
filix am 22.2.18 um 15:52 Uhr, überarbeitet am 22.2.18 um 15:57 Uhr
Weitere Antworten (6)
Lucas am 20.2.18 um 0:08 Uhr
Re: Diese kleinen bösen Wörter
xyz am 20.2.18 um 18:15 Uhr
Re: Diese kleinen bösen Wörter
Lucas am 20.2.18 um 21:11 Uhr
Re: Diese kleinen bösen Wörter
Gast am 21.2.18 um 12:04 Uhr
Weitere Antworten (3)
Jens Christoph am 19.2.18 um 17:02 Uhr
Re: Übersetzung von deutsch auf lateinisch
Jens Christoph am 19.2.18 um 19:33 Uhr
Re: Übersetzung von deutsch auf lateinisch
Jens Christoph am 19.2.18 um 20:08 Uhr
Weitere Antworten (3)
Luisa am 19.2.18 um 14:48 Uhr
Re: Hilfe!
filix am 19.2.18 um 15:29 Uhr, überarbeitet am 20.2.18 um 11:48 Uhr
Re: Hilfe!
xyz am 19.2.18 um 15:46 Uhr
Re: Hilfe!
Luisa am 19.2.18 um 15:55 Uhr
Limes am 19.2.18 um 13:33 Uhr
Jana am 18.2.18 um 15:36 Uhr
Re: Angustumet Bedeutung
fons in locis desertis am 18.2.18 um 15:48 Uhr
Re: Angustumet Bedeutung
B. am 19.2.18 um 10:23 Uhr
Re: Angustumet Bedeutung
Jana am 21.2.18 um 13:50 Uhr
Weitere Antworten (1)
Lucas am 18.2.18 um 14:28 Uhr
Re: Unterschiede zwischen zwei Satzarten
Gast am 18.2.18 um 14:44 Uhr
Julia789 am 17.2.18 um 17:04 Uhr
Re: Brief Seneca über Trunkenheit
filix am 17.2.18 um 17:43 Uhr, überarbeitet am 17.2.18 um 17:44 Uhr
Re: Brief Seneca über Trunkenheit
Klaus am 17.2.18 um 17:54 Uhr, überarbeitet am 17.2.18 um 18:02 Uhr
Re: Brief Seneca über Trunkenheit
Julia789 am 17.2.18 um 18:17 Uhr
Weitere Antworten (2)
katzesydney am 17.2.18 um 16:56 Uhr
Re: Verbesserung Satz
filix am 17.2.18 um 17:12 Uhr
Re: Verbesserung Satz
Klaus am 17.2.18 um 17:14 Uhr
katzesydney am 17.2.18 um 16:48 Uhr
Re: Hilfe bei einem Satz
Gast am 17.2.18 um 17:13 Uhr
Re: Hilfe bei einem Satz
katzesydney am 17.2.18 um 17:19 Uhr
Re: Hilfe bei einem Satz
Klaus am 17.2.18 um 17:26 Uhr
Rain am 17.2.18 um 10:58 Uhr
JnaE am 16.2.18 um 19:30 Uhr
Re: skandieren Niobe
arbiter am 17.2.18 um 1:31 Uhr
Gast am 16.2.18 um 19:15 Uhr
Re: Hilfe bei Satzteil
filix am 16.2.18 um 19:50 Uhr
Re: Hilfe bei Satzteil
xyz am 16.2.18 um 20:09 Uhr
Re: Hilfe bei Satzteil
Klaus am 16.2.18 um 20:21 Uhr
Chris am 16.2.18 um 15:24 Uhr
Re: Frage zu AcI und Begehrsatz
Chris am 16.2.18 um 17:59 Uhr
Re: Frage zu AcI und Begehrsatz
arbiter am 17.2.18 um 1:09 Uhr
Re: Frage zu AcI und Begehrsatz
Chris am 17.2.18 um 10:38 Uhr
Weitere Antworten (5)
Chris am 16.2.18 um 14:39 Uhr
Re: Übersetzung benötigt
Klaus am 16.2.18 um 17:49 Uhr
Re: Übersetzung benötigt
Chris am 16.2.18 um 17:56 Uhr
Re: Übersetzung benötigt
Gast am 16.2.18 um 18:02 Uhr
Weitere Antworten (6)
Jana am 15.2.18 um 20:24 Uhr
Re: Übersetzung benötigt: Et quid..
Gast am 15.2.18 um 21:28 Uhr
Re: Übersetzung benötigt: Et quid..
Gast am 15.2.18 um 21:28 Uhr
Re: Übersetzung benötigt: Et quid..
Jana am 15.2.18 um 21:54 Uhr
Maximilianeus am 15.2.18 um 18:34 Uhr
Re: Übersetzung Tacitus Annales 16,18
arbiter am 15.2.18 um 22:13 Uhr
Re: Übersetzung Tacitus Annales 16,18
arbiter am 15.2.18 um 22:14 Uhr
Re: Übersetzung Tacitus Annales 16,18
Maximilianeus am 16.2.18 um 13:01 Uhr
Lucas am 15.2.18 um 18:19 Uhr
Skiller am 15.2.18 um 9:45 Uhr
Re: Hilfe
B. am 19.2.18 um 10:21 Uhr
Re: Hilfe
B. am 19.2.18 um 10:22 Uhr
Re: Hilfe
Klaus am 19.2.18 um 11:15 Uhr
Weitere Antworten (13)
Peter pascht am 15.2.18 um 8:36 Uhr
Re: Ausprache des Dipftongs „æ“
Gast am 15.2.18 um 9:37 Uhr
Rain am 14.2.18 um 14:30 Uhr
Re: foret = fuisse?
viator am 14.2.18 um 15:02 Uhr
Jo am 14.2.18 um 11:57 Uhr
Re: Hilfe
viator am 14.2.18 um 12:12 Uhr
Xx am 14.2.18 um 11:49 Uhr
Re: Konjunktiv Übersetzen
Gast am 14.2.18 um 12:03 Uhr
Lucas am 13.2.18 um 17:44 Uhr
Re: Kann „esse“ überall fehlen ?
Gast am 13.2.18 um 18:13 Uhr
Ilka Martin am 13.2.18 um 14:59 Uhr
Lucas am 13.2.18 um 11:11 Uhr
Re: Frage zu BG 1.11.4
filix am 13.2.18 um 11:44 Uhr
Re: Frage zu BG 1.11.4
Lucas am 13.2.18 um 16:48 Uhr
Re: Frage zu BG 1.11.4
Klaus am 13.2.18 um 16:56 Uhr
Weitere Antworten (1)
fd am 12.2.18 um 20:02 Uhr
Re: Indikativ in „cum interim hoc unum est” (Seneca)
filix am 17.2.18 um 14:56 Uhr, überarbeitet am 17.2.18 um 17:03 Uhr
Sissi am 12.2.18 um 19:39 Uhr
Re: Kind der Welt
Klaus am 13.2.18 um 21:17 Uhr, überarbeitet am 13.2.18 um 21:26 Uhr
Re: Kind der Welt
filix am 13.2.18 um 21:54 Uhr, überarbeitet am 13.2.18 um 22:02 Uhr
Re: Kind der Welt
Sissi am 18.2.18 um 20:22 Uhr
Weitere Antworten (6)
Peter Kläger am 12.2.18 um 19:20 Uhr
Re: Reform des Latein Unterrichts
Peter Kläger am 13.2.18 um 7:25 Uhr
Peter Kläger am 12.2.18 um 18:17 Uhr
Re: Bitte um Übersetzungs-Korrektur
Peter Kläger am 12.2.18 um 18:32 Uhr
Re: Bitte um Übersetzungs-Korrektur
Klaus am 12.2.18 um 18:46 Uhr, überarbeitet am 12.2.18 um 18:46 Uhr
Jules am 12.2.18 um 16:55 Uhr
Xandir82 am 12.2.18 um 11:44 Uhr
Re: Satzstellung
Xandir82 am 12.2.18 um 20:14 Uhr
Re: Satzstellung
Klaus am 12.2.18 um 22:08 Uhr
Re: Satzstellung
filix am 12.2.18 um 22:24 Uhr, überarbeitet am 12.2.18 um 22:24 Uhr
Weitere Antworten (14)
Klaus am 12.2.18 um 10:49 Uhr
Re: io Saturnalia
iocicrustulum am 12.2.18 um 14:18 Uhr
Jessica am 11.2.18 um 9:22 Uhr
Re: Verschiedene lateinische Texte analysieren
Jessica am 11.2.18 um 13:30 Uhr
Re: Verschiedene lateinische Texte analysieren
viator am 11.2.18 um 13:52 Uhr, überarbeitet am 11.2.18 um 14:04 Uhr
Re: Verschiedene lateinische Texte analysieren
Klaus am 11.2.18 um 15:36 Uhr, überarbeitet am 11.2.18 um 15:51 Uhr
Chris am 9.2.18 um 10:32 Uhr
Re: Caesar Comic Übersetzung
viator am 10.2.18 um 14:08 Uhr, überarbeitet am 10.2.18 um 14:43 Uhr
Re: Caesar Comic Übersetzung
Graeculus am 10.2.18 um 14:36 Uhr
Re: Caesar Comic Übersetzung
viator am 10.2.18 um 14:43 Uhr
Miriam am 8.2.18 um 18:49 Uhr
Re: Übersetzung von Deutsch in Latein!
Gast am 8.2.18 um 19:14 Uhr
Alex am 7.2.18 um 10:52 Uhr
Alex am 7.2.18 um 10:08 Uhr
Re: Wortkorrektur
Alex am 14.2.18 um 12:00 Uhr
Re: Wortkorrektur
filix am 14.2.18 um 13:13 Uhr, überarbeitet am 14.2.18 um 13:15 Uhr
Re: Wortkorrektur
rex am 14.2.18 um 17:22 Uhr
Weitere Antworten (30)
Lui am 6.2.18 um 16:00 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung für Tattoo
Lui am 7.2.18 um 12:39 Uhr
Tycho Vetter am 6.2.18 um 11:54 Uhr
Connie Rose am 5.2.18 um 22:13 Uhr
Re: Korrekte Übersetzung
Klaus am 5.2.18 um 22:45 Uhr
Re: Korrekte Übersetzung
viator am 6.2.18 um 7:25 Uhr
Sydney am 5.2.18 um 22:06 Uhr
Re: Übersetzung Der Wille der Götter
Sydney am 6.2.18 um 11:36 Uhr
Weitere Antworten (1)
selina am 5.2.18 um 19:07 Uhr
Asile am 4.2.18 um 23:28 Uhr
Re: magis quam aedificium
Klaus am 5.2.18 um 15:11 Uhr
Re: magis quam aedificium
arbiter am 5.2.18 um 16:06 Uhr
Re: magis quam aedificium
filix am 5.2.18 um 19:30 Uhr, überarbeitet am 5.2.18 um 19:32 Uhr
Weitere Antworten (19)
Couchpotato am 4.2.18 um 15:55 Uhr
Re: Tattoo
Klaus am 4.2.18 um 16:08 Uhr, überarbeitet am 4.2.18 um 19:53 Uhr
Re: Tattoo
Couchpotato am 4.2.18 um 17:37 Uhr
Christian am 2.2.18 um 18:03 Uhr
LateinFuchs am 2.2.18 um 17:42 Uhr
Re: A.A. Zeitverhältnis
LateinFuchs am 2.2.18 um 17:58 Uhr
Re: A.A. Zeitverhältnis
viator am 2.2.18 um 18:15 Uhr
Re: A.A. Zeitverhältnis
Klaus am 2.2.18 um 18:19 Uhr, überarbeitet am 2.2.18 um 18:21 Uhr
Alina am 1.2.18 um 23:33 Uhr
Re: Bitte um übersezung für ein tatoo
Gast am 2.2.18 um 15:15 Uhr
Re: Bitte um übersezung für ein tatoo
Klaus am 2.2.18 um 15:33 Uhr, überarbeitet am 2.2.18 um 16:46 Uhr
Re: Bitte um übersezung für ein tatoo
Alina am 2.2.18 um 18:58 Uhr
Weitere Antworten (5)
Mentha am 1.2.18 um 23:12 Uhr
Lohengrin am 1.2.18 um 9:10 Uhr
Re: Ja, ich sehe dein Herz.
Graeculus am 1.2.18 um 15:22 Uhr
Re: Ja, ich sehe dein Herz.
Graeculus am 1.2.18 um 15:23 Uhr
Re: Ja, ich sehe dein Herz.
Klaus am 1.2.18 um 16:18 Uhr
Weitere Antworten (3)
S.F. am 1.2.18 um 2:58 Uhr
Purple am 31.1.18 um 0:45 Uhr
Re: Tattoo
viator am 31.1.18 um 8:40 Uhr
Insaldi am 30.1.18 um 18:59 Uhr
Re: Finesque
Insaldi am 30.1.18 um 19:46 Uhr
Re: Finesque
Insaldi am 30.1.18 um 19:51 Uhr
Re: Finesque
Klaus am 30.1.18 um 20:30 Uhr
Heinz Zieglmayer am 30.1.18 um 16:55 Uhr
Re: Sterbebuch 1669 von St. Martin bei Lofer, Pinzgau, Salzburg
filix am 1.2.18 um 20:15 Uhr, überarbeitet am 1.2.18 um 20:36 Uhr
Weitere Antworten (10)
Ina am 30.1.18 um 11:14 Uhr
Re: Latein Übersetzung
InaLia am 30.1.18 um 19:07 Uhr
Re: Latein Übersetzung
Klaus am 30.1.18 um 19:15 Uhr
Re: Latein Übersetzung
InaLia am 30.1.18 um 19:21 Uhr
Weitere Antworten (6)
doge am 29.1.18 um 22:20 Uhr
Weitere Antworten (10)
Alexandra am 29.1.18 um 18:08 Uhr
Re: Tattoo
Klaus am 29.1.18 um 18:33 Uhr, überarbeitet am 29.1.18 um 18:34 Uhr
H.S. am 29.1.18 um 15:32 Uhr
Re: Übersetzung überprüfen
Heiko Schmid am 29.1.18 um 16:48 Uhr
Re: Übersetzung überprüfen
viator am 29.1.18 um 16:53 Uhr
Re: Übersetzung überprüfen
H.S. am 29.1.18 um 16:57 Uhr
JonnyMadFox am 29.1.18 um 11:01 Uhr
Re: Zeitverhältniss im AcI
arbiter am 29.1.18 um 12:43 Uhr
Re: Zeitverhältniss im AcI
JonnyMadFox am 29.1.18 um 12:48 Uhr
Re: Zeitverhältniss im AcI
filix am 2.2.18 um 11:18 Uhr
Weitere Antworten (1)
hans am 29.1.18 um 7:38 Uhr
Re: Übersetzung lateinische Inschrift
hans am 29.1.18 um 8:59 Uhr
Lisa am 28.1.18 um 13:37 Uhr
Re: Übersetzung
viator am 28.1.18 um 13:56 Uhr
Re: Übersetzung
Lisa am 28.1.18 um 14:12 Uhr
Jochen Backhaus am 28.1.18 um 13:06 Uhr
Re: Verwandtschaft von mensa und mensura (und mens)?
viator am 28.1.18 um 13:25 Uhr, überarbeitet am 28.1.18 um 13:27 Uhr
Re: Verwandtschaft von mensa und mensura (und mens)?
Klaus am 28.1.18 um 13:36 Uhr, überarbeitet am 28.1.18 um 13:44 Uhr
Kathi am 26.1.18 um 19:45 Uhr
Re: Danksagung
Klaus am 26.1.18 um 21:25 Uhr, überarbeitet am 26.1.18 um 21:29 Uhr
Ava am 26.1.18 um 17:33 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzung
viator am 28.1.18 um 14:17 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzung
Klaus am 28.1.18 um 14:20 Uhr, überarbeitet am 28.1.18 um 14:22 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzung
Ava am 28.1.18 um 14:29 Uhr
Weitere Antworten (3)
Guido am 26.1.18 um 16:00 Uhr
Re: sinnspruch
Guido am 26.1.18 um 19:56 Uhr
Re: sinnspruch
Klaus am 26.1.18 um 21:07 Uhr
Re: sinnspruch
Guido am 26.1.18 um 21:55 Uhr
Weitere Antworten (9)
Yvonne Stephan am 25.1.18 um 14:32 Uhr
Re: Freigeist
Klaus am 27.1.18 um 14:44 Uhr
Re: Freigeist
B. am 27.1.18 um 14:47 Uhr
Re: Freigeist
arbiter am 27.1.18 um 15:16 Uhr
Weitere Antworten (11)
Clamat am 24.1.18 um 15:33 Uhr
Re: Problem
viator am 24.1.18 um 15:42 Uhr
Re: Problem
Klaus am 24.1.18 um 15:43 Uhr, überarbeitet am 24.1.18 um 15:45 Uhr
Re: Problem
Clamat am 24.1.18 um 16:04 Uhr
Claudius am 24.1.18 um 15:28 Uhr
Re: Hilfe
viator am 24.1.18 um 15:37 Uhr
Re: Hilfe
Klaus am 24.1.18 um 15:39 Uhr, überarbeitet am 24.1.18 um 15:40 Uhr
Re: Hilfe
Clamat am 24.1.18 um 16:05 Uhr
Gustaf Stein am 23.1.18 um 18:38 Uhr
Re: Herr
viator am 23.1.18 um 18:54 Uhr
Re: Herr
rex am 24.1.18 um 13:03 Uhr
Re: Herr
Klaus am 24.1.18 um 15:11 Uhr
Yvonne Stephan am 23.1.18 um 11:30 Uhr
Re: N/A
Klaus am 23.1.18 um 13:30 Uhr
Re: N/A
Klaus am 23.1.18 um 17:23 Uhr
Yvonne Stephan am 23.1.18 um 11:23 Uhr
Re: N/A
Klaus am 23.1.18 um 15:23 Uhr
Re: N/A
viator am 23.1.18 um 16:12 Uhr, überarbeitet am 23.1.18 um 16:14 Uhr
Re: N/A
Yvonne Stephan am 23.1.18 um 19:09 Uhr
Weitere Antworten (1)
Lucas am 22.1.18 um 14:43 Uhr
Re: Schwierigkeiten mit dem Konjunktiv
Lucas am 23.1.18 um 23:41 Uhr
Weitere Antworten (1)
Gunter am 22.1.18 um 12:39 Uhr
Re: Domi Vitae
Gunter am 22.1.18 um 13:12 Uhr
Re: Domi Vitae
filix am 22.1.18 um 13:29 Uhr
Re: Domi Vitae
Klaus am 22.1.18 um 13:30 Uhr
Weitere Antworten (4)
Linus am 21.1.18 um 18:01 Uhr
Re: Pseudofinalsatz
Klaus am 22.1.18 um 6:20 Uhr
Linus am 21.1.18 um 18:00 Uhr
Re: Pseudofinalsatz
monitor am 24.1.18 um 18:32 Uhr
Re: Pseudofinalsatz
Klaus am 24.1.18 um 18:46 Uhr
Re: Pseudofinalsatz
Elisabeth am 28.1.18 um 15:42 Uhr
Weitere Antworten (4)
Tina am 21.1.18 um 16:33 Uhr
Re: Leben heißt kämpfen
Klaus am 21.1.18 um 16:47 Uhr
Re: Leben heißt kämpfen
Tina am 2.2.18 um 23:07 Uhr
Jupp am 21.1.18 um 14:03 Uhr
Re: Kontrolle
Senta am 21.1.18 um 17:28 Uhr
Re: Kontrolle
Jupp am 22.1.18 um 14:28 Uhr
Skiller am 21.1.18 um 11:05 Uhr
Re: Hilfe Übersetzung
viator am 21.1.18 um 11:19 Uhr
Skiller am 21.1.18 um 11:00 Uhr
Re: Caesar Bellum Helveticum Übersetzung
viator am 21.1.18 um 11:10 Uhr, überarbeitet am 21.1.18 um 11:45 Uhr
Re: Caesar Bellum Helveticum Übersetzung
Klaus am 21.1.18 um 11:20 Uhr, überarbeitet am 21.1.18 um 11:25 Uhr
Theresa am 20.1.18 um 14:26 Uhr
Re: Tattoo
Klaus am 20.1.18 um 14:53 Uhr, überarbeitet am 20.1.18 um 16:05 Uhr
Re: Tattoo
Theresa am 21.1.18 um 13:35 Uhr
Flocky am 19.1.18 um 10:41 Uhr
Re: Tattoo
Klaus am 19.1.18 um 10:52 Uhr
Re: Tattoo
Flocky am 19.1.18 um 11:16 Uhr
Re: Tattoo
Klaus am 19.1.18 um 11:57 Uhr, überarbeitet am 19.1.18 um 12:42 Uhr
Mentha am 18.1.18 um 21:09 Uhr
Re: Nass wie eine Maus.
filix am 18.1.18 um 22:53 Uhr, überarbeitet am 18.1.18 um 22:58 Uhr
Re: Nass wie eine Maus.
Mentha am 18.1.18 um 23:07 Uhr
Re: Nass wie eine Maus.
filix am 19.1.18 um 11:45 Uhr, überarbeitet am 19.1.18 um 11:47 Uhr
Weitere Antworten (2)
Angelika am 18.1.18 um 18:21 Uhr
Re: Widmung
filix am 18.1.18 um 20:50 Uhr
Re: Widmung
Tom am 18.1.18 um 22:51 Uhr
Re: Widmung
Angelika am 26.1.18 um 17:06 Uhr
Weitere Antworten (1)
Michèle am 18.1.18 um 17:52 Uhr
Re: Übersetzung kurze sprüche
Klaus am 18.1.18 um 18:29 Uhr, überarbeitet am 18.1.18 um 18:47 Uhr
Tom am 18.1.18 um 16:59 Uhr
Re: Die Zeitungen enthalten alle Fake-News!, beschwerte sich der Präsident.
Klaus am 18.1.18 um 17:31 Uhr, überarbeitet am 18.1.18 um 17:42 Uhr
Tom am 18.1.18 um 13:51 Uhr
Re: Wir lieben die Stürme, die brausenden Wogen, der eiskalten Winde rauhes Gesicht ...
filix am 18.1.18 um 14:52 Uhr, überarbeitet am 18.1.18 um 14:54 Uhr
SLM am 17.1.18 um 17:52 Uhr
Re: Gravur für Verlobungsring
SLM am 17.1.18 um 18:59 Uhr
Re: Gravur für Verlobungsring
Klemens am 18.1.18 um 8:24 Uhr
Weitere Antworten (1)
Julia am 17.1.18 um 15:59 Uhr
Re: Heiraten
arbiter am 17.1.18 um 16:13 Uhr
Re: Heiraten
Klemens am 17.1.18 um 17:03 Uhr
Re: Heiraten
viator am 17.1.18 um 17:42 Uhr
manfredknapp3@gmail.com am 17.1.18 um 15:47 Uhr
Re: quodcumque
arbiter am 17.1.18 um 15:49 Uhr
Re: quodcumque
viator am 17.1.18 um 15:57 Uhr, überarbeitet am 17.1.18 um 15:59 Uhr
Incerta luna am 17.1.18 um 14:14 Uhr
Re: Relativer Satzanschluss bei Vergil?
arbiter am 17.1.18 um 19:46 Uhr
Re: Relativer Satzanschluss bei Vergil?
Kuli am 18.1.18 um 11:36 Uhr, überarbeitet am 18.1.18 um 11:54 Uhr
Re: Relativer Satzanschluss bei Vergil?
filix am 18.1.18 um 12:20 Uhr, überarbeitet am 18.1.18 um 12:26 Uhr
Tom am 17.1.18 um 10:31 Uhr
Weitere Antworten (4)
Mike schmilau am 17.1.18 um 7:58 Uhr
Re: Honoris et virtutis
viator am 17.1.18 um 8:31 Uhr
Re: Honoris et virtutis
Mike schmilau am 17.1.18 um 8:56 Uhr
Re: Honoris et virtutis
viator am 17.1.18 um 9:06 Uhr, überarbeitet am 17.1.18 um 9:07 Uhr
Heinz Zieglmayer am 16.1.18 um 18:51 Uhr
Re: Sterbebuch St. Martin, Pinzgau
Heinz Zieglmayer am 17.1.18 um 13:02 Uhr
Re: Sterbebuch St. Martin, Pinzgau
filix am 17.1.18 um 13:12 Uhr, überarbeitet am 17.1.18 um 13:13 Uhr
Re: Sterbebuch St. Martin, Pinzgau
Heinz Zieglmayer am 17.1.18 um 14:58 Uhr
Weitere Antworten (1)
Tiberius am 16.1.18 um 15:55 Uhr
Re: Fassadenaufschrift
Tiberius am 16.1.18 um 23:00 Uhr
Re: Fassadenaufschrift
Kuli am 17.1.18 um 0:01 Uhr
Re: Fassadenaufschrift
filix am 17.1.18 um 13:02 Uhr
Weitere Antworten (5)
Melly am 16.1.18 um 11:14 Uhr
Re: Liebe
homo imprudens am 16.1.18 um 11:57 Uhr
Re: Liebe
Melly am 16.1.18 um 14:02 Uhr
Lucas am 15.1.18 um 13:27 Uhr
Re: Bellum Gallicum 1.5.2/3
arbiter am 15.1.18 um 13:47 Uhr
Re: Bellum Gallicum 1.5.2/3
Lucas am 16.1.18 um 0:05 Uhr
Re: Bellum Gallicum 1.5.2/3
Klaus am 16.1.18 um 6:52 Uhr
Tom am 15.1.18 um 11:54 Uhr
Re: Latein war früher Weltsprache
Graeculus am 16.1.18 um 16:29 Uhr
Re: Latein war früher Weltsprache
Christoph am 16.1.18 um 17:17 Uhr
Re: Latein war früher Weltsprache
Tom am 16.1.18 um 20:25 Uhr
Weitere Antworten (56)
Marianne am 14.1.18 um 9:49 Uhr
Re: Amulett Inschrift Hilfe!
viator am 14.1.18 um 20:00 Uhr
Re: Amulett Inschrift Hilfe!
filix am 14.1.18 um 20:43 Uhr, überarbeitet am 14.1.18 um 21:41 Uhr
Re: Amulett Inschrift Hilfe!
Kuli am 14.1.18 um 21:31 Uhr
Weitere Antworten (36)
Janina am 13.1.18 um 17:10 Uhr
Bastian am 13.1.18 um 9:18 Uhr
Re: Prinzipien
Klaus am 13.1.18 um 14:34 Uhr, überarbeitet am 13.1.18 um 15:32 Uhr
Re: Prinzipien
viator am 14.1.18 um 7:08 Uhr, überarbeitet am 14.1.18 um 9:04 Uhr
Tom am 12.1.18 um 20:00 Uhr
Re: Porta Nigra: Alter festgestellt
Tom am 12.1.18 um 21:10 Uhr
Julian am 12.1.18 um 13:55 Uhr
Re: Übersetzung
viator am 12.1.18 um 14:18 Uhr, überarbeitet am 12.1.18 um 14:24 Uhr
Re: Übersetzung
Julian am 12.1.18 um 16:02 Uhr
Luci am 12.1.18 um 9:29 Uhr
Re: HILFE BEI ÜBERSETZUNG *DRINGEND*
monitor am 12.1.18 um 16:42 Uhr
Weitere Antworten (6)
Martina am 11.1.18 um 9:27 Uhr
Re: Schopenhauer
Martina am 11.1.18 um 13:53 Uhr
Re: Schopenhauer
Klaus am 11.1.18 um 14:47 Uhr
Re: Schopenhauer
Tom am 11.1.18 um 18:15 Uhr
Weitere Antworten (4)
Tom am 10.1.18 um 23:06 Uhr
Re: Klappe!
Klaus am 11.1.18 um 12:36 Uhr, überarbeitet am 11.1.18 um 12:41 Uhr
Re: Klappe!
Gast am 11.1.18 um 12:43 Uhr
Re: Klappe!
Klaus am 11.1.18 um 13:55 Uhr, überarbeitet am 11.1.18 um 14:12 Uhr
Weitere Antworten (9)
Harald am 9.1.18 um 16:48 Uhr
Re: Glück gehabt ;-)
Tom am 9.1.18 um 20:32 Uhr
Re: Glück gehabt ;-)
Klaus am 9.1.18 um 21:04 Uhr
Re: Glück gehabt ;-)
Harald am 11.1.18 um 12:58 Uhr
Tom am 8.1.18 um 20:34 Uhr
Re: Noch zwei kleine alltagstaugliche Übungen
Christoph am 10.1.18 um 0:46 Uhr
Weitere Antworten (15)
Tom am 8.1.18 um 20:08 Uhr
Re: Eine Tasse Kaffee bitte!
Klaus am 8.1.18 um 20:17 Uhr
Jannic am 8.1.18 um 18:49 Uhr
Re: hl drei Könige
Kuli am 9.1.18 um 17:44 Uhr
Re: hl drei Könige
filix am 9.1.18 um 22:48 Uhr, überarbeitet am 10.1.18 um 12:13 Uhr
Re: hl drei Könige
Jannic am 10.1.18 um 21:49 Uhr
Weitere Antworten (9)
Manfred am 8.1.18 um 13:35 Uhr
Re: Life is live
Klaus am 8.1.18 um 14:50 Uhr, überarbeitet am 8.1.18 um 14:51 Uhr
Re: Life is live
Christoph am 9.1.18 um 7:08 Uhr
Florian am 8.1.18 um 1:38 Uhr
Jannic am 6.1.18 um 18:32 Uhr
Re: historischer weltatlas
Tom am 7.1.18 um 9:43 Uhr
Letiz am 6.1.18 um 10:23 Uhr
Re: BG I,23: cum = bis?
Klaus am 6.1.18 um 11:39 Uhr, überarbeitet am 6.1.18 um 11:41 Uhr
Re: BG I,23: cum = bis?
filix am 6.1.18 um 15:24 Uhr, überarbeitet am 6.1.18 um 15:36 Uhr
F am 5.1.18 um 22:30 Uhr
Re: AblAbs mit Dativobjekt
F am 6.1.18 um 12:26 Uhr
Re: AblAbs mit Dativobjekt
viator am 6.1.18 um 12:45 Uhr
Re: AblAbs mit Dativobjekt
Thomas am 6.1.18 um 13:40 Uhr
Weitere Antworten (2)
Philologus am 4.1.18 um 14:10 Uhr
Re: Literaturhinweise zur klassischen Philologie
Philologus am 5.1.18 um 18:07 Uhr
Re: Literaturhinweise zur klassischen Philologie
Studentus und nicht Studiosus! am 11.1.18 um 14:23 Uhr
Weitere Antworten (7)
Micha-L am 4.1.18 um 12:27 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung für Airbrush
Micha-L am 4.1.18 um 14:11 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung für Airbrush
Micha-L am 4.1.18 um 14:32 Uhr
Weitere Antworten (11)
Mary am 4.1.18 um 12:17 Uhr
Re: AcI-Satz aus zwei gegebenen Sätzen bilden
viator am 6.1.18 um 12:05 Uhr, überarbeitet am 6.1.18 um 12:08 Uhr
Weitere Antworten (3)
Tom am 3.1.18 um 23:17 Uhr
Re: Erste mathematische Formel
Tom am 4.1.18 um 12:50 Uhr
Re: Erste mathematische Formel
filix am 5.1.18 um 12:52 Uhr, überarbeitet am 5.1.18 um 12:53 Uhr
Rain am 3.1.18 um 20:54 Uhr
Robert am 3.1.18 um 17:17 Uhr
Re: Ringe
Klaus am 3.1.18 um 19:25 Uhr
Re: Ringe
arbiter am 3.1.18 um 21:08 Uhr
Re: Ringe
Klaus am 3.1.18 um 21:59 Uhr
Stephanie am 3.1.18 um 12:24 Uhr
Re: Inschrift für Trauringe
B. am 3.1.18 um 12:48 Uhr
Re: Inschrift für Trauringe
orbiter am 3.1.18 um 13:05 Uhr
Kathi am 2.1.18 um 22:42 Uhr
Re: Übersetzungshilfe
viator am 3.1.18 um 12:28 Uhr
Re: Übersetzungshilfe
Latin0201 am 3.1.18 um 12:58 Uhr
Re: Übersetzungshilfe
arbiter am 3.1.18 um 13:23 Uhr
Weitere Antworten (12)
Tom am 2.1.18 um 7:44 Uhr
Re: Aussprache von „acer“=scharf
Tom am 2.1.18 um 17:39 Uhr
Weitere Antworten (5)
Tom am 1.1.18 um 21:30 Uhr
Re: Was heißt „auf Latein“?
Tom am 1.1.18 um 22:23 Uhr
Re: Was heißt „auf Latein“?
Ovid am 1.1.18 um 23:04 Uhr
Re: Was heißt „auf Latein“?
Tom am 1.1.18 um 23:23 Uhr
Cäsar am 1.1.18 um 0:47 Uhr
Re: Was heißt „Latein für Juristen“ auf Latein?
Klaus am 1.1.18 um 20:15 Uhr, überarbeitet am 1.1.18 um 20:32 Uhr
Weitere Antworten (21)
Marcel Schneider am 31.12.17 um 17:08 Uhr
Re: Bildung Futur 1
filix am 2.1.18 um 16:03 Uhr, überarbeitet am 2.1.18 um 16:04 Uhr
Re: Bildung Futur 1
rex am 2.1.18 um 17:08 Uhr
Re: Bildung Futur 1
McTailor am 7.1.18 um 8:56 Uhr
Elisabeth am 30.12.17 um 16:37 Uhr
Bobby am 29.12.17 um 13:46 Uhr
Re: Redewendung
Klaus am 30.12.17 um 12:15 Uhr, überarbeitet am 30.12.17 um 12:28 Uhr
Re: Redewendung
rex am 30.12.17 um 15:56 Uhr
Re: Redewendung
Bobby am 30.12.17 um 16:21 Uhr
Weitere Antworten (7)
Daniela am 27.12.17 um 14:16 Uhr
Re: Tattoo-Vorlage
viator am 27.12.17 um 15:53 Uhr
Re: Tattoo-Vorlage
Daniela am 28.12.17 um 10:05 Uhr
Re: Tattoo-Vorlage
rex am 28.12.17 um 10:51 Uhr
Hilfe! am 26.12.17 um 22:02 Uhr
Re: Du bist ein Geschenk - Übersetzung
Hilfe! am 27.12.17 um 10:25 Uhr
MiamiVice am 26.12.17 um 16:30 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
viator am 27.12.17 um 16:58 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
esox am 27.12.17 um 18:56 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
MiamiVice am 30.12.17 um 9:16 Uhr
Weitere Antworten (5)
LukasHn am 23.12.17 um 21:44 Uhr
Re: „Nenne mir Deinen Namen!“
Klaus am 24.12.17 um 13:18 Uhr, überarbeitet am 24.12.17 um 15:23 Uhr
Re: „Nenne mir Deinen Namen!“
arbiter am 24.12.17 um 18:29 Uhr
Re: „Nenne mir Deinen Namen!“
LukasHn am 24.12.17 um 18:45 Uhr
Weitere Antworten (4)
Graeculus am 22.12.17 um 16:17 Uhr
Re: Stimmpferche
Klaus am 22.12.17 um 18:25 Uhr
Re: Stimmpferche
Graeculus am 22.12.17 um 19:45 Uhr
Re: Stimmpferche
rex am 28.12.17 um 21:21 Uhr, überarbeitet am 28.12.17 um 21:51 Uhr
Weitere Antworten (2)
Chrushtos am 21.12.17 um 16:37 Uhr
Re: Richtige Aussage treffen
viator am 21.12.17 um 16:41 Uhr
LateinFuchs am 21.12.17 um 14:38 Uhr
Re: Mittelalter Text
viator am 21.12.17 um 15:31 Uhr, überarbeitet am 21.12.17 um 17:01 Uhr
LateinFuchs am 21.12.17 um 12:45 Uhr
Re: Satz ohne Prädikat
viator am 21.12.17 um 13:49 Uhr
Re: Satz ohne Prädikat
Graeculus am 21.12.17 um 14:00 Uhr
Re: Satz ohne Prädikat
viator am 21.12.17 um 14:05 Uhr, überarbeitet am 21.12.17 um 14:07 Uhr
David Renz am 21.12.17 um 8:13 Uhr
Re: Passendes Latein Buch
viator am 21.12.17 um 10:11 Uhr, überarbeitet am 21.12.17 um 10:14 Uhr
Re: Passendes Latein Buch
Klaus am 21.12.17 um 10:50 Uhr
Jan Löken am 21.12.17 um 3:09 Uhr
Re: Bitte um Hilfe bei einem Wortspiel
rex am 21.12.17 um 9:11 Uhr, überarbeitet am 21.12.17 um 9:21 Uhr
Re: Bitte um Hilfe bei einem Wortspiel
Klaus am 21.12.17 um 10:38 Uhr, überarbeitet am 21.12.17 um 10:42 Uhr
Re: Bitte um Hilfe bei einem Wortspiel
Jan Löken am 21.12.17 um 19:17 Uhr
Rain am 20.12.17 um 16:29 Uhr
Re: Ein Lokativ?
filix am 20.12.17 um 23:17 Uhr, überarbeitet am 20.12.17 um 23:31 Uhr
Re: Ein Lokativ?
Rain am 21.12.17 um 20:01 Uhr
Re: Ein Lokativ?
filix am 21.12.17 um 21:54 Uhr, überarbeitet am 22.12.17 um 11:51 Uhr
Mik am 19.12.17 um 23:23 Uhr
Re: Höfliche Bitte um Übersetzungshilfe
Mik am 20.12.17 um 22:50 Uhr
Franziska am 19.12.17 um 23:00 Uhr
Re: Brauche Hilfe bei Tattoo-Erkennung
Franziska am 20.12.17 um 11:09 Uhr
Weitere Antworten (5)
Livia am 19.12.17 um 20:17 Uhr
Re: Latein
viator am 20.12.17 um 9:23 Uhr
Anonymous am 19.12.17 um 19:30 Uhr
Re: Brauche Hilfe bei Übersetzung
viator am 19.12.17 um 19:49 Uhr, überarbeitet am 19.12.17 um 19:51 Uhr
Netti am 19.12.17 um 16:09 Uhr
Re: Bitte um Übersetzungshilfe
Klaus am 19.12.17 um 16:23 Uhr, überarbeitet am 19.12.17 um 16:24 Uhr
Re: Bitte um Übersetzungshilfe
rex am 19.12.17 um 16:56 Uhr, überarbeitet am 19.12.17 um 17:09 Uhr
Re: Bitte um Übersetzungshilfe
rex am 19.12.17 um 17:06 Uhr
LateinFuchs am 19.12.17 um 12:58 Uhr
Re: Vorzeitigkeit bei Imperfekt
viator am 19.12.17 um 13:59 Uhr, überarbeitet am 19.12.17 um 14:02 Uhr
Re: Vorzeitigkeit bei Imperfekt
filix am 19.12.17 um 14:04 Uhr
Lea N. am 18.12.17 um 7:21 Uhr
Privat4557 am 17.12.17 um 19:41 Uhr
Erich am 17.12.17 um 14:04 Uhr
Re: Wäre für eine Übersetzung sehr dankbar!
Thomas am 17.12.17 um 14:29 Uhr
Jonas am 16.12.17 um 17:03 Uhr
Re: de coniuratione Catilinae
Klaus am 16.12.17 um 17:24 Uhr
Re: de coniuratione Catilinae
Jonas am 16.12.17 um 17:31 Uhr
Miriam am 16.12.17 um 9:59 Uhr
Re: Übersetzung von Deutsch in Latein!
P.R.N.G. am 21.12.17 um 11:51 Uhr
Hilfe!
Miri am 29.5.19 um 13:17 Uhr
Re: Übersetzung von Deutsch in Latein!
??? am 29.5.19 um 13:33 Uhr
Weitere Antworten (3)
Schamuhn am 15.12.17 um 10:57 Uhr
Re: r
viator am 15.12.17 um 11:23 Uhr, überarbeitet am 15.12.17 um 11:47 Uhr
Re: r
filix am 15.12.17 um 11:50 Uhr
Schülerin 2104 am 14.12.17 um 18:10 Uhr
Re: Wie übersetzt man folgende Partizipien?
Klaus am 15.12.17 um 21:48 Uhr, überarbeitet am 15.12.17 um 22:12 Uhr
Weitere Antworten (3)
Barbara am 14.12.17 um 14:43 Uhr
Re: Bitte übersetzen: Warte auf das Glück, aber vergiss nicht, ihm die Türe zu öffnen
filix am 14.12.17 um 21:05 Uhr, überarbeitet am 14.12.17 um 21:07 Uhr
Rain am 14.12.17 um 14:28 Uhr
Re: ut socrus rea ne fiat
viator am 14.12.17 um 14:46 Uhr
Rulov am 14.12.17 um 7:41 Uhr
Re: Bitte Übersetzen
Klaus am 14.12.17 um 8:59 Uhr
Re: Bitte Übersetzen
Hallo Klaus am 14.12.17 um 12:59 Uhr
Minimi am 13.12.17 um 19:01 Uhr
Re: Bitte Hilfe
Minimi am 14.12.17 um 12:29 Uhr
Re: Bitte Hilfe
Klaus am 14.12.17 um 12:37 Uhr
Re: Bitte Hilfe
Minimi am 14.12.17 um 12:50 Uhr
Weitere Antworten (4)
Tomasz am 13.12.17 um 17:57 Uhr
Re: „Es scheint, als ob einer geredet hat“
Tomasz am 13.12.17 um 20:18 Uhr
Latein am 13.12.17 um 14:10 Uhr
Rain am 13.12.17 um 11:17 Uhr
Re: interlineal parableptic error
Onkel Otto am 13.12.17 um 12:48 Uhr
Re: interlineal parableptic error
Rain am 13.12.17 um 14:42 Uhr
Liivi Aarma am 13.12.17 um 9:37 Uhr
Re: Was bedeudete im 14.Jahrhundert in Rheinland geschrieben öme
filix am 16.12.17 um 18:53 Uhr, überarbeitet am 16.12.17 um 18:58 Uhr
Weitere Antworten (25)
mo am 13.12.17 um 9:35 Uhr
Re: Bitte übersetzen
viator am 13.12.17 um 9:45 Uhr, überarbeitet am 13.12.17 um 9:46 Uhr
Tony Ng am 12.12.17 um 18:01 Uhr
Re: Was ist die lateinische Übersetzung für: Die Welt ist voller Überfluss und Schönheit?
rex am 13.12.17 um 17:43 Uhr, überarbeitet am 13.12.17 um 17:46 Uhr
Weitere Antworten (7)
Rain am 11.12.17 um 15:13 Uhr
Re: addendum mathematicum
viator am 11.12.17 um 16:37 Uhr
Marita am 10.12.17 um 10:06 Uhr
Re: Bitte übersetzen!
Klaus am 12.12.17 um 14:36 Uhr
Re: Bitte übersetzen!
rex am 12.12.17 um 16:54 Uhr
Re: Bitte übersetzen!
P.R.N.G. am 12.12.17 um 17:12 Uhr
Weitere Antworten (12)
Rudi Ratlos am 9.12.17 um 19:03 Uhr
Re: cIc Icc XCV
filix am 9.12.17 um 19:28 Uhr
Michael am 9.12.17 um 17:38 Uhr
Goertze am 8.12.17 um 17:54 Uhr
Re: Inschrift Übersetzung
rex am 9.12.17 um 10:51 Uhr
Re: Inschrift Übersetzung
Klaus am 9.12.17 um 11:30 Uhr
Chris am 8.12.17 um 10:45 Uhr
Chris am 8.12.17 um 10:31 Uhr
Re: Noch mal Cicero - bitte Korrektur
arbiter am 8.12.17 um 12:54 Uhr
Re: Noch mal Cicero - bitte Korrektur
Chris am 8.12.17 um 13:46 Uhr
Weitere Antworten (1)
Rain am 7.12.17 um 15:49 Uhr
Re: Polydorus- der reich Beschenkte?
Rain am 11.12.17 um 15:15 Uhr
Re: Polydorus- der reich Beschenkte?
rex am 12.12.17 um 10:43 Uhr, überarbeitet am 12.12.17 um 10:45 Uhr
Re: Polydorus- der reich Beschenkte?
Rain am 12.12.17 um 20:55 Uhr
Weitere Antworten (2)
Chris am 6.12.17 um 10:56 Uhr
Chris am 6.12.17 um 7:41 Uhr
popo55 am 5.12.17 um 15:15 Uhr
Re: jooooo
cultor linguarum antiquarum am 5.12.17 um 21:38 Uhr
HGkjghigzgui am 5.12.17 um 15:07 Uhr
Fred am 4.12.17 um 21:27 Uhr
Re: Ovid Übersetzung
Klaus am 5.12.17 um 15:55 Uhr
Ovid Übersetzung
Fred am 7.12.17 um 17:34 Uhr
Re: Ovid Übersetzung
esox am 7.12.17 um 20:10 Uhr
Dominik Dorn am 4.12.17 um 19:59 Uhr
Ursula Bosch am 4.12.17 um 13:03 Uhr
Re: Vergiss nie deine bayrischen Wurzeln
arbiter am 4.12.17 um 13:43 Uhr
Re: Vergiss nie deine bayrischen Wurzeln
Klaus am 4.12.17 um 13:53 Uhr, überarbeitet am 4.12.17 um 14:38 Uhr
Markus am 4.12.17 um 10:23 Uhr
Re: Lieber Asche als Staub sein.
viator am 4.12.17 um 10:41 Uhr, überarbeitet am 4.12.17 um 10:43 Uhr
Iulia am 3.12.17 um 18:55 Uhr
Re: Genitiv gesucht
viator am 3.12.17 um 19:13 Uhr
Re: Genitiv gesucht
Iulia am 3.12.17 um 19:20 Uhr
Sebastian F. am 2.12.17 um 21:44 Uhr
Rain am 1.12.17 um 20:42 Uhr
Re: Hesperus als Abendstern?
Kuli am 3.12.17 um 15:34 Uhr
Re: Hesperus als Abendstern?
filix am 5.12.17 um 14:17 Uhr, überarbeitet am 5.12.17 um 14:21 Uhr
Re: Hesperus als Abendstern?
Rain am 6.12.17 um 23:13 Uhr
Maximus Kokosnuss am 1.12.17 um 20:12 Uhr
Re: Grammatikfehler vermeiden -
Klaus am 2.12.17 um 14:29 Uhr
Rain am 30.11.17 um 21:59 Uhr
Re: Genitiv bei Plinius
Klaus am 30.11.17 um 22:33 Uhr, überarbeitet am 30.11.17 um 22:39 Uhr
Re: Genitiv bei Plinius
Rain am 1.12.17 um 14:14 Uhr
Pero am 30.11.17 um 17:28 Uhr
Re: ob ovo - ad eventum - in medias res
Kuli am 30.11.17 um 21:55 Uhr, überarbeitet am 1.12.17 um 9:46 Uhr
Re: ob ovo - ad eventum - in medias res
Pero am 1.12.17 um 16:53 Uhr
Henry Purz am 29.11.17 um 19:54 Uhr
Re: Hilfe bei OVid
daniel bds am 29.11.17 um 19:58 Uhr
Re: Hilfe bei OVid
Klaus am 29.11.17 um 21:06 Uhr
Katharina am 29.11.17 um 18:03 Uhr
Re: Heute hast du dich selber besiegt, Caesar!
Katharina am 29.11.17 um 18:45 Uhr
Bra am 29.11.17 um 15:13 Uhr
Marius am 29.11.17 um 12:26 Uhr
Re: Dr.
tobruk am 29.11.17 um 13:29 Uhr
Re: Dr.
Gaddafi redivivus am 29.11.17 um 14:17 Uhr
Re: Dr.
Moses am 29.11.17 um 16:48 Uhr
Weitere Antworten (1)
susi am 28.11.17 um 17:33 Uhr
Re: Kekse
filix am 30.11.17 um 15:25 Uhr, überarbeitet am 30.11.17 um 15:41 Uhr
Re: Kekse
Kuli am 30.11.17 um 22:07 Uhr
Re: Kekse
filix am 1.12.17 um 0:38 Uhr
Weitere Antworten (11)
esox am 28.11.17 um 17:24 Uhr
Re: Denkmalschutz
esox am 28.11.17 um 20:28 Uhr
Re: Denkmalschutz
Klaus am 28.11.17 um 21:29 Uhr
Re: Denkmalschutz
filix am 28.11.17 um 22:00 Uhr
Optimus Maximus am 27.11.17 um 20:16 Uhr
Re: Perfektopräsentien
Cur? am 27.11.17 um 21:59 Uhr
Maximilianeus am 27.11.17 um 11:11 Uhr
Re: Kapitulation des Vercingetorix - BG 7.89
arbiter am 29.11.17 um 12:27 Uhr
Re: Kapitulation des Vercingetorix - BG 7.89
tobruk am 29.11.17 um 13:31 Uhr
Weitere Antworten (25)
Karl am 26.11.17 um 19:14 Uhr
Re: Das dreiköpfige Ungeheuer - Caesar
Klaus am 26.11.17 um 20:50 Uhr, überarbeitet am 26.11.17 um 20:50 Uhr
Re: Das dreiköpfige Ungeheuer - Caesar
Karl am 26.11.17 um 21:04 Uhr
Weitere Antworten (1)
Loloo am 26.11.17 um 12:35 Uhr
Re: Qixen
Klaus am 26.11.17 um 14:00 Uhr
joe am 26.11.17 um 11:37 Uhr
Re: Keine Erwartungen keine Enttäuschungen
Graeculus am 26.11.17 um 14:00 Uhr
jorche am 25.11.17 um 18:55 Uhr
Re: Vokale der Passivformen
viator am 25.11.17 um 19:28 Uhr
Re: Vokale der Passivformen
jorche am 25.11.17 um 19:40 Uhr
Nina am 25.11.17 um 17:45 Uhr
Re: Hilfe bei der Übersetzung eines Satzes
ddddb am 25.11.17 um 17:59 Uhr
bgrfvdcs am 25.11.17 um 17:40 Uhr
Re: Philemon und Baucis : Korrektur
Klaus am 26.11.17 um 11:38 Uhr, überarbeitet am 26.11.17 um 11:40 Uhr
Freya2211 am 25.11.17 um 13:42 Uhr
Re: Ewig die Familie, bzw Familie in Ewigkeit
Latin0201 am 25.11.17 um 15:55 Uhr
Max am 24.11.17 um 20:30 Uhr
Re: Bildunterschrift
esox am 24.11.17 um 20:43 Uhr
Re: Bildunterschrift
filix am 24.11.17 um 22:11 Uhr
Latein Hassaufgabe am 24.11.17 um 14:41 Uhr
Marcel Schneider am 24.11.17 um 11:15 Uhr
Re: Rätselnuss
filix am 24.11.17 um 13:58 Uhr, überarbeitet am 24.11.17 um 14:02 Uhr
Re: Rätselnuss
arbiter am 24.11.17 um 16:52 Uhr
Re: Rätselnuss
filix am 24.11.17 um 22:03 Uhr
Weitere Antworten (1)
Rain am 24.11.17 um 10:44 Uhr
Re: Blutige Hände und die Erinnyen
Graeculus am 24.11.17 um 13:28 Uhr
Re: Blutige Hände und die Erinnyen
Rain am 24.11.17 um 13:51 Uhr
Chris am 23.11.17 um 21:26 Uhr
Re: Neid auf den Bruder
Klaus am 23.11.17 um 22:20 Uhr
Re: Neid auf den Bruder
viator am 24.11.17 um 9:12 Uhr
Re: Neid auf den Bruder
Chris am 25.11.17 um 11:03 Uhr
Chris am 23.11.17 um 20:58 Uhr
Re: Kain und Abel - bitte Korrektur
Chris am 25.11.17 um 11:01 Uhr
uncool1 am 22.11.17 um 14:35 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
viator am 22.11.17 um 14:58 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
Onkel Otto am 22.11.17 um 16:41 Uhr
Laura am 22.11.17 um 11:18 Uhr
jorche am 20.11.17 um 14:16 Uhr
Re: Frage zu 3-Schritt Methode
jorche am 20.11.17 um 14:39 Uhr
Re: Frage zu 3-Schritt Methode
arbiter am 21.11.17 um 13:43 Uhr
Re: Frage zu 3-Schritt Methode
jorche am 22.11.17 um 10:23 Uhr
Jan Enzinger am 19.11.17 um 17:37 Uhr
JonnyMadLatein am 19.11.17 um 17:28 Uhr
Re: Übersetzung Mittellatein
JonnyMadLatein am 19.11.17 um 20:21 Uhr
Re: Übersetzung Mittellatein
Klaus am 19.11.17 um 20:34 Uhr
Re: Übersetzung Mittellatein
filix am 19.11.17 um 20:38 Uhr, überarbeitet am 19.11.17 um 20:38 Uhr
Weitere Antworten (6)
Jan Enzinger am 19.11.17 um 17:06 Uhr
Re: Stilmittel in Sallust Catull 15
orbiter am 20.11.17 um 12:58 Uhr
Re: Stilmittel in Sallust Catull 15
B. am 20.11.17 um 13:19 Uhr
Re: Stilmittel in Sallust Catull 15
orbiter am 20.11.17 um 13:26 Uhr
JanE am 19.11.17 um 17:04 Uhr
Re: Stilmittel in Sallust Catull 15
orbiter am 20.11.17 um 12:59 Uhr
Re: Stilmittel in Sallust Catull 15
B. am 20.11.17 um 13:17 Uhr
Re: Stilmittel in Sallust Catull 15
orbiter am 20.11.17 um 13:27 Uhr
Weitere Antworten (6)
Heinz Zieglmayer am 19.11.17 um 16:16 Uhr
Re: Sterbematriken 1675, St. Martin bei Lofer/Ld. Salzburg
Heinz Zieglmayer am 19.11.17 um 17:17 Uhr
Re: Sterbematriken 1675, St. Martin bei Lofer/Ld. Salzburg
Heinz Zieglmayer am 20.11.17 um 10:52 Uhr
Vanessa am 19.11.17 um 13:51 Uhr
Weitere Antworten (9)
Lilly am 19.11.17 um 13:18 Uhr
Re: VZ ,GZ
viator am 19.11.17 um 13:39 Uhr
Re: VZ ,GZ
Klaus am 19.11.17 um 14:27 Uhr
Rain am 18.11.17 um 16:01 Uhr
Re: Hymnus de arbore
filix am 19.11.17 um 0:16 Uhr
Re: Hymnus de arbore
Kuli am 19.11.17 um 15:11 Uhr
Re: Hymnus de arbore
Rain am 19.11.17 um 23:12 Uhr
Weitere Antworten (6)
Janosch am 18.11.17 um 11:37 Uhr
Re: κατὰ τρίτον τροχαῖον
Janosch am 18.11.17 um 22:44 Uhr
Re: κατὰ τρίτον τροχαῖον
Graeculus am 18.11.17 um 23:47 Uhr
Weitere Antworten (1)
Janina am 17.11.17 um 15:09 Uhr
Re: Hermannsche Brücke
rex am 18.11.17 um 12:22 Uhr
Re: Hermannsche Brücke
Nemo am 21.11.17 um 12:04 Uhr
Re: Hermannsche Brücke
Onkel Otto am 21.11.17 um 13:41 Uhr
Weitere Antworten (13)
Aileen Manley am 16.11.17 um 22:25 Uhr
Re: Hilfe Spruch Ehering
Onkel Otto am 17.11.17 um 8:45 Uhr
Re: Hilfe Spruch Ehering
Thomas am 17.11.17 um 11:23 Uhr
Re: Hilfe Spruch Ehering
Veni, vidi,verti am 17.11.17 um 11:30 Uhr
Jonathan am 16.11.17 um 19:44 Uhr, überarbeitet am 16.11.17 um 19:45 Uhr
Re: zu den zu lernenden
arbiter am 18.11.17 um 3:27 Uhr
Re: zu den zu lernenden
Rain am 18.11.17 um 20:27 Uhr
Re: zu den zu lernenden
filix am 18.11.17 um 23:28 Uhr, überarbeitet am 19.11.17 um 0:06 Uhr
Armin Asbeck am 16.11.17 um 17:11 Uhr
Re: Ich komme nicht weiter bitte Übersetzungshilfe
Armin Asbeck am 16.11.17 um 17:33 Uhr
Re: Ich komme nicht weiter bitte Übersetzungshilfe
Armin Asbeck am 16.11.17 um 17:44 Uhr
Weitere Antworten (2)
Sebastian am 16.11.17 um 13:59 Uhr
Re: Wiedergabe des Zeitverhältnisses im AcI
filix am 16.11.17 um 22:01 Uhr, überarbeitet am 19.11.17 um 13:41 Uhr
Re: Wiedergabe des Zeitverhältnisses im AcI
Sebastian am 17.11.17 um 6:52 Uhr
Weitere Antworten (5)
Neuling am 16.11.17 um 12:02 Uhr
Re: Leitspruch
Klaus am 16.11.17 um 13:42 Uhr
Re: Leitspruch
Neuling am 17.11.17 um 7:22 Uhr
Uwe am 16.11.17 um 10:59 Uhr
Re: Hausinschrift
Onkel Otto am 17.11.17 um 8:49 Uhr
Re: Hausinschrift
viator am 17.11.17 um 9:29 Uhr, überarbeitet am 17.11.17 um 9:42 Uhr
Re: Hausinschrift
Onkel Otto am 17.11.17 um 10:04 Uhr
Weitere Antworten (7)
Dennis am 16.11.17 um 3:51 Uhr
Re: Übersetzung Deutsch Latein
arbiter am 29.1.18 um 12:47 Uhr
Re: Übersetzung Deutsch Latein
rex am 29.1.18 um 17:11 Uhr, überarbeitet am 29.1.18 um 17:42 Uhr
Dennis am 16.11.17 um 3:50 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 16.11.17 um 8:05 Uhr
Re: Übersetzung
rex am 16.11.17 um 10:44 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 16.11.17 um 10:53 Uhr, überarbeitet am 16.11.17 um 12:12 Uhr
Gertrud am 15.11.17 um 20:10 Uhr
Re: AYEEE SAME
XYYYYY am 16.11.17 um 16:50 Uhr
K.I. am 14.11.17 um 7:57 Uhr
Re: in dubio pro reo - was ist reo?
B. am 15.11.17 um 10:00 Uhr
Re: in dubio pro reo - was ist reo?
Gast am 15.11.17 um 10:55 Uhr
Weitere Antworten (6)
Rain am 13.11.17 um 21:33 Uhr
Re: Lobgedicht für einen Baum?
filix am 13.11.17 um 22:08 Uhr
Re: Lobgedicht für einen Baum?
Rain am 16.11.17 um 12:59 Uhr
Celine Eiholzer am 12.11.17 um 21:30 Uhr
Re: Hilfe bei der Übersetzung für Tattoo
Christoph am 14.11.17 um 16:54 Uhr
Re: Hilfe bei der Übersetzung für Tattoo
Celine Eiholzer am 15.11.17 um 21:46 Uhr
Weitere Antworten (12)
Leonidas am 12.11.17 um 18:45 Uhr
Bernhard am 12.11.17 um 17:54 Uhr
Re: Ich bin ein toller typ
Tollerer am 12.11.17 um 18:15 Uhr
Rain am 11.11.17 um 18:41 Uhr
Re: „qui de vesperi vivat suo?“
Rain am 11.11.17 um 19:15 Uhr
Leonidas am 11.11.17 um 18:12 Uhr
Weitere Antworten (5)
Makii am 11.11.17 um 13:15 Uhr
Re: Tattooübersetzung. BITTE UM HILFE !
Klaus am 11.11.17 um 13:58 Uhr, überarbeitet am 11.11.17 um 13:58 Uhr
Re: Tattooübersetzung. BITTE UM HILFE !
Makii am 11.11.17 um 13:59 Uhr
Re: Tattooübersetzung. BITTE UM HILFE !
Makii am 11.11.17 um 14:00 Uhr
Incognitus am 11.11.17 um 11:43 Uhr
Re: Gesucht/wanted
Thomas am 11.11.17 um 12:43 Uhr
Fanny Forum am 11.11.17 um 11:03 Uhr
Re: Admin?
claas am 24.11.17 um 11:45 Uhr
Peter am 11.11.17 um 9:12 Uhr
Re: Dankessagung
Klaus am 11.11.17 um 10:43 Uhr
Re: Dankessagung
Peter am 11.11.17 um 11:42 Uhr
Rain am 10.11.17 um 21:50 Uhr
Re: Ein Problem mit „ludificate“
Rain am 11.11.17 um 14:08 Uhr
Felix am 10.11.17 um 17:56 Uhr
Re: Kurzer Cicero - Satz
viator am 10.11.17 um 18:19 Uhr
Re: Kurzer Cicero - Satz
Kuli am 10.11.17 um 19:16 Uhr
Maxi am 10.11.17 um 17:21 Uhr
Re: Stilmittel
socke am 14.11.17 um 18:24 Uhr
Re: Stilmittel
maxi am 14.11.17 um 19:25 Uhr
Re: Stilmittel
maxi am 14.11.17 um 19:28 Uhr
Weitere Antworten (5)
xpx am 9.11.17 um 14:54 Uhr
Re: Berichtigung für Arbeit
arbiter am 9.11.17 um 15:20 Uhr
Re: Berichtigung für Arbeit
viator am 9.11.17 um 16:29 Uhr
Re: Berichtigung für Arbeit
Rain am 10.11.17 um 21:54 Uhr
meister119 am 8.11.17 um 23:48 Uhr
Daniel am 8.11.17 um 23:02 Uhr
Re: Lateinischer Spruch für ein Exlibris
Daniel am 9.11.17 um 10:54 Uhr
Re: Lateinischer Spruch für ein Exlibris
filix am 9.11.17 um 13:34 Uhr, überarbeitet am 9.11.17 um 13:55 Uhr
Weitere Antworten (2)
Peter am 8.11.17 um 22:02 Uhr
Hanna am 8.11.17 um 0:20 Uhr
Re: Bellum Catilinae
Hanna am 8.11.17 um 0:31 Uhr
Re: Bellum Catilinae
homo imprudens am 8.11.17 um 10:25 Uhr
Re: Bellum Catilinae
Hanna am 8.11.17 um 11:36 Uhr
Latin0201 am 6.11.17 um 9:41 Uhr
Re: tollere
Kuli am 6.11.17 um 12:12 Uhr
Re: tollere
Klaus am 6.11.17 um 12:35 Uhr
Re: tollere
Latin0201 am 8.11.17 um 20:51 Uhr
Weitere Antworten (2)
Mustermann am 5.11.17 um 13:30 Uhr
Re: de domo sua
Mustermann am 5.11.17 um 15:29 Uhr
Re: de domo sua
Mustermann am 5.11.17 um 15:36 Uhr
Re: de domo sua
Graeculus am 5.11.17 um 15:41 Uhr
Weitere Antworten (7)
Alexandra Lepple am 5.11.17 um 11:08 Uhr
Re: Tattooübersetzung lateinisch
homo imprudens am 5.11.17 um 12:07 Uhr
Re: Tattooübersetzung lateinisch
Alexandra am 5.11.17 um 12:12 Uhr
Christian am 5.11.17 um 0:57 Uhr
Re: Übersetzung
Christian am 5.11.17 um 10:27 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 5.11.17 um 10:39 Uhr
Re: Übersetzung
viator am 5.11.17 um 10:49 Uhr
Weitere Antworten (2)
typographus am 1.11.17 um 18:10 Uhr
Re: Coloniae = Lipsiae ?!
arbiter am 2.11.17 um 11:14 Uhr
Re: Coloniae = Lipsiae ?!
Kuli am 2.11.17 um 14:36 Uhr
Re: Coloniae = Lipsiae ?!
typographus am 7.11.17 um 11:20 Uhr
Helmut am 1.11.17 um 13:14 Uhr
Re: Crebras
Nimbus am 1.11.17 um 13:37 Uhr
Re: Crebras
Graeculus am 1.11.17 um 13:38 Uhr
Re: Crebras
Helmut am 1.11.17 um 14:07 Uhr
Hanso am 31.10.17 um 20:58 Uhr
Re: Der Pfad des Kriegers
viator am 1.11.17 um 7:46 Uhr
Re: Der Pfad des Kriegers
Klaus am 1.11.17 um 8:05 Uhr
Alexander am 30.10.17 um 11:11 Uhr
Re: Wendungen
rex am 1.11.17 um 11:00 Uhr
Re: Wendungen
Klaus am 1.11.17 um 11:41 Uhr, überarbeitet am 1.11.17 um 11:55 Uhr
Re: Wendungen
subulcus am 1.11.17 um 16:27 Uhr
Weitere Antworten (16)
Max Mustermann am 30.10.17 um 8:02 Uhr
Re: Bello Gallico Nominaler Ablativ
P.R.N.G. am 30.10.17 um 8:55 Uhr
Weitere Antworten (1)
Rain am 29.10.17 um 19:41 Uhr
Rain am 29.10.17 um 13:48 Uhr
Re: Hilfe zu Ovids „Nux“
viator am 29.10.17 um 14:10 Uhr
Re: Hilfe zu Ovids „Nux“
Rain am 29.10.17 um 14:19 Uhr
Stephanie am 29.10.17 um 9:18 Uhr
Re: Ringgravur
Klaus am 6.12.17 um 18:45 Uhr
Re: Ringgravur
rex am 12.12.17 um 9:03 Uhr, überarbeitet am 12.12.17 um 9:05 Uhr
Re: Ringgravur
Klaus am 12.12.17 um 14:43 Uhr
Weitere Antworten (17)
Fox am 28.10.17 um 6:57 Uhr
Re: 1 Satz
Fox am 29.10.17 um 9:48 Uhr
Re: 1 Satz
Klaus am 29.10.17 um 10:44 Uhr, überarbeitet am 29.10.17 um 10:46 Uhr
Re: 1 Satz
Graeculus am 29.10.17 um 13:46 Uhr
Weitere Antworten (3)
Dr. Roland Pavelka am 27.10.17 um 15:22 Uhr
Re: Margarethe Maultasch von Tirol und Görz
arbiter am 27.10.17 um 18:15 Uhr
Re: Margarethe Maultasch von Tirol und Görz
Roland Pavelka am 27.10.17 um 23:01 Uhr
Re: Margarethe Maultasch von Tirol und Görz
Dr. Roland Pavelka am 27.10.17 um 23:13 Uhr
Weitere Antworten (1)
Lilly am 26.10.17 um 20:21 Uhr
Gästin am 26.10.17 um 18:29 Uhr
Re: Mithras-Kult
viator am 26.10.17 um 18:35 Uhr, überarbeitet am 26.10.17 um 18:37 Uhr
Re: Mithras-Kult
Graeculus am 26.10.17 um 18:42 Uhr
Tiana am 26.10.17 um 16:03 Uhr
Re: Hilfe was heißt ab Love???
viator am 26.10.17 um 16:08 Uhr
Tiana am 26.10.17 um 16:03 Uhr
Re: Hilfe was heißt ab Love???
Klaus am 26.10.17 um 16:30 Uhr
Re: Hilfe was heißt ab Love???
Miguel am 26.10.17 um 16:47 Uhr
Re: Hilfe was heißt ab Love???
Graeculus am 26.10.17 um 18:44 Uhr
Miguel am 25.10.17 um 15:13 Uhr, überarbeitet am 25.10.17 um 15:41 Uhr
Re: Frage zu einem Satz (Nepos, Alc. 6,1)
Klaus am 25.10.17 um 16:16 Uhr, überarbeitet am 25.10.17 um 17:04 Uhr
Re: Frage zu einem Satz (Nepos, Alc. 6,1)
arbiter am 26.10.17 um 22:33 Uhr
Weitere Antworten (2)
Seneca am 24.10.17 um 22:33 Uhr
Re: Verschränkter Satz?
Klaus am 27.10.17 um 13:23 Uhr
Re: Verschränkter Satz?
prudenter cacans am 27.10.17 um 14:27 Uhr
Re: Verschränkter Satz?
prudenter cacans am 27.10.17 um 14:44 Uhr
Weitere Antworten (5)
Mira J. am 24.10.17 um 13:11 Uhr
Re: Prometheus Übersetzung
viator am 24.10.17 um 15:35 Uhr
Re: Prometheus Übersetzung
Miguel am 24.10.17 um 15:50 Uhr
Re: Prometheus Übersetzung
Klaus am 24.10.17 um 16:09 Uhr
Weitere Antworten (2)
Peter am 24.10.17 um 9:26 Uhr
Re: brauche Übersetzungshilfe
Peter am 24.10.17 um 9:30 Uhr
marie am 23.10.17 um 19:37 Uhr
Re: Übersetzung richtig?
esox am 23.10.17 um 19:47 Uhr
Re: Übersetzung richtig?
viatorhjg34 am 23.10.17 um 20:00 Uhr
Horstus2 am 22.10.17 um 21:24 Uhr
Re: Übersetzung - Gerundium
viator am 22.10.17 um 21:40 Uhr
Re: Übersetzung - Gerundium
Klaus am 22.10.17 um 21:41 Uhr, überarbeitet am 22.10.17 um 21:42 Uhr
Re: Übersetzung - Gerundium
Horstus2 am 22.10.17 um 21:45 Uhr
Miguel am 22.10.17 um 16:50 Uhr
kiki am 22.10.17 um 12:56 Uhr
Re: ein AcI - was macht Cäsar da schon wieder
arbiter am 26.10.17 um 22:18 Uhr
Weitere Antworten (1)
hannah am 21.10.17 um 19:52 Uhr
Re: Wie übersetzte ich dieses AcI?
Klaus am 21.10.17 um 20:01 Uhr, überarbeitet am 21.10.17 um 20:02 Uhr
hannah am 21.10.17 um 18:56 Uhr
Re: hilfe beim übersetzen?
Klaus am 21.10.17 um 19:09 Uhr
Re: hilfe beim übersetzen?
hannah am 21.10.17 um 19:43 Uhr
Re: hilfe beim übersetzen?
Klaus am 21.10.17 um 19:57 Uhr, überarbeitet am 21.10.17 um 20:44 Uhr
marie am 21.10.17 um 18:05 Uhr
Re: Hilfe beim Übersetzen
viator am 22.10.17 um 6:30 Uhr
Re: Hilfe beim Übersetzen
Klaus am 22.10.17 um 6:38 Uhr
Re: Hilfe beim Übersetzen
homo imprudens am 22.10.17 um 8:50 Uhr
Weitere Antworten (1)
ZephaniaDie am 21.10.17 um 16:39 Uhr
Re: ut-Satz oder AcI ??
Klaus am 21.10.17 um 17:29 Uhr
Eric am 21.10.17 um 13:23 Uhr
RalphP am 19.10.17 um 10:52 Uhr
Re: Übersetzungshilfe bitte
Bussi am 21.10.17 um 11:04 Uhr
Re: Übersetzungshilfe bitte
Klaus am 21.10.17 um 11:41 Uhr
Re: Übersetzungshilfe bitte
marie am 21.10.17 um 17:56 Uhr
Weitere Antworten (1)
Hesychius am 19.10.17 um 10:26 Uhr
Re: Ovid, ars amatoria I,137
viator am 19.10.17 um 10:51 Uhr
Re: Ovid, ars amatoria I,137
Hesychius am 19.10.17 um 11:13 Uhr
Re: Ovid, ars amatoria I,137
Klaus am 19.10.17 um 11:38 Uhr
Rain am 18.10.17 um 23:00 Uhr
Weitere Antworten (1)
Chiara am 18.10.17 um 16:00 Uhr
Re: Gefahr für Europa - Übersetzung
Chiara am 18.10.17 um 16:37 Uhr
Felix am 18.10.17 um 12:57 Uhr
Re: Übersetzung „Spruch“
viator am 18.10.17 um 13:06 Uhr
Lionessun am 18.10.17 um 12:27 Uhr
Re: Sohn der/einer Löwin
viator am 18.10.17 um 13:04 Uhr
Re: Sohn der/einer Löwin
Christoph am 18.10.17 um 13:06 Uhr
Re: Sohn der/einer Löwin
Lionessun am 18.10.17 um 13:19 Uhr
fsdfsdf am 17.10.17 um 23:25 Uhr
Miguel am 17.10.17 um 22:15 Uhr, überarbeitet am 17.10.17 um 23:25 Uhr
Fynn Stegemann am 17.10.17 um 20:38 Uhr
Re: Knifflig
rex am 18.10.17 um 9:08 Uhr
Re: Knifflig
P.R.N.G. am 18.10.17 um 9:24 Uhr
Re: Knifflig
Fynn Stegemann am 18.10.17 um 12:14 Uhr
Rain am 17.10.17 um 17:02 Uhr
Re: me als Ablativ von ego
viator am 17.10.17 um 17:10 Uhr
Re: me als Ablativ von ego
Rain am 17.10.17 um 17:38 Uhr
de-we am 17.10.17 um 13:40 Uhr
Re: grünes Holz
Klaus am 17.10.17 um 14:42 Uhr
Re: grünes Holz
de-we am 17.10.17 um 15:42 Uhr
Rain am 16.10.17 um 22:42 Uhr
Re: Ein Dachziegel zu viel (confregisti imbricis et tegulas)
Klaus am 17.10.17 um 18:04 Uhr, überarbeitet am 17.10.17 um 18:06 Uhr
Marie am 16.10.17 um 21:03 Uhr
Re: Phaedrus: Duo muli et raptores
Marie am 16.10.17 um 23:12 Uhr
Re: Phaedrus: Duo muli et raptores
rex am 17.10.17 um 16:02 Uhr
Re: Phaedrus: Duo muli et raptores
Rain am 17.10.17 um 16:59 Uhr
Weitere Antworten (1)
Latein-Anfänger am 16.10.17 um 18:33 Uhr
Re: Servium Tullium ... Satzstrukturprobleme
viator am 16.10.17 um 18:40 Uhr, überarbeitet am 16.10.17 um 18:43 Uhr
Re: Servium Tullium ... Satzstrukturprobleme
Klaus am 16.10.17 um 18:46 Uhr, überarbeitet am 16.10.17 um 18:48 Uhr
Latein-Anfänger am 16.10.17 um 18:05 Uhr
Re: Quem Romani postero tempore fugaverunt
Latein-Anfänger am 16.10.17 um 18:16 Uhr
Re: Quem Romani postero tempore fugaverunt
Latein-Anfänger am 16.10.17 um 18:22 Uhr
Andreas am 16.10.17 um 15:55 Uhr
Re: Richtige Übersetzung
arbiter am 26.10.17 um 22:12 Uhr
Re: Richtige Übersetzung
Andreas am 26.10.17 um 22:47 Uhr
Re: Richtige Übersetzung
viator am 27.10.17 um 8:01 Uhr
Weitere Antworten (2)
Jan-Philipp am 16.10.17 um 15:06 Uhr
Re: Weich, flauschig
Klaus am 16.10.17 um 15:42 Uhr
Re: Weich, flauschig
Christoph am 16.10.17 um 17:41 Uhr
Re: Weich, flauschig
Jan-Philipp am 17.10.17 um 8:44 Uhr
Lisa am 15.10.17 um 16:32 Uhr
Re: HS/GS/sK
viator am 15.10.17 um 16:41 Uhr, überarbeitet am 15.10.17 um 17:46 Uhr
Lilly am 14.10.17 um 22:54 Uhr
Re: Interpretation zu Cicero, in Verrem II, 4
Klaus am 31.10.17 um 12:32 Uhr, überarbeitet am 31.10.17 um 13:22 Uhr
Re: Interpretation zu Cicero, in Verrem II, 4
Graeculus am 31.10.17 um 18:33 Uhr
Weitere Antworten (11)
Maren am 14.10.17 um 14:33 Uhr
Re: hic und ille
Maren am 15.10.17 um 11:22 Uhr
Re: hic und ille
Graeculus am 15.10.17 um 13:26 Uhr
Re: hic und ille
Klaus am 15.10.17 um 13:45 Uhr
Weitere Antworten (2)
Rain am 14.10.17 um 12:31 Uhr
Re: „eam veni quaesitum“ - kann man ein Gerundium verkürzen?
Klaus am 14.10.17 um 12:52 Uhr, überarbeitet am 16.10.17 um 19:11 Uhr
Sonja am 14.10.17 um 11:00 Uhr
Re: Satzglieder bestimmen!
Klaus am 15.10.17 um 13:04 Uhr
Re: Satzglieder bestimmen!
Gebhard am 15.10.17 um 16:15 Uhr
Re: Satzglieder bestimmen!
Morten am 15.10.17 um 18:51 Uhr
Weitere Antworten (14)
Sarah am 13.10.17 um 20:40 Uhr
Re: König des Lichts und des Schattens
nora am 13.10.17 um 20:53 Uhr
Latein-Anfänger am 13.10.17 um 15:23 Uhr
Re: Leges malorum regum hominibus posteris temporibus non placuerunt
Klaus am 13.10.17 um 16:19 Uhr, überarbeitet am 13.10.17 um 16:23 Uhr
Latein-Anfänger am 13.10.17 um 14:47 Uhr
Re: Romulum regem mortuum Quirinum deum nominabant.
Klaus am 13.10.17 um 16:29 Uhr, überarbeitet am 13.10.17 um 16:34 Uhr
Re: Romulum regem mortuum Quirinum deum nominabant.
Christoph am 13.10.17 um 17:40 Uhr
Latein-Anfänger am 13.10.17 um 14:08 Uhr
Re: Romani leges Romuli regis servabant.
otto am 13.10.17 um 18:28 Uhr
Re: Romani leges Romuli regis servabant.
Graeculus am 13.10.17 um 22:57 Uhr
Weitere Antworten (1)
Latein-Anfänger am 13.10.17 um 13:47 Uhr
Re: Romulus bonus rex Romanus fuit.
Latein-Anfänger am 13.10.17 um 13:59 Uhr
Sonja am 13.10.17 um 11:48 Uhr
Re: Analyse Satzgliedfunktion, Satzstruktur und stilistische Merkmale
viator am 13.10.17 um 12:08 Uhr, überarbeitet am 13.10.17 um 12:08 Uhr
Roland Pfeiffer am 12.10.17 um 15:49 Uhr
Re: Hochzeit
arbiter am 12.10.17 um 16:03 Uhr
Re: Hochzeit
P.R.N.G. am 12.10.17 um 16:48 Uhr
Re: Hochzeit
Roland Pfeiffer am 12.10.17 um 18:32 Uhr
Latein-Anfänger am 12.10.17 um 14:53 Uhr
Re: Narrabant de incolis insidiis liberis.
Fredo am 12.10.17 um 18:21 Uhr
Rain am 12.10.17 um 0:10 Uhr
Re: Tempuswechsel innerhalb eines Satzes
ailourooos am 12.10.17 um 0:43 Uhr
Re: Tempuswechsel innerhalb eines Satzes
ailourooos am 12.10.17 um 0:48 Uhr
Re: Tempuswechsel innerhalb eines Satzes
Rain am 12.10.17 um 9:35 Uhr
Rain am 11.10.17 um 22:55 Uhr
Rain am 11.10.17 um 22:14 Uhr
Re: Welcher Dativ oder Genitiv ist das?
viator am 12.10.17 um 6:56 Uhr, überarbeitet am 12.10.17 um 6:56 Uhr
Re: Welcher Dativ oder Genitiv ist das?
Morten am 12.10.17 um 18:44 Uhr
Tjark am 11.10.17 um 15:23 Uhr
Re: Komma Ergänzung
Graeculus am 11.10.17 um 15:43 Uhr
Re: Komma Ergänzung
Tjark am 11.10.17 um 15:45 Uhr
Re: Komma Ergänzung
Miguel am 11.10.17 um 17:06 Uhr
Rain am 11.10.17 um 11:47 Uhr
Janina am 11.10.17 um 10:37 Uhr
Re: Ennius Übersetzung
Graeculus am 11.10.17 um 10:51 Uhr
Bolla13 am 10.10.17 um 19:50 Uhr
Re: Noch ein Versuch
Miguel am 10.10.17 um 23:10 Uhr
Re: Noch ein Versuch
Graeculus am 10.10.17 um 23:36 Uhr
Frank am 10.10.17 um 18:47 Uhr
Re: Salvete amici moriturus vos salutat!
viator am 10.10.17 um 19:12 Uhr, überarbeitet am 10.10.17 um 19:13 Uhr
Re: Salvete amici moriturus vos salutat!
Frank am 11.10.17 um 9:55 Uhr
mario am 10.10.17 um 18:38 Uhr
Zephania am 9.10.17 um 21:05 Uhr
Re: Richtige Form von is,ea,id ??
concludens am 10.10.17 um 5:52 Uhr
Re: Richtige Form von is,ea,id ??
magister am 10.10.17 um 8:51 Uhr
Weitere Antworten (6)
Nico am 9.10.17 um 17:50 Uhr
Re: Ich schütze meine Familie, solange ich lebe
Nico Höhn am 9.10.17 um 19:26 Uhr
Weitere Antworten (3)
Latein-Anfänger am 9.10.17 um 15:25 Uhr
Re: Demetrio multi libri antiqui erant
arbiter am 11.10.17 um 23:44 Uhr
Weitere Antworten (6)
Marie am 8.10.17 um 22:46 Uhr
Re: Übersetzung ins Deutsche
esox am 9.10.17 um 3:35 Uhr
Re: Übersetzung ins Deutsche
Klaus am 9.10.17 um 4:52 Uhr
Re: Übersetzung ins Deutsche
pdf am 9.10.17 um 6:41 Uhr
kiki am 8.10.17 um 14:51 Uhr
Re: Tempora im abhängigen Satz - Cäsar
kiki am 9.10.17 um 22:17 Uhr
Weitere Antworten (2)
Miguel am 7.10.17 um 21:18 Uhr, überarbeitet am 7.10.17 um 21:19 Uhr
Re: Einhard (Kapitel 6 - Teil 1)
Gebhard am 7.10.17 um 22:07 Uhr
Re: Einhard (Kapitel 6 - Teil 1)
viator. am 8.10.17 um 9:15 Uhr
Miguel am 7.10.17 um 21:14 Uhr
Re: Einhard (Kapitel 6 - Teil 2)
viator. am 8.10.17 um 10:57 Uhr
Weitere Antworten (2)
Miguel am 7.10.17 um 21:13 Uhr, überarbeitet am 7.10.17 um 21:21 Uhr
Re: Neue Vokabeln in einer Lektüre wie lernen?
Klaus am 8.10.17 um 13:01 Uhr, überarbeitet am 8.10.17 um 13:09 Uhr
Weitere Antworten (2)
kiki am 7.10.17 um 10:53 Uhr
Re: rechts oder linksrheinisch
viator am 7.10.17 um 11:28 Uhr, überarbeitet am 7.10.17 um 11:34 Uhr
Re: rechts oder linksrheinisch
Klaus am 7.10.17 um 11:42 Uhr
Re: rechts oder linksrheinisch
Graeculus am 7.10.17 um 14:11 Uhr
Graeculus am 6.10.17 um 16:11 Uhr
Re: So sprach die Pythia
viator am 6.10.17 um 16:20 Uhr
Re: So sprach die Pythia
Klaus am 6.10.17 um 16:45 Uhr
Re: So sprach die Pythia
Gebhard am 7.10.17 um 19:20 Uhr
Erdin am 6.10.17 um 15:27 Uhr
Re: Bitte um Hilfe ! Benötige gute Übesetzung ins Latein
Klaus am 6.10.17 um 15:53 Uhr, überarbeitet am 6.10.17 um 15:54 Uhr
Shindo am 6.10.17 um 2:08 Uhr
Re: Zitate und Sprüche
esox am 6.10.17 um 9:53 Uhr
Re: Zitate und Sprüche
Shindo am 6.10.17 um 15:06 Uhr
Re: Zitate und Sprüche
Gast am 6.10.17 um 15:32 Uhr
Martin am 5.10.17 um 23:44 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzung
viator am 6.10.17 um 16:53 Uhr, überarbeitet am 6.10.17 um 16:53 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzung
Klaus am 6.10.17 um 17:13 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzung
esox am 6.10.17 um 21:28 Uhr
Weitere Antworten (6)
uncool1 am 5.10.17 um 19:12 Uhr
Bolla13 am 5.10.17 um 18:27 Uhr
Re: Bitte Korrektur
Klaus am 5.10.17 um 20:52 Uhr
Re: Bitte Korrektur
Graeculus am 5.10.17 um 22:59 Uhr
Re: Bitte Korrektur
viator am 6.10.17 um 7:20 Uhr, überarbeitet am 6.10.17 um 7:37 Uhr
Weitere Antworten (1)
Philuc04 am 4.10.17 um 17:35 Uhr
Re: Brauche Hilfe beim Abl. Abs.
Klaus am 4.10.17 um 18:50 Uhr, überarbeitet am 4.10.17 um 19:48 Uhr
Re: Brauche Hilfe beim Abl. Abs.
viator am 8.10.17 um 14:42 Uhr, überarbeitet am 8.10.17 um 14:42 Uhr
Marie am 4.10.17 um 16:38 Uhr
Re: öffentliche und private Opfer bei den Galliern
Klaus am 4.10.17 um 18:46 Uhr, überarbeitet am 4.10.17 um 18:46 Uhr
Chris am 3.10.17 um 10:55 Uhr
Re: Noch ein Versuch mit richtig geschriebenen Worten und Aufgabenstellung
rex am 3.10.17 um 17:50 Uhr, überarbeitet am 3.10.17 um 17:57 Uhr
Weitere Antworten (4)
Sophokles am 3.10.17 um 10:20 Uhr
Re: cicero philippika
viator am 3.10.17 um 11:36 Uhr
Lisa am 2.10.17 um 15:03 Uhr
Re: Das Lied des Orpheus
viator am 2.10.17 um 18:09 Uhr
Re: Das Lied des Orpheus
Lisa am 2.10.17 um 18:25 Uhr
Re: Das Lied des Orpheus
Klaus am 2.10.17 um 18:28 Uhr, überarbeitet am 3.10.17 um 17:47 Uhr
Weitere Antworten (6)
Terry am 2.10.17 um 14:37 Uhr
Re: Tattoo-Übersetzung
Klaus am 2.10.17 um 14:42 Uhr, überarbeitet am 2.10.17 um 15:38 Uhr
Re: Tattoo-Übersetzung
rex am 2.10.17 um 15:30 Uhr
Re: Tattoo-Übersetzung
Klaus am 2.10.17 um 15:40 Uhr
kiki am 2.10.17 um 12:54 Uhr
Re: mal wieder Cäsar - quae - WAS?
kiki am 2.10.17 um 13:34 Uhr
Jasmin Bäumer am 2.10.17 um 11:34 Uhr
Re: Fiktive Gattungsnamen
Klaus am 2.10.17 um 12:23 Uhr, überarbeitet am 2.10.17 um 13:00 Uhr
Re: Fiktive Gattungsnamen
mortipulsans am 2.10.17 um 12:33 Uhr
Re: Fiktive Gattungsnamen
Klaus am 2.10.17 um 13:00 Uhr, überarbeitet am 2.10.17 um 13:19 Uhr
Weitere Antworten (5)
CurlySandy am 2.10.17 um 10:37 Uhr
Chris am 2.10.17 um 8:18 Uhr
Re: Sind diese Zuordnungen richtig?
Graeculus am 2.10.17 um 10:32 Uhr
Rain am 1.10.17 um 22:16 Uhr
Re: „eius matri“
Graeculus am 1.10.17 um 22:31 Uhr
Re: „eius matri“
Rain am 1.10.17 um 22:43 Uhr
Re: „eius matri“
Graeculus am 1.10.17 um 23:59 Uhr
Chris am 1.10.17 um 18:54 Uhr
s am 1.10.17 um 16:57 Uhr
Re: Brief/Karte
viator am 1.10.17 um 17:21 Uhr, überarbeitet am 1.10.17 um 17:29 Uhr
Re: Brief/Karte
filix am 1.10.17 um 19:54 Uhr
kiki am 1.10.17 um 12:13 Uhr
Re: Cäsar zwo Genitive und ich raffs nicht
P.R.N.G. am 2.10.17 um 13:59 Uhr
Weitere Antworten (13)
Lisa am 28.9.17 um 21:03 Uhr
Chris am 28.9.17 um 18:28 Uhr
Re: Bitte um Korrektur 2
viator am 28.9.17 um 18:32 Uhr, überarbeitet am 28.9.17 um 18:54 Uhr
Chris am 28.9.17 um 18:26 Uhr
Re: Bitte um Korrektur 1
viator am 28.9.17 um 18:35 Uhr, überarbeitet am 28.9.17 um 18:39 Uhr
Re: Bitte um Korrektur 1
Klaus am 28.9.17 um 19:03 Uhr
Re: Bitte um Korrektur 1
viator am 28.9.17 um 19:41 Uhr
Chris am 28.9.17 um 18:24 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - Danke
viator am 28.9.17 um 18:29 Uhr
Ich am 27.9.17 um 20:07 Uhr
Re: Übersetzung L 22 Alkohol
Klaus am 27.9.17 um 20:28 Uhr
Re: Übersetzung L 22 Alkohol
Ich am 27.9.17 um 21:05 Uhr
Re: Übersetzung L 22 Alkohol
Klaus am 27.9.17 um 21:08 Uhr
Ich am 27.9.17 um 20:06 Uhr
Re: Übersetzung L 22 Alkohol
esox am 27.9.17 um 20:35 Uhr
Re: Übersetzung L 22 Alkohol
Klaus am 27.9.17 um 21:07 Uhr
Re: Übersetzung L 22 Alkohol
arbiter am 29.9.17 um 15:02 Uhr
Christian Hildebrandt am 27.9.17 um 16:00 Uhr
Weitere Antworten (11)
Miguel am 27.9.17 um 14:01 Uhr, überarbeitet am 27.9.17 um 14:03 Uhr
Re: Einhard Kapitel 5 - Bitte um Korrektur
arbiter am 29.9.17 um 14:51 Uhr
Weitere Antworten (2)
Potentialis am 27.9.17 um 11:22 Uhr
Re: Potentialis
filix am 27.9.17 um 20:55 Uhr
mik am 26.9.17 um 22:21 Uhr
Mik Blome am 25.9.17 um 23:58 Uhr
Weitere Antworten (2)
Chris am 25.9.17 um 18:45 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
viator am 26.9.17 um 17:41 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
Chris am 29.9.17 um 13:44 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
arbiter am 29.9.17 um 13:52 Uhr
Weitere Antworten (5)
Maikäfer am 25.9.17 um 17:34 Uhr
Latein-Anfänger am 25.9.17 um 14:38 Uhr
Matthias am 25.9.17 um 13:35 Uhr
Re: Übersetzung
viator am 25.9.17 um 13:49 Uhr
Re: Übersetzung
arbiter am 29.9.17 um 15:10 Uhr
Re: Übersetzung
legeenss am 29.9.17 um 18:58 Uhr
Cäsar..BG iii am 25.9.17 um 12:44 Uhr
Re: kiki
Klaus am 25.9.17 um 13:33 Uhr
Re: kiki
filix am 25.9.17 um 13:35 Uhr
Re: kiki
viator am 25.9.17 um 13:44 Uhr, überarbeitet am 25.9.17 um 13:50 Uhr
Christine Köhlert am 25.9.17 um 8:24 Uhr
Re: 10-Punkte Plan
viator am 25.9.17 um 9:14 Uhr
Lea am 24.9.17 um 19:25 Uhr
Re: Formenbestimmung
Lea am 24.9.17 um 20:02 Uhr
Re: Formenbestimmung
viator am 24.9.17 um 20:13 Uhr
Re: Formenbestimmung
Klaus am 24.9.17 um 20:18 Uhr, überarbeitet am 24.9.17 um 20:20 Uhr
Miguel am 24.9.17 um 12:37 Uhr
Re: Bitte um Korrektur (Einhard)
Klaus am 24.9.17 um 14:32 Uhr, überarbeitet am 24.9.17 um 15:26 Uhr
Re: Bitte um Korrektur (Einhard)
viator am 24.9.17 um 14:41 Uhr, überarbeitet am 24.9.17 um 15:00 Uhr
Latein-Anfänger am 22.9.17 um 14:55 Uhr
mortuus4 am 21.9.17 um 21:54 Uhr
Re: Zwei AcIs?
Klaus am 21.9.17 um 22:48 Uhr
Re: Zwei AcIs?
mortuus4 am 21.9.17 um 23:51 Uhr
Latein-Anfänger am 21.9.17 um 15:43 Uhr
Re: Mulit Graeci ex patria in Siciliam navigant
Latein-Anfänger am 21.9.17 um 15:56 Uhr
Meike am 21.9.17 um 10:51 Uhr
Re: In Marialis
Klaus am 21.9.17 um 11:51 Uhr
Re: In Marialis
viator am 21.9.17 um 11:54 Uhr
Donna am 21.9.17 um 10:04 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung für ein Tattoo
Donna am 22.9.17 um 17:46 Uhr
Weitere Antworten (22)
Annette am 20.9.17 um 22:52 Uhr
Re: Mark Aurel
Graeculus am 21.9.17 um 12:21 Uhr
Re: Mark Aurel
Annette am 21.9.17 um 15:07 Uhr
Re: Mark Aurel
Graeculus am 21.9.17 um 16:11 Uhr
dizzel am 20.9.17 um 21:29 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 21.9.17 um 8:13 Uhr
Anna am 20.9.17 um 19:58 Uhr
Nomen am 20.9.17 um 19:33 Uhr
Re: Lateinischer Namen - Cognomen
Nomen am 20.9.17 um 22:19 Uhr
Miguel am 20.9.17 um 17:04 Uhr, überarbeitet am 20.9.17 um 17:06 Uhr
Miguel am 20.9.17 um 15:29 Uhr
Re: Bitte um Korrektur (L 28.1)
Ailouross am 20.9.17 um 16:17 Uhr
Weitere Antworten (1)
Xander am 20.9.17 um 13:14 Uhr
Re: Widmung in einem Buch
Xander am 20.9.17 um 13:47 Uhr
Re: Widmung in einem Buch
viator am 20.9.17 um 14:01 Uhr
Re: Widmung in einem Buch
Xander am 20.9.17 um 14:15 Uhr
Rain am 20.9.17 um 10:22 Uhr
Re: Konjunktiv Imperfekt bei ut
Rain am 20.9.17 um 11:40 Uhr
Schamuhn am 19.9.17 um 16:26 Uhr
Re: Lehnbrief
viator am 19.9.17 um 16:54 Uhr
Re: Lehnbrief
Klaus am 19.9.17 um 16:58 Uhr, überarbeitet am 19.9.17 um 16:59 Uhr
Anna am 19.9.17 um 16:21 Uhr
Latein-Anfänger am 19.9.17 um 15:03 Uhr
Re: Latini vicum, ubi Publius habitat, muris circumdant
Latein-Anfänger am 19.9.17 um 15:23 Uhr
Weitere Antworten (3)
M. Plattner am 18.9.17 um 21:11 Uhr
Livius89 am 18.9.17 um 20:33 Uhr
Re: Aufschrift Dankeskarte
viator am 18.9.17 um 21:06 Uhr
Re: Aufschrift Dankeskarte
filix am 18.9.17 um 22:39 Uhr
Re: Aufschrift Dankeskarte
Klaus am 19.9.17 um 0:29 Uhr, überarbeitet am 19.9.17 um 0:30 Uhr
Plebs am 18.9.17 um 13:07 Uhr
Re: Suche die Quelle zu einem Zitat von Seneca
filix am 18.9.17 um 14:13 Uhr, überarbeitet am 18.9.17 um 14:14 Uhr
Weitere Antworten (4)
doge am 17.9.17 um 15:13 Uhr
Re: Ich komme bei diesen Satz nicht weiter.
filix am 17.9.17 um 15:18 Uhr, überarbeitet am 17.9.17 um 15:27 Uhr
Miguel am 17.9.17 um 11:21 Uhr, überarbeitet am 17.9.17 um 11:22 Uhr
Re: Zwei Fragen zur Consecutio temporum
Klaus am 17.9.17 um 12:02 Uhr, überarbeitet am 17.9.17 um 12:03 Uhr
Re: Zwei Fragen zur Consecutio temporum
Miguel am 17.9.17 um 12:26 Uhr, überarbeitet am 17.9.17 um 13:00 Uhr
Potentialis am 16.9.17 um 18:13 Uhr
Re: Potentialis im ACI
viator am 16.9.17 um 18:35 Uhr
Markus am 16.9.17 um 17:39 Uhr
Re: Transkribtion
filix am 17.9.17 um 14:09 Uhr, überarbeitet am 17.9.17 um 14:10 Uhr
Re: Transkribtion
esox am 17.9.17 um 14:24 Uhr
Re: Transkribtion
filix am 17.9.17 um 14:53 Uhr, überarbeitet am 17.9.17 um 16:35 Uhr
Weitere Antworten (5)
Miguel am 15.9.17 um 22:38 Uhr
Weitere Antworten (9)
V am 15.9.17 um 18:34 Uhr
Schamuhn am 15.9.17 um 14:52 Uhr
Re: Lehnbrief
viator am 15.9.17 um 15:47 Uhr
Re: Lehnbrief
Klaus am 15.9.17 um 18:22 Uhr
Re: Lehnbrief
filix am 15.9.17 um 20:39 Uhr
Weitere Antworten (2)
Schamuhn am 15.9.17 um 13:54 Uhr
Re: Herr
viator am 15.9.17 um 14:06 Uhr
Miguel am 15.9.17 um 12:59 Uhr, überarbeitet am 15.9.17 um 14:40 Uhr
Miguel am 15.9.17 um 12:27 Uhr
Re: Bitte um Durchsicht (28 A 2)
Klaus am 15.9.17 um 13:42 Uhr, überarbeitet am 15.9.17 um 13:44 Uhr
Schamuhn am 14.9.17 um 12:11 Uhr
Re: Herr
viator am 14.9.17 um 12:21 Uhr
Miguel am 13.9.17 um 22:14 Uhr
Re: Bitte um Korrektur (28 A 1)
AilourophiIos am 14.9.17 um 3:43 Uhr
Re: Bitte um Korrektur (28 A 1)
viator am 14.9.17 um 6:37 Uhr, überarbeitet am 14.9.17 um 6:50 Uhr
Rain am 12.9.17 um 21:51 Uhr
Weitere Antworten (6)
NFra am 12.9.17 um 12:27 Uhr
Re: Ausruf „Das sind viele Wege“
NFra am 12.9.17 um 13:09 Uhr
Peppless am 12.9.17 um 11:33 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
filix am 15.9.17 um 21:14 Uhr, überarbeitet am 15.9.17 um 21:21 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
rex am 16.9.17 um 11:56 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
rex am 24.9.17 um 20:22 Uhr
Weitere Antworten (18)
Ute am 11.9.17 um 21:15 Uhr
Re: Hiilllffee
Ute am 12.9.17 um 8:30 Uhr
Re: Hiilllffee
Klaus am 12.9.17 um 14:22 Uhr
Re: Hiilllffee
Ute am 12.9.17 um 14:58 Uhr
Weitere Antworten (1)
bila1978 am 11.9.17 um 15:16 Uhr
Re: Hannibal
Klaus am 11.9.17 um 19:15 Uhr
Re: Hannibal
rex am 11.9.17 um 21:02 Uhr
Re: Hannibal
Klaus am 11.9.17 um 21:05 Uhr, überarbeitet am 11.9.17 um 21:08 Uhr
Weitere Antworten (4)
kiki am 9.9.17 um 16:12 Uhr
Weitere Antworten (6)
Hans Schmidt am 8.9.17 um 19:25 Uhr
Re: contingentia
viator am 8.9.17 um 20:00 Uhr
romanaa am 8.9.17 um 9:22 Uhr
Re: I am because you are
Lateinhelfer am 10.9.17 um 18:32 Uhr
Re: I am because you are
edge am 10.9.17 um 18:35 Uhr
Re: I am because you are
Lateinhelfer am 10.9.17 um 18:38 Uhr
Weitere Antworten (37)
dizzel am 7.9.17 um 22:29 Uhr
Re: PPA Kausal?
Klaus am 7.9.17 um 22:46 Uhr
Re: PPA Kausal?
viator am 8.9.17 um 7:15 Uhr
Antonini am 7.9.17 um 19:36 Uhr
Re: Harte Nuss - Bitte um Übersetzungshilfe
arbiter am 7.9.17 um 21:03 Uhr
Weitere Antworten (10)
Jonas am 7.9.17 um 12:23 Uhr
Re: Frieden und Gerechtigkeit
arbiter am 7.9.17 um 20:08 Uhr
Re: Frieden und Gerechtigkeit
Klaus am 7.9.17 um 20:15 Uhr
Re: Frieden und Gerechtigkeit
arbiter am 7.9.17 um 20:39 Uhr
Weitere Antworten (3)
Julia am 7.9.17 um 12:08 Uhr
Re: Tattoo: die Meinen liegen mir für immer am Herzen
Klaus am 8.9.17 um 11:42 Uhr, überarbeitet am 8.9.17 um 11:45 Uhr
Weitere Antworten (6)
Freddy27 am 6.9.17 um 14:05 Uhr
Re: Übersetzung-Recht
Miguel am 7.9.17 um 21:32 Uhr
Re: Übersetzung-Recht
arbiter am 7.9.17 um 21:50 Uhr
Re: Übersetzung-Recht
Miguel am 7.9.17 um 22:14 Uhr
Weitere Antworten (13)
bila1978 am 6.9.17 um 13:16 Uhr
Re: Römer und Verbündete
viator am 6.9.17 um 13:43 Uhr
Re: Römer und Verbündete
edelweiß am 6.9.17 um 16:01 Uhr
Samira am 5.9.17 um 19:31 Uhr
Re: Sprichwort erweitern
arbiter am 7.9.17 um 21:52 Uhr
Re: Sprichwort erweitern
Samira am 7.9.17 um 22:14 Uhr
Re: Sprichwort erweitern
Klaus am 8.9.17 um 8:19 Uhr
kiki am 5.9.17 um 14:30 Uhr
Re: syntax - Hilfe!! Cäs. BG III
arbiter am 7.9.17 um 18:56 Uhr
Weitere Antworten (4)
Pascal am 5.9.17 um 11:57 Uhr
Re: Gestern - Heute - Morgen
Klaus am 5.9.17 um 15:32 Uhr, überarbeitet am 5.9.17 um 16:41 Uhr
Re: Gestern - Heute - Morgen
rex am 6.9.17 um 11:40 Uhr
Miguel am 4.9.17 um 19:22 Uhr
Re: 2 Sätze (27 C)
filix am 4.9.17 um 23:05 Uhr
Re: 2 Sätze (27 C)
Miguel am 5.9.17 um 8:41 Uhr
Re: 2 Sätze (27 C)
Laelius am 5.9.17 um 10:17 Uhr
Maxi am 3.9.17 um 19:42 Uhr
Re: quod - Übersetzung
Miguel am 3.9.17 um 19:50 Uhr
Re: quod - Übersetzung
viator am 3.9.17 um 20:00 Uhr
Re: quod - Übersetzung
Maxi am 3.9.17 um 21:00 Uhr
Sceleratus am 3.9.17 um 16:52 Uhr
Re: 5 Klasse Übung
Graeculus am 3.9.17 um 17:05 Uhr
Re: 5 Klasse Übung
viator am 3.9.17 um 17:05 Uhr
Miguel am 3.9.17 um 12:39 Uhr, überarbeitet am 3.9.17 um 12:40 Uhr
Re: Eine Einsetzübung (27 B 1)
Klaus am 3.9.17 um 12:55 Uhr, überarbeitet am 3.9.17 um 13:06 Uhr
Miguel am 2.9.17 um 18:14 Uhr
Begüm am 2.9.17 um 17:21 Uhr
Re: De Europa Cretensium regina
MoSV am 2.9.17 um 17:35 Uhr
Re: De Europa Cretensium regina
Begüm am 2.9.17 um 19:30 Uhr
Miguel am 2.9.17 um 15:44 Uhr
Lady_Aequitas am 2.9.17 um 9:37 Uhr
Re: Nie die Hoffnung verlieren, unsichere Übersetzung
Lady_Aequitas am 2.9.17 um 10:40 Uhr
Schamuhn am 2.9.17 um 9:31 Uhr
Re: Herr
viator am 2.9.17 um 10:09 Uhr
Tanja Fassbender am 1.9.17 um 19:40 Uhr
Re: Bücher und Besichtigung
Klaus am 1.9.17 um 19:45 Uhr
Tanja Fassbender am 1.9.17 um 19:15 Uhr
Re: Bücher und Besichtigung
Klaus am 1.9.17 um 19:36 Uhr
Taunusmann am 1.9.17 um 18:29 Uhr
Re: Slogan gesucht
Klaus am 1.9.17 um 19:31 Uhr
Re: Slogan gesucht
Taunusmann am 1.9.17 um 20:12 Uhr
Re: Slogan gesucht
Taunusmann am 1.9.17 um 20:15 Uhr
Weitere Antworten (2)
Pia am 1.9.17 um 15:54 Uhr
Re: Kaffeesüchtig
Klaus am 1.9.17 um 17:08 Uhr, überarbeitet am 1.9.17 um 17:11 Uhr
Re: Kaffeesüchtig
Pia am 1.9.17 um 17:09 Uhr
Re: Kaffeesüchtig
Miguel am 1.9.17 um 17:14 Uhr
Weitere Antworten (6)
Schamuhn am 1.9.17 um 9:01 Uhr
Re: Herr
Miguel am 1.9.17 um 9:06 Uhr, überarbeitet am 1.9.17 um 9:09 Uhr
Re: Herr
viator am 1.9.17 um 9:08 Uhr
Miguel am 31.8.17 um 22:57 Uhr
anna am 31.8.17 um 21:52 Uhr
Re: Übersetzung bitte um Hilfe
Klaus am 31.8.17 um 22:13 Uhr
Schamuhn am 31.8.17 um 14:43 Uhr
Re: Herr
viator am 31.8.17 um 15:14 Uhr
Schamuhn am 30.8.17 um 13:12 Uhr
Re: Herr
viator am 30.8.17 um 13:27 Uhr
Ioduk am 29.8.17 um 18:02 Uhr
Danika am 29.8.17 um 15:41 Uhr
Re: Wort übersetzen
Klaus am 29.8.17 um 17:24 Uhr
Re: Wort übersetzen
arbiter am 31.8.17 um 14:55 Uhr
Re: Wort übersetzen
Klaus am 31.8.17 um 15:47 Uhr
Andreas am 29.8.17 um 2:34 Uhr
Re: welsh Dragon
arbiter am 31.8.17 um 15:04 Uhr
Re: welsh Dragon
Klaus am 31.8.17 um 15:44 Uhr
Re: welsh Dragon
arbiter am 31.8.17 um 16:34 Uhr
Marie am 28.8.17 um 18:45 Uhr
Re: „amunia“
matrona am 28.8.17 um 19:04 Uhr
Re: „amunia“
viator am 28.8.17 um 19:10 Uhr
Re: „amunia“
Marie am 28.8.17 um 19:23 Uhr
studiosus am 28.8.17 um 11:56 Uhr
Re: Belegstelle gesucht
arbiter am 31.8.17 um 16:27 Uhr
Re: Belegstelle gesucht
Beernie am 31.8.17 um 18:55 Uhr
Re: Belegstelle gesucht
Klaus am 31.8.17 um 23:23 Uhr, überarbeitet am 31.8.17 um 23:24 Uhr
Fia am 28.8.17 um 1:31 Uhr
Re: Liebesspruch
Lateinhelfer am 28.8.17 um 20:26 Uhr
Re: Liebesspruch
Klaus am 28.8.17 um 21:08 Uhr
Re: Liebesspruch
Helvius am 28.8.17 um 21:35 Uhr
Weitere Antworten (19)
fd am 25.8.17 um 22:16 Uhr
Leviatan am 24.8.17 um 15:29 Uhr
Re: Deutsch ins Latein übersetzen
Graeculus am 24.8.17 um 15:33 Uhr
Miguel am 23.8.17 um 11:49 Uhr, überarbeitet am 23.8.17 um 12:23 Uhr
Re: Cäsars Tod (L 26)
viator am 23.8.17 um 12:08 Uhr, überarbeitet am 23.8.17 um 12:09 Uhr
Re: Cäsars Tod (L 26)
Miguel am 23.8.17 um 12:19 Uhr
kiki am 23.8.17 um 11:33 Uhr
Re: Es hängt und klemmt - Satzkonstuktion Cäs BG III
Klaus am 25.8.17 um 15:21 Uhr, überarbeitet am 25.8.17 um 15:21 Uhr
Weitere Antworten (6)
ClausBühler am 23.8.17 um 9:48 Uhr
dizzel am 22.8.17 um 21:49 Uhr
Re: Ortsangabe?
Graeculus am 28.8.17 um 9:42 Uhr
Re: Ortsangabe?
Beernie am 28.8.17 um 19:44 Uhr
Re: Ortsangabe?
Lateinhelfer am 28.8.17 um 20:22 Uhr
Weitere Antworten (14)
D. am 22.8.17 um 19:11 Uhr
Re: Tattoo
viator am 22.8.17 um 19:12 Uhr
kiki am 22.8.17 um 15:51 Uhr
Re: P. Sextius Baculus, primipili centurio
kiki am 22.8.17 um 16:31 Uhr
Kiki J. am 22.8.17 um 12:55 Uhr
Re: Tattoo
Miguel am 22.8.17 um 14:43 Uhr
Re: Tattoo
Klaus am 22.8.17 um 14:58 Uhr, überarbeitet am 22.8.17 um 17:56 Uhr
Re: Tattoo
audacissimus am 22.8.17 um 15:52 Uhr
Miguel am 20.8.17 um 13:01 Uhr
Re: 1 Satz/Vers von Juvenal (26 C) - Bitte korrigieren
Klaus am 20.8.17 um 19:46 Uhr, überarbeitet am 20.8.17 um 19:47 Uhr
Weitere Antworten (1)
Elke B. am 19.8.17 um 15:01 Uhr
Re: Zitat-Glück
Klaus am 19.8.17 um 18:26 Uhr
Re: Zitat-Glück
Elke B. am 20.8.17 um 12:24 Uhr
max am 19.8.17 um 12:58 Uhr
Re: bg III 1 caes
Klaus am 19.8.17 um 13:13 Uhr
Re: bg III 1 caes
viator am 19.8.17 um 13:21 Uhr
GuidoIII. am 18.8.17 um 15:02 Uhr
Re: Redewendung
zoellner@uni-leipzig.de am 9.11.20 um 11:25 Uhr
Re: Redewendung
TG am 9.11.20 um 11:41 Uhr
Re: Redewendung
Klaus am 9.11.20 um 12:24 Uhr
Weitere Antworten (10)
Latinius am 17.8.17 um 21:34 Uhr
Re: Lateinsatz mit ut, si und PPA
Latinius am 17.8.17 um 21:58 Uhr
Ittlinger Karl am 17.8.17 um 17:58 Uhr
Re: Una Ex His Erit Ultima
viator am 17.8.17 um 18:07 Uhr
Boerly am 17.8.17 um 17:55 Uhr
Re: Hilfe gesucht
viator am 18.8.17 um 9:48 Uhr
Re: Hilfe gesucht
filix am 18.8.17 um 10:01 Uhr
Re: Hilfe gesucht
Boerly am 18.8.17 um 10:14 Uhr
Weitere Antworten (5)
C. am 16.8.17 um 21:03 Uhr
Re: Tattoo Hilfe !
arbiter am 17.8.17 um 18:57 Uhr
Re: Tattoo Hilfe !
Klaus am 17.8.17 um 19:56 Uhr
Re: Tattoo Hilfe !
C. am 17.8.17 um 20:26 Uhr
Weitere Antworten (4)
GV am 16.8.17 um 18:05 Uhr
Re: Begriff übersetzen
Klaus am 18.8.17 um 12:46 Uhr
Re: Begriff übersetzen
viator am 18.8.17 um 13:06 Uhr
Re: Begriff übersetzen
Klaus am 18.8.17 um 14:59 Uhr, überarbeitet am 18.8.17 um 15:01 Uhr
Weitere Antworten (2)
Vanessa Müller am 16.8.17 um 9:47 Uhr
Re: Wer kann helfen
Klaus am 16.8.17 um 11:13 Uhr
Re: Wer kann helfen
audifax am 16.8.17 um 14:21 Uhr
fd am 16.8.17 um 6:33 Uhr
Re: se illis dignum gerere
viator am 16.8.17 um 6:57 Uhr, überarbeitet am 16.8.17 um 9:13 Uhr
txt am 16.8.17 um 0:11 Uhr
Re: Re: Konjunktiv
Ja am 16.8.17 um 7:32 Uhr
Swenja am 15.8.17 um 22:47 Uhr
Re: KNG-Kongruenz
viator am 18.8.17 um 11:39 Uhr, überarbeitet am 18.8.17 um 12:53 Uhr
Re: KNG-Kongruenz
Kuli am 19.8.17 um 10:14 Uhr
Re: KNG-Kongruenz
viator am 19.8.17 um 11:22 Uhr
Weitere Antworten (18)
Swenja am 15.8.17 um 11:44 Uhr
Re: Tattoo
Klaus am 15.8.17 um 12:07 Uhr, überarbeitet am 15.8.17 um 12:34 Uhr
LateinNoob am 14.8.17 um 16:58 Uhr
Re: Komischer Lateinsatz
viator am 14.8.17 um 17:03 Uhr
Re: Komischer Lateinsatz
Klaus am 14.8.17 um 17:46 Uhr
Re: Komischer Lateinsatz
LateinNoob am 14.8.17 um 18:19 Uhr
kiki am 14.8.17 um 11:18 Uhr
Re: Caes, BG II, 20,3 und 23,1
Ausonius am 15.8.17 um 16:24 Uhr
Re: Caes, BG II, 20,3 und 23,1
viator am 15.8.17 um 18:27 Uhr
Re: Caes, BG II, 20,3 und 23,1
sine ira et studio am 15.8.17 um 20:04 Uhr
Weitere Antworten (6)
HansImLatein am 13.8.17 um 21:55 Uhr
Re: Zweimal Ut im Satz
arbiter am 13.8.17 um 22:24 Uhr
Re: Zweimal Ut im Satz
viator am 14.8.17 um 9:34 Uhr
Unwissende am 13.8.17 um 16:05 Uhr
Conny S. am 12.8.17 um 11:21 Uhr
Re: Übersetzung gesucht
Klaus am 12.8.17 um 14:59 Uhr
Re: Übersetzung gesucht
Conny S. am 13.8.17 um 13:01 Uhr
Re: Übersetzung gesucht
arbiter am 13.8.17 um 22:25 Uhr
Plinius am 12.8.17 um 10:12 Uhr
Re: Frage zu Brief (Plinius)
viator am 12.8.17 um 11:05 Uhr
Re: Frage zu Brief (Plinius)
Klaus am 12.8.17 um 13:17 Uhr
Miguel am 11.8.17 um 10:13 Uhr
Re: Bitte korrigieren (26 B 1)
Klaus am 11.8.17 um 16:09 Uhr
Re: Bitte korrigieren (26 B 1)
arbiter am 13.8.17 um 22:16 Uhr
Re: Bitte korrigieren (26 B 1)
viator am 14.8.17 um 10:24 Uhr
Weitere Antworten (8)
Albenius am 10.8.17 um 21:06 Uhr
Re: Vokabel: Bauch „Ventre“ im Text
Albenius am 10.8.17 um 21:26 Uhr
Re: Vokabel: Bauch „Ventre“ im Text
Albenius am 10.8.17 um 21:51 Uhr
Re: Vokabel: Bauch „Ventre“ im Text
Miguel am 10.8.17 um 22:41 Uhr, überarbeitet am 10.8.17 um 22:51 Uhr
Theresa0504 am 10.8.17 um 18:27 Uhr
Re: Kalenderspruch
Klaus am 10.8.17 um 19:28 Uhr, überarbeitet am 10.8.17 um 19:49 Uhr
Re: Kalenderspruch
Theresa0504 am 11.8.17 um 19:32 Uhr
Miguel am 10.8.17 um 16:57 Uhr
Miguel am 10.8.17 um 16:54 Uhr
Re: Rom brennt - 26 A 2 (Teil 2)
Klaus am 11.8.17 um 9:15 Uhr, überarbeitet am 11.8.17 um 10:00 Uhr
Re: Rom brennt - 26 A 2 (Teil 2)
Miguel am 11.8.17 um 10:03 Uhr, überarbeitet am 11.8.17 um 10:29 Uhr
Weitere Antworten (4)
Miguel am 9.8.17 um 22:24 Uhr, überarbeitet am 9.8.17 um 22:29 Uhr
Albenius am 9.8.17 um 22:05 Uhr
Re: Konjunktiv und Futur II
viator am 10.8.17 um 7:16 Uhr
Re: Konjunktiv und Futur II
Klaus am 10.8.17 um 7:23 Uhr
Rick Werner am 9.8.17 um 18:58 Uhr
Re: Sklaven
Klaus am 9.8.17 um 20:54 Uhr
Patricia am 8.8.17 um 23:42 Uhr
Re: Übersetzungsfehler
Miguel am 9.8.17 um 9:11 Uhr
Re: Übersetzungsfehler
Patricia am 9.8.17 um 9:19 Uhr
Re: Übersetzungsfehler
Hedi am 9.8.17 um 9:22 Uhr
Weitere Antworten (9)
Flocky987 am 8.8.17 um 17:03 Uhr
Re: Spruch für Tatt00
Klaus am 9.8.17 um 12:50 Uhr
Re: Spruch für Tatt00
Graeculus am 9.8.17 um 14:08 Uhr
Re: Spruch für Tatt00
Flocky987 am 9.8.17 um 14:33 Uhr
Weitere Antworten (7)
Mia am 8.8.17 um 11:32 Uhr
Zoe M. am 8.8.17 um 9:24 Uhr
Re: Übersetzung für ein Tattoo
Klaus am 8.8.17 um 9:50 Uhr, überarbeitet am 8.8.17 um 9:53 Uhr
Yaramin am 7.8.17 um 16:32 Uhr
Re: Mutter Sohn Spruch
viator am 7.8.17 um 16:51 Uhr
Re: Mutter Sohn Spruch
Yaramin am 7.8.17 um 16:56 Uhr
Re: Mutter Sohn Spruch
viator am 7.8.17 um 17:01 Uhr, überarbeitet am 7.8.17 um 17:03 Uhr
Louisa92 am 7.8.17 um 9:24 Uhr
Re: Gedanken
Klaus am 7.8.17 um 11:09 Uhr, überarbeitet am 7.8.17 um 15:42 Uhr
Re: Gedanken
Louisa92 am 7.8.17 um 14:45 Uhr
Hawaii-Fan17 am 6.8.17 um 17:56 Uhr
Re: Wortübersetzung
Klaus am 6.8.17 um 18:12 Uhr, überarbeitet am 6.8.17 um 18:32 Uhr
Heinz Zieglmayer am 5.8.17 um 17:07 Uhr
Re: Sterbebuch 1697 Au/Leithaberge
Klaus am 6.8.17 um 10:14 Uhr, überarbeitet am 6.8.17 um 11:15 Uhr
Re: Sterbebuch 1697 Au/Leithaberge
filix am 6.8.17 um 13:43 Uhr, überarbeitet am 6.8.17 um 14:14 Uhr
Re: Sterbebuch 1697 Au/Leithaberge
Heinz Zieglmayer am 6.8.17 um 19:39 Uhr
KoljaR. am 5.8.17 um 16:21 Uhr
Re: Übersetzung: Geld
viator am 5.8.17 um 16:38 Uhr
Re: Übersetzung: Geld
Klaus am 5.8.17 um 18:27 Uhr, überarbeitet am 6.8.17 um 9:47 Uhr
Re: Übersetzung: Geld
KoljaR. am 6.8.17 um 15:16 Uhr
Miguel am 4.8.17 um 11:40 Uhr
Re: Diogenes (L 25)
Klaus am 4.8.17 um 13:10 Uhr
Re: Diogenes (L 25)
viator am 4.8.17 um 14:22 Uhr, überarbeitet am 4.8.17 um 14:32 Uhr
Re: Diogenes (L 25)
Miguel am 4.8.17 um 17:02 Uhr
Weitere Antworten (1)
Grey am 3.8.17 um 17:50 Uhr
Re: Bruder Tattoo
Grey am 3.8.17 um 18:54 Uhr
Re: Bruder Tattoo
viator am 3.8.17 um 19:15 Uhr
Re: Bruder Tattoo
Grey am 4.8.17 um 8:33 Uhr
Weitere Antworten (1)
Emil am 3.8.17 um 17:12 Uhr
Re: Etymologie
viator am 4.8.17 um 9:26 Uhr
Re: Etymologie
dsfdsf am 4.8.17 um 17:25 Uhr
Re: Etymologie
Klaus am 4.8.17 um 17:44 Uhr
Weitere Antworten (2)
Lidwina am 3.8.17 um 13:41 Uhr
Re: Bitte auf Latein
filix am 3.8.17 um 14:27 Uhr, überarbeitet am 3.8.17 um 14:29 Uhr
Re: Bitte auf Latein
Lidwina am 3.8.17 um 15:17 Uhr
Laininini am 2.8.17 um 20:36 Uhr
Re: W-Fragen bei Sätzen mit „sein“
Latininini am 4.8.17 um 20:18 Uhr
Weitere Antworten (13)
Laininini am 2.8.17 um 19:44 Uhr
Re: Langer Satz mit „magis magisque“
Laininini am 2.8.17 um 20:28 Uhr
Weitere Antworten (2)
Pit am 2.8.17 um 9:44 Uhr
Re: Chronogramm Bitte um Hilfe
rex am 2.8.17 um 19:55 Uhr, überarbeitet am 2.8.17 um 20:15 Uhr
Re: Chronogramm Bitte um Hilfe
Klaus am 2.8.17 um 20:29 Uhr, überarbeitet am 2.8.17 um 20:35 Uhr
Re: Chronogramm Bitte um Hilfe
rex am 3.8.17 um 7:12 Uhr
Weitere Antworten (17)
Günni am 1.8.17 um 18:17 Uhr
Re: Tattoo-Übersetzung
Sebastian am 1.8.17 um 19:16 Uhr
Re: Tattoo-Übersetzung
Klaus am 1.8.17 um 19:25 Uhr
Re: Tattoo-Übersetzung
filix am 1.8.17 um 19:51 Uhr, überarbeitet am 1.8.17 um 19:51 Uhr
Walter999 am 31.7.17 um 14:05 Uhr
Re: Ziele
Klaus am 31.7.17 um 14:52 Uhr
Re: Ziele
Walter999 am 1.8.17 um 14:22 Uhr
Mo am 31.7.17 um 11:32 Uhr
Re: Vollkommende Wahrheit
Mo am 31.7.17 um 11:51 Uhr
Re: Vollkommende Wahrheit
viator am 31.7.17 um 11:57 Uhr
Re: Vollkommende Wahrheit
Klaus am 31.7.17 um 12:37 Uhr
Miguel am 30.7.17 um 12:47 Uhr, überarbeitet am 30.7.17 um 13:13 Uhr
Weitere Antworten (6)
Karl Kollar am 30.7.17 um 9:46 Uhr
Re: Geheimnis der Engel - Übersetzung ins Latein
viator am 30.7.17 um 10:05 Uhr, überarbeitet am 30.7.17 um 10:25 Uhr
Re: Geheimnis der Engel - Übersetzung ins Latein
Karl Kollar am 30.7.17 um 10:43 Uhr
Miguel am 29.7.17 um 18:14 Uhr, überarbeitet am 29.7.17 um 21:11 Uhr
Re: Bitte um Korrektur (25 A - Teil 1)
viator am 29.7.17 um 18:31 Uhr, überarbeitet am 30.7.17 um 6:02 Uhr
Miguel am 29.7.17 um 18:11 Uhr
Manu am 29.7.17 um 12:45 Uhr
Re: Goethe Sprichwort Übersetzung
A.V. am 29.7.17 um 13:42 Uhr
Re: Goethe Sprichwort Übersetzung
filix am 29.7.17 um 14:02 Uhr, überarbeitet am 29.7.17 um 15:01 Uhr
Re: Goethe Sprichwort Übersetzung
Manu am 29.7.17 um 14:28 Uhr
Stefan K. am 29.7.17 um 9:17 Uhr
Re: Vokabel übersetzen
filix am 29.7.17 um 11:30 Uhr, überarbeitet am 29.7.17 um 11:35 Uhr
Re: Vokabel übersetzen
Klaus am 29.7.17 um 11:38 Uhr
Re: Vokabel übersetzen
viator am 29.7.17 um 11:46 Uhr
Dominik am 28.7.17 um 10:22 Uhr
Re: Übersetzung
filix am 28.7.17 um 11:01 Uhr, überarbeitet am 28.7.17 um 11:03 Uhr
Re: Übersetzung
filix am 28.7.17 um 11:18 Uhr, überarbeitet am 28.7.17 um 11:20 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 28.7.17 um 11:22 Uhr, überarbeitet am 28.7.17 um 11:27 Uhr
HihoForum am 27.7.17 um 16:13 Uhr
Re: ‚pars aversa‘ versus ‚partis aversa‘
Graeculus am 27.7.17 um 16:31 Uhr
Re: ‚pars aversa‘ versus ‚partis aversa‘
HihoForum am 27.7.17 um 17:06 Uhr
Sandra M. am 26.7.17 um 16:26 Uhr
Miguel am 26.7.17 um 13:38 Uhr
Re: Frage zu einem Satz (ne/ut beim Konj.)
viator am 26.7.17 um 17:09 Uhr, überarbeitet am 26.7.17 um 17:12 Uhr
Weitere Antworten (2)
Miriam am 26.7.17 um 9:24 Uhr
Re: Übersetzung -Weisheit
viator am 26.7.17 um 14:22 Uhr
Re: Übersetzung -Weisheit
arbiter am 26.7.17 um 22:50 Uhr
Re: Übersetzung -Weisheit
viator am 28.7.17 um 11:42 Uhr
prometheus am 25.7.17 um 11:40 Uhr
Re: Übersetzung in Varianten
viator am 25.7.17 um 12:00 Uhr
Charly am 25.7.17 um 7:40 Uhr
Eli am 24.7.17 um 19:51 Uhr
Re: Cicero
filix am 24.7.17 um 20:01 Uhr, überarbeitet am 24.7.17 um 20:02 Uhr
Miguel am 24.7.17 um 15:24 Uhr
Re: Bitte um Korrektur (24 B 1 und C)
Klaus am 24.7.17 um 16:27 Uhr, überarbeitet am 24.7.17 um 16:28 Uhr
Robert am 24.7.17 um 12:57 Uhr
Miguel am 23.7.17 um 19:42 Uhr
m am 22.7.17 um 12:52 Uhr
Re: Bitte um Korrektur
m am 24.7.17 um 13:01 Uhr
Re: Bitte um Korrektur
Klaus am 24.7.17 um 13:50 Uhr
Re: Bitte um Korrektur
m am 24.7.17 um 14:15 Uhr
Weitere Antworten (3)
Sven am 20.7.17 um 22:28 Uhr
Re: Übersetzung
Sven am 21.7.17 um 22:37 Uhr
Re: Übersetzung
Sven am 21.7.17 um 22:48 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 22.7.17 um 13:01 Uhr
Sarah am 20.7.17 um 14:24 Uhr
Re: Plautus
viator am 20.7.17 um 14:41 Uhr
Re: Plautus
Sarah am 20.7.17 um 14:51 Uhr
Re: Plautus
Klaus am 20.7.17 um 16:33 Uhr
Ramazan am 19.7.17 um 21:48 Uhr
Maria am 19.7.17 um 20:01 Uhr
Re: Ovid Stelle 5,13 Tristien
Kuli am 19.7.17 um 20:34 Uhr
Re: Ovid Stelle 5,13 Tristien
Maria am 19.7.17 um 22:19 Uhr
Miguel am 19.7.17 um 12:47 Uhr
Re: Ein sokratisches Gespräch (24 A 2 - Teil 1)
Lateinhelfer am 23.7.17 um 15:45 Uhr
Weitere Antworten (24)
Ulrich Hiemann am 18.7.17 um 22:37 Uhr
Re: quod
viator am 19.7.17 um 11:32 Uhr
Re: quod
Graeculus am 19.7.17 um 11:55 Uhr
Re: quod
Ulrich Hiemann am 21.7.17 um 10:01 Uhr
Weitere Antworten (1)
fd am 18.7.17 um 20:07 Uhr
Re: Radio Bremen Nuntii Latini Iunii 2017
viator am 18.7.17 um 20:24 Uhr, überarbeitet am 18.7.17 um 20:24 Uhr
Samu am 18.7.17 um 19:58 Uhr
Re: Ovid Heroides
Kuli am 24.7.17 um 22:48 Uhr, überarbeitet am 24.7.17 um 23:18 Uhr
Re: Ovid Heroides
Klaus am 25.7.17 um 18:08 Uhr
Re: Ovid Heroides
viator am 25.7.17 um 18:32 Uhr
Weitere Antworten (28)
Miguel am 18.7.17 um 19:31 Uhr
Re: Seneca (24 A 1)
viator am 18.7.17 um 20:00 Uhr
Re: Seneca (24 A 1)
Miguel am 18.7.17 um 20:19 Uhr
Re: Seneca (24 A 1)
Kuli am 19.7.17 um 12:56 Uhr
Maria am 18.7.17 um 15:18 Uhr
Re: Ex Ponto
Maria am 22.7.17 um 16:20 Uhr
Re: Ex Ponto
Klaus am 22.7.17 um 16:27 Uhr, überarbeitet am 22.7.17 um 18:09 Uhr
Re: Ex Ponto
Kuli am 22.7.17 um 20:50 Uhr
Weitere Antworten (23)
Maria am 17.7.17 um 13:36 Uhr
Re: Ovid Stelle 5,13 Tristien
Klaus am 20.7.17 um 15:59 Uhr, überarbeitet am 20.7.17 um 16:01 Uhr
Re: Ovid Stelle 5,13 Tristien
filix am 21.7.17 um 0:36 Uhr, überarbeitet am 21.7.17 um 0:39 Uhr
Re: Ovid Stelle 5,13 Tristien
Maria am 21.7.17 um 17:27 Uhr
Weitere Antworten (32)
Tertius am 17.7.17 um 12:17 Uhr
Re: Vokativ von tertius
Klaus am 24.7.17 um 18:53 Uhr
Re: Vokativ von tertius
viator am 24.7.17 um 18:53 Uhr
Re: Vokativ von tertius
filix am 24.7.17 um 19:06 Uhr
Weitere Antworten (10)
Chris am 17.7.17 um 9:49 Uhr
Re: Bitte um Korrektur 2
Klaus am 17.7.17 um 10:09 Uhr
Re: Bitte um Korrektur 2
viator am 17.7.17 um 10:13 Uhr
Chris am 17.7.17 um 9:46 Uhr
Re: Bitte um Korrektur
viator am 17.7.17 um 10:00 Uhr
elocin am 17.7.17 um 1:23 Uhr
Re: Wer sein Ziel kennt findet den Weg
Klaus am 17.7.17 um 6:39 Uhr, überarbeitet am 17.7.17 um 8:15 Uhr
Graeculus am 16.7.17 um 22:47 Uhr
Re: Vicus mortuum
Graeculus am 17.7.17 um 12:26 Uhr
Re: Vicus mortuum
viator am 17.7.17 um 12:46 Uhr
Re: Vicus mortuum
filix am 17.7.17 um 13:19 Uhr, überarbeitet am 17.7.17 um 13:30 Uhr
Weitere Antworten (1)
Coniunctivus am 16.7.17 um 21:54 Uhr
Heiko999 am 15.7.17 um 17:05 Uhr
Re: Spruch
Klaus am 15.7.17 um 19:32 Uhr, überarbeitet am 15.7.17 um 19:53 Uhr
Re: Spruch
Heiko999 am 16.7.17 um 16:57 Uhr
Chris am 15.7.17 um 11:56 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - die Letzte
Chris am 16.7.17 um 20:14 Uhr
Chris am 15.7.17 um 11:54 Uhr
Re: Bitte um Korrektur 4
viator am 15.7.17 um 12:11 Uhr
Re: Bitte um Korrektur 4
Chris am 16.7.17 um 20:11 Uhr
Re: Bitte um Korrektur 4
Klaus am 16.7.17 um 20:49 Uhr, überarbeitet am 16.7.17 um 20:53 Uhr
Chris am 15.7.17 um 11:52 Uhr
Re: Bitte um Korrektur 3
Klaus am 15.7.17 um 12:21 Uhr
Re: Bitte um Korrektur 3
Chris am 16.7.17 um 19:46 Uhr
Re: Bitte um Korrektur 3
viator am 16.7.17 um 19:50 Uhr
Chris am 15.7.17 um 11:50 Uhr
Re: Bitte um Korrektur 2
Klaus am 15.7.17 um 12:29 Uhr, überarbeitet am 15.7.17 um 12:30 Uhr
Re: Bitte um Korrektur 2
Chris am 16.7.17 um 19:44 Uhr
Re: Bitte um Korrektur 2
viator am 16.7.17 um 19:55 Uhr
Chris am 15.7.17 um 11:48 Uhr
Re: Bitte um Korrektur 1
Klaus am 15.7.17 um 15:43 Uhr
Re: Bitte um Korrektur 1
Chris am 16.7.17 um 19:41 Uhr
Re: Bitte um Korrektur 1
Chris am 16.7.17 um 20:18 Uhr
Zephania am 15.7.17 um 0:04 Uhr
Re: Es gibt keine Weg zum Glück.Glücklichsein ist der Weg
filix am 15.7.17 um 11:17 Uhr, überarbeitet am 15.7.17 um 11:18 Uhr
Weitere Antworten (11)
Chiara am 14.7.17 um 17:08 Uhr
Re: Übersetzungshilfe gesucht
filix am 14.7.17 um 17:51 Uhr, überarbeitet am 15.7.17 um 11:19 Uhr
Re: Übersetzungshilfe gesucht
Chiara am 14.7.17 um 18:05 Uhr
Gitti am 13.7.17 um 21:09 Uhr
Re: Übersetzuung für „Schulklasse“ gesucht
filix am 14.7.17 um 14:09 Uhr, überarbeitet am 14.7.17 um 14:16 Uhr
Sabrina am 13.7.17 um 19:01 Uhr
Niko111 am 13.7.17 um 18:04 Uhr
Re: Lat. Version
Klaus am 13.7.17 um 18:33 Uhr, überarbeitet am 13.7.17 um 22:31 Uhr
Re: Lat. Version
Lucius am 14.7.17 um 8:38 Uhr
Re: Lat. Version
filix am 14.7.17 um 13:52 Uhr
Sven Engler am 12.7.17 um 12:33 Uhr
Re: Liebe und Ehre
Sven Engler am 19.7.17 um 6:32 Uhr
Re: Liebe und Ehre
Klaus am 19.7.17 um 6:52 Uhr
Re: Liebe und Ehre
Sven Engler am 23.7.17 um 21:34 Uhr
Weitere Antworten (3)
Martin am 11.7.17 um 22:36 Uhr
Weitere Antworten (10)
Rain am 11.7.17 um 16:31 Uhr
Re: Sprichwort mit Komparativ übersetzen
Rain am 11.7.17 um 21:34 Uhr
Martin am 11.7.17 um 15:30 Uhr
Gernot H. am 11.7.17 um 10:22 Uhr
Re: Aufschrift
filix am 11.7.17 um 11:04 Uhr
Re: Aufschrift
Graeculus am 11.7.17 um 11:44 Uhr
Re: Aufschrift
Klaus am 11.7.17 um 14:07 Uhr
Rain am 10.7.17 um 20:18 Uhr
Re: Schwierigkeiten mit einem Satz Ciceros
viator am 11.7.17 um 15:04 Uhr, überarbeitet am 11.7.17 um 15:05 Uhr
Re: Schwierigkeiten mit einem Satz Ciceros
filix am 11.7.17 um 20:43 Uhr, überarbeitet am 11.7.17 um 20:44 Uhr
Weitere Antworten (6)
Rain am 10.7.17 um 11:51 Uhr
Re: Sie hätten kommen müssen
filix am 10.7.17 um 12:57 Uhr
Re: Sie hätten kommen müssen
Klaus am 10.7.17 um 13:15 Uhr, überarbeitet am 10.7.17 um 15:54 Uhr
Re: Sie hätten kommen müssen
Rain am 10.7.17 um 20:15 Uhr
Karin am 9.7.17 um 13:11 Uhr
Re: Gravur in Kinderarmband
Karin am 9.7.17 um 13:40 Uhr
Re: Gravur in Kinderarmband
Klaus am 9.7.17 um 13:43 Uhr, überarbeitet am 9.7.17 um 13:45 Uhr
Re: Gravur in Kinderarmband
Karin am 9.7.17 um 13:49 Uhr
proculeus am 7.7.17 um 18:47 Uhr
Re: Übersetzung von „Sauhaufen“
viator am 9.7.17 um 10:18 Uhr, überarbeitet am 9.7.17 um 11:20 Uhr
Re: Übersetzung von „Sauhaufen“
filix am 9.7.17 um 12:58 Uhr, überarbeitet am 9.7.17 um 13:08 Uhr
Re: Übersetzung von „Sauhaufen“
filix am 9.7.17 um 14:51 Uhr, überarbeitet am 9.7.17 um 17:02 Uhr
Weitere Antworten (18)
Toni am 7.7.17 um 17:24 Uhr
Re: Tattoo
Klaus am 7.7.17 um 18:09 Uhr, überarbeitet am 7.7.17 um 20:03 Uhr
Rain am 7.7.17 um 12:07 Uhr
Re: Unerklärlicher Genitiv
filix am 7.7.17 um 12:31 Uhr, überarbeitet am 7.7.17 um 12:31 Uhr
Re: Unerklärlicher Genitiv
viator am 7.7.17 um 12:31 Uhr, überarbeitet am 7.7.17 um 15:31 Uhr
Re: Unerklärlicher Genitiv
Rain am 7.7.17 um 15:26 Uhr
bilal030 am 6.7.17 um 21:31 Uhr
Re: Karteikarten Word
Elisabeth am 11.7.17 um 21:42 Uhr
Teuschnitz am 6.7.17 um 11:36 Uhr
Re: Übersetzung für Tattoo gesucht
Teuschnitz am 6.7.17 um 13:16 Uhr
Re: Übersetzung für Tattoo gesucht
Teuschnitz am 6.7.17 um 13:18 Uhr
Weitere Antworten (3)
sven am 5.7.17 um 20:21 Uhr
Re: AcI
Klaus am 5.7.17 um 20:39 Uhr
Rain am 5.7.17 um 15:12 Uhr
Re: Ein cum-Satz aus Ciceros Pro Sestio
Rain am 5.7.17 um 15:49 Uhr
Miguel am 5.7.17 um 14:38 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - PPP/PPA (23 B 2)
viator am 5.7.17 um 17:29 Uhr, überarbeitet am 5.7.17 um 17:29 Uhr
Weitere Antworten (1)
Rain am 4.7.17 um 22:34 Uhr
sven am 4.7.17 um 21:26 Uhr
Re: AcI
Graeculus am 5.7.17 um 22:49 Uhr
Re: AcI
Klaus am 6.7.17 um 13:10 Uhr
Re: AcI
viator am 6.7.17 um 13:27 Uhr
Weitere Antworten (5)
Miguel am 4.7.17 um 16:34 Uhr
Herrmann am 4.7.17 um 15:56 Uhr
Re: Betonung epidermidis
Klaus am 4.7.17 um 16:58 Uhr
Re: Betonung epidermidis
Herrmann am 5.7.17 um 9:30 Uhr
bilal030 am 4.7.17 um 8:16 Uhr
Azrael am 3.7.17 um 19:26 Uhr
Re: Im Zweifel für den Angenagten
Azrael am 3.7.17 um 19:46 Uhr
Re: Im Zweifel für den Angenagten
A.V. am 3.7.17 um 19:53 Uhr
Lea S. am 3.7.17 um 12:49 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 3.7.17 um 13:34 Uhr
Re: Übersetzung
viator am 3.7.17 um 14:06 Uhr
Re: Übersetzung
Lea S. am 3.7.17 um 15:30 Uhr
Weitere Antworten (4)
Swenija am 3.7.17 um 1:25 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
viator am 3.7.17 um 6:26 Uhr
Miguel am 2.7.17 um 22:09 Uhr
Re: Fiat lux - 23 A (Teil 1)
Miguel am 3.7.17 um 15:15 Uhr
Re: Fiat lux - 23 A (Teil 1)
viator am 3.7.17 um 15:29 Uhr
Miguel am 2.7.17 um 22:05 Uhr
Re: Fiat lux - 23 A (Teil 2)
Rolf am 3.7.17 um 15:24 Uhr
Ahsoka Tano am 2.7.17 um 19:44 Uhr
Re: Ich blick's nicht mehr: quod, ut und nisi
Ahsoka Tano am 5.7.17 um 13:37 Uhr
Re: Ich blick's nicht mehr: quod, ut und nisi
filix am 6.7.17 um 13:57 Uhr, überarbeitet am 6.7.17 um 14:02 Uhr
Re: Ich blick's nicht mehr: quod, ut und nisi
Ahsoka Tano am 9.7.17 um 17:32 Uhr
Rain am 2.7.17 um 18:23 Uhr
Stefan am 2.7.17 um 17:31 Uhr
Re: Cicero, Hilfe bei quominus + Konjunktiv
Stefan am 2.7.17 um 17:44 Uhr
ursus artis am 2.7.17 um 17:25 Uhr
Re: Patronatsnamen übersetzen von de in la
ursus artis am 2.7.17 um 18:11 Uhr
Miguel am 2.7.17 um 15:21 Uhr
Re: 1. Pers. Fut./Konj.
viator am 2.7.17 um 15:33 Uhr
Re: 1. Pers. Fut./Konj.
Miguel am 2.7.17 um 15:43 Uhr
Markus am 2.7.17 um 10:36 Uhr
Re: patria potestas
Klaus am 2.7.17 um 10:48 Uhr
Markus am 2.7.17 um 9:04 Uhr
Re: collegium logicum
viator am 2.7.17 um 9:16 Uhr
Re: collegium logicum
Klaus am 2.7.17 um 9:18 Uhr
Guido am 1.7.17 um 12:13 Uhr
Re: Auf dem Baum der Erkenntnis
Klaus am 1.7.17 um 13:08 Uhr, überarbeitet am 1.7.17 um 14:50 Uhr
Re: Auf dem Baum der Erkenntnis
Latin0201 am 1.7.17 um 17:28 Uhr
Re: Auf dem Baum der Erkenntnis
viator am 1.7.17 um 17:32 Uhr, überarbeitet am 1.7.17 um 17:44 Uhr
Ulrich Hiemann am 30.6.17 um 18:43 Uhr
Re: ei, qui ...
Ulrich Hiemann am 1.7.17 um 10:25 Uhr
Re: ei, qui ...
viator am 1.7.17 um 10:44 Uhr, überarbeitet am 1.7.17 um 10:47 Uhr
Re: ei, qui ...
Ulrich Hiemann am 2.7.17 um 14:51 Uhr
Weitere Antworten (2)
Marius am 30.6.17 um 18:09 Uhr
ViolaA. am 30.6.17 um 14:35 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
Klaus am 30.6.17 um 20:35 Uhr
Chris am 29.6.17 um 19:02 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - Danke
Klaus am 29.6.17 um 19:35 Uhr, überarbeitet am 29.6.17 um 19:48 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - Danke
Chris am 30.6.17 um 19:23 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - Danke
Klaus am 30.6.17 um 19:52 Uhr
Chris am 29.6.17 um 18:50 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - Danke
esox am 30.6.17 um 12:13 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - Danke
Chris am 30.6.17 um 19:27 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - Danke
Klaus am 30.6.17 um 20:02 Uhr
Weitere Antworten (5)
Chris am 29.6.17 um 18:45 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - Danke
Graeculus am 29.6.17 um 22:12 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - Danke
Chris am 30.6.17 um 19:31 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - Danke
Klaus am 30.6.17 um 20:13 Uhr
Hammerhart am 29.6.17 um 14:02 Uhr
Re: Tattoo
Klaus am 29.6.17 um 15:35 Uhr
Re: Tattoo
Graeculus am 29.6.17 um 23:56 Uhr
Re: Tattoo
Klaus am 30.6.17 um 5:29 Uhr, überarbeitet am 30.6.17 um 5:31 Uhr
Rain am 28.6.17 um 22:02 Uhr
Stefan am 28.6.17 um 20:55 Uhr
Re: Cicero, Hilfe bei Konjunktiv im direkten Fragesatz
filix am 28.6.17 um 21:37 Uhr, überarbeitet am 28.6.17 um 21:38 Uhr
xxd am 28.6.17 um 15:22 Uhr
Re: Frage
esox am 28.6.17 um 15:47 Uhr
Re: Frage
Kuli am 28.6.17 um 17:47 Uhr
Re: Frage
Lateinhelfer am 28.6.17 um 18:31 Uhr
Weitere Antworten (1)
Lola T. am 28.6.17 um 11:51 Uhr
Re: Tattoo-Übersetzung
viator am 28.6.17 um 12:13 Uhr
Jasmin T. am 28.6.17 um 11:22 Uhr
Re: Tattoo-Übersetzung
Klaus am 28.6.17 um 18:23 Uhr
Tattoo latein am 27.6.17 um 23:01 Uhr
Re: Tattoo latein
viator am 28.6.17 um 6:27 Uhr, überarbeitet am 28.6.17 um 8:43 Uhr
Re: Tattoo latein
Klaus am 28.6.17 um 8:05 Uhr
Miguel am 27.6.17 um 18:19 Uhr
Re: Caesar und Britannien - L 22
viator am 27.6.17 um 18:32 Uhr, überarbeitet am 27.6.17 um 18:52 Uhr
Barbara am 27.6.17 um 15:37 Uhr
Re: Wer sind die Teucros bei Vergil?
P.V. am 27.6.17 um 15:54 Uhr
Alix Hänsle am 27.6.17 um 13:53 Uhr
Weitere Antworten (6)
Jonathan Bannwarth am 26.6.17 um 19:25 Uhr
Re: Konstruktion
Klaus am 26.6.17 um 19:34 Uhr
Re: Konstruktion
Jonathan Bannwarth am 27.6.17 um 16:34 Uhr
Veronka am 26.6.17 um 13:41 Uhr
Re: Zeit
Maik am 26.6.17 um 17:13 Uhr
Wolfram karst am 25.6.17 um 19:38 Uhr
Re: Constituti fuerunt
filix am 25.6.17 um 21:08 Uhr
Re: Constituti fuerunt
viator am 26.6.17 um 6:32 Uhr, überarbeitet am 26.6.17 um 6:33 Uhr
Re: Constituti fuerunt
Wolfram karst am 26.6.17 um 14:52 Uhr
Christina am 25.6.17 um 14:52 Uhr
Re: Mond
filix am 25.6.17 um 17:05 Uhr
Re: Mond
Klaus am 25.6.17 um 17:27 Uhr, überarbeitet am 25.6.17 um 17:29 Uhr
Re: Mond
sobaka am 25.6.17 um 18:42 Uhr
Weitere Antworten (3)
Piedro199 am 24.6.17 um 13:47 Uhr
Re: Tattoo
P.V. am 24.6.17 um 16:28 Uhr
Re: Tattoo
sobaka am 24.6.17 um 21:06 Uhr
Sabrina E. am 23.6.17 um 17:10 Uhr
Re: Verstand <-> Gefühl
Klaus am 23.6.17 um 18:38 Uhr
Re: Verstand <-> Gefühl
sobaka am 24.6.17 um 21:38 Uhr
ThomasG. am 23.6.17 um 13:44 Uhr
Re: Tattoo
viator am 24.6.17 um 12:35 Uhr
Re: Tattoo
filix am 24.6.17 um 13:47 Uhr, überarbeitet am 24.6.17 um 13:56 Uhr
Re: Tattoo
Klaus am 24.6.17 um 16:01 Uhr
Weitere Antworten (7)
Flo am 23.6.17 um 2:28 Uhr
Re: Zitat ins lateinische übersetzen
merops am 23.6.17 um 6:43 Uhr
Miguel am 22.6.17 um 18:57 Uhr
Re: Ein paar Sätze - 22 B 1
P.V. am 22.6.17 um 19:08 Uhr
Re: Ein paar Sätze - 22 B 1
Miguel am 22.6.17 um 19:17 Uhr
Jenny am 22.6.17 um 16:28 Uhr
Re: Latein Biblia Vulgata
esox am 22.6.17 um 17:52 Uhr
Re: Latein Biblia Vulgata
viator am 22.6.17 um 18:13 Uhr, überarbeitet am 22.6.17 um 18:18 Uhr
Re: Latein Biblia Vulgata
Klaus am 22.6.17 um 18:23 Uhr
Miguel am 22.6.17 um 14:42 Uhr
Zephania am 22.6.17 um 10:08 Uhr
Re: Aus den Vorbereitungsätzen einer Fachlehrerin für eine Klassenarbeit:
filix am 22.6.17 um 13:55 Uhr, überarbeitet am 22.6.17 um 14:01 Uhr
Weitere Antworten (8)
Luisa am 21.6.17 um 21:39 Uhr
Re: Bitte um Korrektur einer Übersetzung
Luisa am 22.6.17 um 19:32 Uhr
Weitere Antworten (2)
Miguel am 21.6.17 um 13:10 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - 22 A 2 (1. Dialog - Teil 2)
viator am 21.6.17 um 13:42 Uhr, überarbeitet am 21.6.17 um 13:42 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - 22 A 2 (1. Dialog - Teil 2)
Miguel am 21.6.17 um 13:50 Uhr, überarbeitet am 21.6.17 um 13:51 Uhr
Alpinist am 21.6.17 um 12:48 Uhr
Re: Selbstüberwindung
filix am 21.6.17 um 13:04 Uhr, überarbeitet am 21.6.17 um 13:04 Uhr
Re: Selbstüberwindung
Alpinist am 21.6.17 um 16:55 Uhr
Luisa am 20.6.17 um 19:49 Uhr
Re: Übersetzung gesucht zum römischen Recht
filix am 20.6.17 um 20:50 Uhr, überarbeitet am 20.6.17 um 20:51 Uhr
Re: Übersetzung gesucht zum römischen Recht
filix am 21.6.17 um 13:10 Uhr, überarbeitet am 21.6.17 um 13:10 Uhr
Weitere Antworten (6)
Miguel am 20.6.17 um 16:29 Uhr, überarbeitet am 20.6.17 um 16:30 Uhr
Honigmelone am 20.6.17 um 14:21 Uhr
Weitere Antworten (8)
Doris am 20.6.17 um 10:42 Uhr
Re: Wunder
viator am 20.6.17 um 12:58 Uhr
JonnyMaddox am 19.6.17 um 19:38 Uhr
Re: Wo ist in diesem Satz das Verb?
JonnyMaddox am 19.6.17 um 20:24 Uhr
Re: Wo ist in diesem Satz das Verb?
Miguel am 19.6.17 um 20:40 Uhr, überarbeitet am 19.6.17 um 22:40 Uhr
Weitere Antworten (4)
Miguel am 19.6.17 um 19:00 Uhr
Re: Bitte korrigieren - 22 A 1
viator am 19.6.17 um 19:36 Uhr
Re: Bitte korrigieren - 22 A 1
Miguel am 19.6.17 um 19:59 Uhr
____ am 19.6.17 um 16:51 Uhr
Monalisa am 19.6.17 um 14:20 Uhr
Re: Ändern
viator am 19.6.17 um 19:38 Uhr
Re: Ändern
esox am 19.6.17 um 21:53 Uhr
Re: Ändern
Monalisa am 20.6.17 um 13:52 Uhr
Weitere Antworten (1)
Jokl Brigitte am 19.6.17 um 9:52 Uhr
Re: La pura Ver dad
Klaus am 19.6.17 um 15:57 Uhr
Re: La pura Ver dad
rex am 19.6.17 um 17:24 Uhr
Re: La pura Ver dad
Lateinhelfer am 19.6.17 um 18:39 Uhr
MarioD. am 18.6.17 um 13:56 Uhr
Re: Freiheit
Maik am 18.6.17 um 16:01 Uhr
Stefan am 17.6.17 um 13:50 Uhr
Re: Übersetzung eines Satzes
Klaus am 17.6.17 um 15:01 Uhr, überarbeitet am 17.6.17 um 15:58 Uhr
Re: Übersetzung eines Satzes
Graeculus am 17.6.17 um 16:36 Uhr
Re: Übersetzung eines Satzes
Vorago am 17.6.17 um 16:52 Uhr
Markus am 17.6.17 um 7:36 Uhr
Re: expertus
viator am 17.6.17 um 7:40 Uhr
Markus am 17.6.17 um 5:37 Uhr
Re: Lateinischer Satz 1918
Klaus am 17.6.17 um 6:08 Uhr, überarbeitet am 17.6.17 um 6:09 Uhr
Re: Lateinischer Satz 1918
viator am 17.6.17 um 6:22 Uhr
Mark am 16.6.17 um 18:01 Uhr
Re: aber ohne
Mark am 16.6.17 um 19:25 Uhr
Re: aber ohne
Klaus am 16.6.17 um 19:28 Uhr
Re: aber ohne
Mark am 16.6.17 um 19:32 Uhr
Weitere Antworten (2)
jule72 am 16.6.17 um 12:50 Uhr
Re: Ovid Metamorphosen (VIII 169-176)
Silvia am 18.6.17 um 0:34 Uhr
Alexandra Prinz am 16.6.17 um 11:53 Uhr
Re: Chaos und Perfektion
Alexandra Prinz am 16.6.17 um 16:34 Uhr
Re: Chaos und Perfektion
Alexandra Prinz am 16.6.17 um 16:35 Uhr
Re: Chaos und Perfektion
Alexandra Prinz am 16.6.17 um 16:41 Uhr
Weitere Antworten (37)
Chris am 15.6.17 um 21:28 Uhr
Re: Bitte Korrektur Cicero über die Griechen III
filix am 15.6.17 um 21:39 Uhr, überarbeitet am 15.6.17 um 21:40 Uhr
Chris am 15.6.17 um 21:20 Uhr
Re: Bitte Korrektur Cicero über die Griechen II
filix am 15.6.17 um 21:50 Uhr, überarbeitet am 15.6.17 um 22:08 Uhr
Chris am 15.6.17 um 20:58 Uhr
Re: Bitte Korrektur Cicero über die Griechen
filix am 15.6.17 um 21:03 Uhr, überarbeitet am 15.6.17 um 21:52 Uhr
Orlando93 am 15.6.17 um 14:47 Uhr
Re: Tattoo
rex am 18.6.17 um 0:44 Uhr
Re: Tattoo
Nebulo am 18.6.17 um 6:37 Uhr
Re: Tattoo
rex am 18.6.17 um 23:47 Uhr
Weitere Antworten (3)
MaxhatesLatin am 15.6.17 um 0:22 Uhr
Re: PC
Graeculus am 15.6.17 um 0:48 Uhr
Re: PC
MaxhatesLatin am 15.6.17 um 1:02 Uhr
Re: PC
Klaus am 15.6.17 um 6:25 Uhr
Neda Friz am 14.6.17 um 23:24 Uhr
Re: : Deutsch Latein Übersetzung für Tattoo
Graeculus am 14.6.17 um 23:49 Uhr
Leo am 14.6.17 um 23:07 Uhr
Re: Übersetzung
Leo am 15.6.17 um 9:48 Uhr
Re: Übersetzung
viator am 15.6.17 um 9:56 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 15.6.17 um 10:17 Uhr
Weitere Antworten (1)
moni am 14.6.17 um 22:02 Uhr
Miguel am 14.6.17 um 13:46 Uhr
Miguel am 14.6.17 um 11:59 Uhr, überarbeitet am 14.6.17 um 12:02 Uhr
Re: 2 Sätze an Quintus - 21 C
Miguel am 14.6.17 um 12:14 Uhr
Re: 2 Sätze an Quintus - 21 C
esox am 14.6.17 um 16:09 Uhr
Re: 2 Sätze an Quintus - 21 C
Miguel am 14.6.17 um 16:42 Uhr
Miguel am 14.6.17 um 11:23 Uhr
Re: Wortbaukasten - 21 B 3
viator am 14.6.17 um 11:37 Uhr
Re: Wortbaukasten - 21 B 3
Miguel am 14.6.17 um 12:02 Uhr
Re: Wortbaukasten - 21 B 3
viator am 14.6.17 um 12:10 Uhr
Julia am 14.6.17 um 10:10 Uhr
Re: Tattoo: ubi mei ibi amor
Klaus am 14.6.17 um 21:07 Uhr
Max am 13.6.17 um 22:36 Uhr
Re: Konjznktiv
Klaus am 17.6.17 um 22:25 Uhr
Re: Konjznktiv
Max am 18.6.17 um 0:27 Uhr
Re: Konjznktiv
viator am 18.6.17 um 7:40 Uhr, überarbeitet am 18.6.17 um 10:50 Uhr
Weitere Antworten (1)
Leon am 13.6.17 um 18:50 Uhr
Re: Et ... et einfach und?
viator am 13.6.17 um 18:59 Uhr
Jona am 13.6.17 um 17:51 Uhr
Re: Imperfekt und Perfekt
Jona am 13.6.17 um 18:21 Uhr
Re: Imperfekt und Perfekt
viator am 13.6.17 um 18:27 Uhr
Re: Imperfekt und Perfekt
Miguel am 13.6.17 um 20:28 Uhr
JaquelineM. am 13.6.17 um 14:48 Uhr
Iohannes am 12.6.17 um 16:44 Uhr
Miguel am 12.6.17 um 15:46 Uhr
Re: Bitte korrigieren - 21 B 2
viator am 12.6.17 um 15:54 Uhr
Re: Bitte korrigieren - 21 B 2
Klaus am 12.6.17 um 15:59 Uhr
Re: Bitte korrigieren - 21 B 2
Miguel am 12.6.17 um 16:06 Uhr
Janosch am 12.6.17 um 15:34 Uhr
Re: dura Pluralwort
Miguel am 12.6.17 um 16:05 Uhr
Re: dura Pluralwort
viator am 12.6.17 um 16:11 Uhr
Re: dura Pluralwort
Miguel am 12.6.17 um 16:19 Uhr
Weitere Antworten (5)
Jasmin am 12.6.17 um 15:04 Uhr
Re: Übersetzung
viator am 12.6.17 um 15:08 Uhr
Robin B. am 12.6.17 um 12:30 Uhr
Re: Übersetzung für Tattoo
Klaus am 12.6.17 um 14:08 Uhr
Jessica am 12.6.17 um 12:29 Uhr
Re: Inschrift Malteserkirche
viator am 12.6.17 um 13:04 Uhr
Re: Inschrift Malteserkirche
filix am 12.6.17 um 13:07 Uhr, überarbeitet am 12.6.17 um 13:10 Uhr
Re: Inschrift Malteserkirche
filix am 12.6.17 um 13:20 Uhr, überarbeitet am 12.6.17 um 23:06 Uhr
Lilly am 11.6.17 um 20:21 Uhr
Und der andere Aci?
Lilly am 11.6.17 um 22:27 Uhr
Re: Ist das ein Aci?
Graeculus am 11.6.17 um 23:44 Uhr
Re: Ist das ein Aci?
filix am 12.6.17 um 1:06 Uhr, überarbeitet am 12.6.17 um 1:10 Uhr
Miguel am 11.6.17 um 17:09 Uhr
Re: Nochmal Archimedes - 21 A 2
Klaus am 11.6.17 um 20:07 Uhr
Greta am 11.6.17 um 14:41 Uhr
Re: Infinitiv Futur Passiv
viator am 11.6.17 um 14:52 Uhr
Miguel am 10.6.17 um 22:06 Uhr, überarbeitet am 10.6.17 um 22:07 Uhr
Miguel am 10.6.17 um 20:32 Uhr
Re: Verneinung Konjunktiv
Miguel am 10.6.17 um 21:21 Uhr
Re: Verneinung Konjunktiv
viator am 11.6.17 um 7:18 Uhr
Re: Verneinung Konjunktiv
Miguel am 11.6.17 um 11:46 Uhr
Tim am 10.6.17 um 15:00 Uhr
Re: Übersetzung Imperfekt Konjunktiv NS
Tim am 10.6.17 um 18:58 Uhr
Re: Übersetzung Imperfekt Konjunktiv NS
filix am 10.6.17 um 19:42 Uhr, überarbeitet am 11.6.17 um 19:43 Uhr
Markus am 10.6.17 um 8:42 Uhr
Re: Lateinischer Satz 1918
filix am 10.6.17 um 11:44 Uhr, überarbeitet am 10.6.17 um 17:49 Uhr
Re: Lateinischer Satz 1918
Graeculus am 10.6.17 um 12:23 Uhr
Re: Lateinischer Satz 1918
Markus am 10.6.17 um 16:03 Uhr
Weitere Antworten (6)
Miguel am 9.6.17 um 15:59 Uhr
Re: 3 Sätze - 21 A
Miguel am 9.6.17 um 16:38 Uhr
Re: 3 Sätze - 21 A
viator am 9.6.17 um 16:46 Uhr
Re: 3 Sätze - 21 A
Miguel am 9.6.17 um 16:59 Uhr
Josefkirche am 9.6.17 um 10:11 Uhr
Re: Ich bräuchte mal Hilfe!
viator am 9.6.17 um 15:20 Uhr, überarbeitet am 9.6.17 um 15:26 Uhr
Re: Ich bräuchte mal Hilfe!
Graeculus am 9.6.17 um 15:27 Uhr
Re: Ich bräuchte mal Hilfe!
Silvia am 9.6.17 um 21:52 Uhr
Chris am 8.6.17 um 19:53 Uhr
Re: Und ein letzter Plinius Maximo Satz zur Korrektur
Klaus am 8.6.17 um 20:53 Uhr, überarbeitet am 8.6.17 um 21:34 Uhr
Chris am 8.6.17 um 19:47 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - Danke
Chris am 8.6.17 um 20:21 Uhr
Kaisarion am 8.6.17 um 11:12 Uhr
Re: Frage in Abhängigkeit (Warum verteret?)
Kaisarion am 8.6.17 um 15:21 Uhr
Sara am 7.6.17 um 21:56 Uhr
Re: Exklusivreportage vom Kapitol
Graeculus am 7.6.17 um 22:25 Uhr
Re: Exklusivreportage vom Kapitol
Sara am 8.6.17 um 7:16 Uhr
vio am 7.6.17 um 19:04 Uhr
Alex Berger am 7.6.17 um 16:21 Uhr
Re: Spruch übersetzen
Maik am 7.6.17 um 17:05 Uhr
Karina Steege am 7.6.17 um 12:58 Uhr
Re: Übersetzung einer Inschrift einer Monstranz
filix am 7.6.17 um 13:52 Uhr, überarbeitet am 7.6.17 um 14:54 Uhr
Re: Übersetzung einer Inschrift einer Monstranz
Graeculus am 7.6.17 um 14:29 Uhr
Re: Übersetzung einer Inschrift einer Monstranz
Karina Steege am 7.6.17 um 16:58 Uhr
Tina am 7.6.17 um 12:16 Uhr
Weitere Antworten (8)
Alex am 7.6.17 um 12:05 Uhr
Re: Ich kam, ich putzte, ich trank
Miguel am 7.6.17 um 12:22 Uhr, überarbeitet am 7.6.17 um 12:29 Uhr
Re: Ich kam, ich putzte, ich trank
Maik am 7.6.17 um 12:27 Uhr
Re: Ich kam, ich putzte, ich trank
Alex am 7.6.17 um 14:03 Uhr
Christina am 7.6.17 um 10:28 Uhr
Re: Tattoo
Klaus am 7.6.17 um 18:48 Uhr
Max am 6.6.17 um 21:17 Uhr
Re: Hosti acerrumo prodita...
Graeculus am 6.6.17 um 21:55 Uhr
Re: Hosti acerrumo prodita...
Max am 6.6.17 um 22:04 Uhr
Re: Hosti acerrumo prodita...
Klaus am 6.6.17 um 22:13 Uhr, überarbeitet am 6.6.17 um 22:16 Uhr
Weitere Antworten (1)
Chris am 6.6.17 um 20:29 Uhr
Chris am 6.6.17 um 20:24 Uhr
Chris am 6.6.17 um 20:22 Uhr
Greta am 6.6.17 um 19:31 Uhr
Re: Gerundiv/gerundium
Greta am 6.6.17 um 21:19 Uhr
Re: Gerundiv/gerundium
Klaus am 6.6.17 um 21:22 Uhr
Re: Gerundiv/gerundium
Miguel am 6.6.17 um 21:32 Uhr
Tom Ruthofer am 6.6.17 um 15:03 Uhr
Re: ich kam, ich sah, ich kleidete
Graeculus am 6.6.17 um 22:54 Uhr
Re: ich kam, ich sah, ich kleidete
Graeculus am 6.6.17 um 23:00 Uhr
Weitere Antworten (43)
Kessi am 5.6.17 um 23:57 Uhr
Re: Hilfe bei der Übersetzung
filix am 6.6.17 um 1:11 Uhr, überarbeitet am 6.6.17 um 1:20 Uhr
Amalia am 5.6.17 um 21:26 Uhr
Re: Kleine Übersetzung
Klaus am 5.6.17 um 21:29 Uhr
Re: Kleine Übersetzung
Amalia am 5.6.17 um 21:31 Uhr
Re: Kleine Übersetzung
Graeculus am 5.6.17 um 23:25 Uhr
Sissi am 5.6.17 um 19:49 Uhr
Re: Aufgabe
Sissi am 5.6.17 um 20:04 Uhr
Re: Aufgabe
viator am 5.6.17 um 20:07 Uhr
Re: Aufgabe
Klaus am 5.6.17 um 20:08 Uhr
Schlumpf am 5.6.17 um 19:39 Uhr
Re: übersetzung
viator am 5.6.17 um 19:53 Uhr
Re: übersetzung
Schlumpf am 5.6.17 um 19:54 Uhr
Miguel am 5.6.17 um 13:48 Uhr
Miguel am 5.6.17 um 12:27 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - 20 L
Klaus am 5.6.17 um 21:27 Uhr
Weitere Antworten (4)
Aurelia am 5.6.17 um 12:17 Uhr
Re: Seneca
Zelda am 5.6.17 um 12:23 Uhr
Daniel am 5.6.17 um 9:00 Uhr
Re: Irland
Klaus am 5.6.17 um 9:18 Uhr
Re: Irland
Daniel am 5.6.17 um 19:04 Uhr
Nick am 5.6.17 um 2:13 Uhr
Re: Hilfe zur Übersetztung
HOMO DUBITANS am 5.6.17 um 8:29 Uhr
Re: Hilfe zur Übersetztung
Nick am 5.6.17 um 10:15 Uhr
Re: Hilfe zur Übersetztung
Zelda am 5.6.17 um 12:18 Uhr
Bib am 4.6.17 um 12:46 Uhr
Re: Frage zum Hexameter
filix am 4.6.17 um 18:57 Uhr
Re: Frage zum Hexameter
viator am 4.6.17 um 19:30 Uhr
Re: Frage zum Hexameter
Kuli am 4.6.17 um 20:45 Uhr
Weitere Antworten (1)
V.T.-H. am 4.6.17 um 11:37 Uhr
Re: Tattoo-Übersetzung
Graeculus am 4.6.17 um 15:16 Uhr
Re: Tattoo-Übersetzung
Graeculus am 4.6.17 um 15:17 Uhr
Re: Tattoo-Übersetzung
Sobaka am 4.6.17 um 15:54 Uhr
Kaiser Hans am 3.6.17 um 17:15 Uhr
Re: Übersetzungen mit PCs
Klaus am 3.6.17 um 18:03 Uhr
Pedro am 3.6.17 um 15:57 Uhr
Re: Spruch
Klaus am 3.6.17 um 17:15 Uhr, überarbeitet am 3.6.17 um 18:38 Uhr
Re: Spruch
Sobaka am 3.6.17 um 18:04 Uhr
Sylvia am 3.6.17 um 0:21 Uhr
Re: Hilfe bei der Übersetzung erbeten
Klaus am 3.6.17 um 8:09 Uhr, überarbeitet am 3.6.17 um 8:28 Uhr
Re: Hilfe bei der Übersetzung erbeten
Sylvia am 5.6.17 um 0:14 Uhr
Marc Kocher am 2.6.17 um 17:43 Uhr
Re: Mein Leitspruch
Sobaka am 2.6.17 um 22:04 Uhr
Re: Mein Leitspruch
filix am 2.6.17 um 22:30 Uhr
Re: Mein Leitspruch
Klaus am 3.6.17 um 8:43 Uhr
Weitere Antworten (7)
R.G. am 2.6.17 um 10:35 Uhr
Re: Tattoo
filix am 2.6.17 um 12:40 Uhr, überarbeitet am 2.6.17 um 17:54 Uhr
Re: Tattoo
Markus am 2.6.17 um 15:22 Uhr
Ria135 am 2.6.17 um 9:40 Uhr
Re: Übersetzung
Zelda am 2.6.17 um 20:50 Uhr
Re: Übersetzung
Zelda am 2.6.17 um 20:51 Uhr
Re: Übersetzung
E am 3.6.17 um 6:52 Uhr
Weitere Antworten (3)
Max Mustermann am 1.6.17 um 21:54 Uhr
Re: PC
Elisabeth am 1.6.17 um 22:16 Uhr
Piet am 1.6.17 um 16:44 Uhr
Re: Zitat übersetzen
Latin0201 am 5.6.17 um 9:53 Uhr
Re: Zitat übersetzen
Zelda am 5.6.17 um 12:17 Uhr
Re: Zitat übersetzen
Latin0201 am 5.6.17 um 13:34 Uhr
Weitere Antworten (7)
Uschi N. am 1.6.17 um 10:47 Uhr
Re: Tattoo
Klaus am 1.6.17 um 12:48 Uhr
Miguel am 31.5.17 um 16:29 Uhr
Re: Noch zwei Sätze - 20 C
viator am 31.5.17 um 16:40 Uhr
Re: Noch zwei Sätze - 20 C
Miguel am 31.5.17 um 16:47 Uhr
Miguel am 31.5.17 um 16:09 Uhr
Sophia am 30.5.17 um 20:58 Uhr
Re: Danksagung auf Latein?
Klaus am 30.5.17 um 21:05 Uhr
Franz am 30.5.17 um 19:20 Uhr
Re: PC Adverbialsatz 2 Möglichkeiten!?
P.V. am 30.5.17 um 19:29 Uhr
Re: PC Adverbialsatz 2 Möglichkeiten!?
Elisabeth am 31.5.17 um 5:53 Uhr
Luca am 30.5.17 um 17:58 Uhr
Re: Bitte Satzübersetzung
viator am 30.5.17 um 18:10 Uhr
scd am 30.5.17 um 13:21 Uhr
Re: Abl.abs.
Klaus am 30.5.17 um 14:38 Uhr, überarbeitet am 30.5.17 um 15:29 Uhr
Re: Abl.abs.
P.V. am 30.5.17 um 15:39 Uhr
Re: Abl.abs.
Graeculus am 30.5.17 um 17:00 Uhr
Weitere Antworten (2)
Miguel am 30.5.17 um 11:15 Uhr
Re: Ein paar Sprüche - 20 A 2
Latin0201 am 30.5.17 um 17:35 Uhr
Re: Ein paar Sprüche - 20 A 2
viator am 30.5.17 um 17:38 Uhr
Re: Ein paar Sprüche - 20 A 2
Klaus am 30.5.17 um 17:39 Uhr, überarbeitet am 30.5.17 um 17:54 Uhr
Weitere Antworten (1)
Franzi am 30.5.17 um 10:04 Uhr
Weitere Antworten (1)
Senex am 29.5.17 um 22:11 Uhr
Re: AcI übersetzen?
Klaus am 29.5.17 um 22:20 Uhr
Kelly am 29.5.17 um 22:06 Uhr
Re: AcIs finden?
filix am 29.5.17 um 22:18 Uhr
Re: AcIs finden?
Kelly am 29.5.17 um 22:23 Uhr
Re: AcIs finden?
Klaus am 29.5.17 um 22:24 Uhr, überarbeitet am 29.5.17 um 22:25 Uhr
Miguel am 29.5.17 um 20:53 Uhr
Re: Kaiser Augustus (Teil 1)
Klaus am 29.5.17 um 21:07 Uhr
Re: Kaiser Augustus (Teil 1)
Miguel am 30.5.17 um 8:59 Uhr
Miguel am 29.5.17 um 20:51 Uhr
Re: Kaiser Augustus - 20 A 1 (Teil 2)
Miguel am 30.5.17 um 9:00 Uhr, überarbeitet am 30.5.17 um 10:36 Uhr
Relativpronomen am 29.5.17 um 18:31 Uhr
Re: Verallgemeinerndes Relativpronomen
Klaus am 29.5.17 um 22:34 Uhr, überarbeitet am 29.5.17 um 22:35 Uhr
Re: Verallgemeinerndes Relativpronomen
Relativpronomen am 29.5.17 um 22:42 Uhr
Kelly am 28.5.17 um 21:34 Uhr
Weitere Antworten (8)
Erkan am 28.5.17 um 18:29 Uhr
Re: Bitte heflt mir!!!
Klaus am 28.5.17 um 18:48 Uhr, überarbeitet am 28.5.17 um 18:49 Uhr
Leo am 27.5.17 um 19:56 Uhr
Re: ÜBERSETZUNG INS LATEINISCHE BENÖTIGT
filix am 27.5.17 um 23:57 Uhr, überarbeitet am 28.5.17 um 0:04 Uhr
Re: ÜBERSETZUNG INS LATEINISCHE BENÖTIGT
Leonelli am 28.5.17 um 1:22 Uhr
Re: ÜBERSETZUNG INS LATEINISCHE BENÖTIGT
filix am 28.5.17 um 2:05 Uhr, überarbeitet am 28.5.17 um 2:12 Uhr
Lateinnoob am 27.5.17 um 19:47 Uhr
JOJO am 26.5.17 um 15:59 Uhr
Miguel am 25.5.17 um 10:14 Uhr
Re: Satzbaukasten - 19 B 2
viator am 25.5.17 um 10:56 Uhr, überarbeitet am 25.5.17 um 11:10 Uhr
Re: Satzbaukasten - 19 B 2
Klaus am 25.5.17 um 10:56 Uhr
Re: Satzbaukasten - 19 B 2
Miguel am 25.5.17 um 11:39 Uhr
Pascal am 24.5.17 um 16:52 Uhr
Re: Tattoo
Maik am 24.5.17 um 18:02 Uhr
Alessia am 24.5.17 um 14:42 Uhr
Re: Übungsbuch
viator am 24.5.17 um 15:05 Uhr
Re: Übungsbuch
Lateinhelfer am 25.5.17 um 8:47 Uhr
Jochen am 24.5.17 um 12:39 Uhr
Re: Zitatübersetzung-Humor
Klaus am 24.5.17 um 19:12 Uhr
Re: Zitatübersetzung-Humor
Sobaka am 25.5.17 um 14:46 Uhr
Sandra am 24.5.17 um 7:31 Uhr
Re: Latein Gravur
viator am 24.5.17 um 7:49 Uhr
Re: Latein Gravur
Lateinhelfer am 24.5.17 um 8:07 Uhr
Scribemihi am 23.5.17 um 20:38 Uhr
Re: Herkunft des Textes
viator am 23.5.17 um 21:16 Uhr, überarbeitet am 23.5.17 um 21:20 Uhr
Re: Herkunft des Textes
Scribemihi am 23.5.17 um 21:42 Uhr
Lina am 23.5.17 um 18:51 Uhr
Weitere Antworten (2)
Felix Krüger am 22.5.17 um 19:29 Uhr
Cervantes am 22.5.17 um 16:22 Uhr
Re: Ross und Reiter
Latin0201 am 22.5.17 um 16:31 Uhr
Miguel am 22.5.17 um 16:20 Uhr, überarbeitet am 22.5.17 um 16:22 Uhr
Re: Einige Sätze - 19 B 1
Miguel am 22.5.17 um 17:21 Uhr
Re: Einige Sätze - 19 B 1
Klaus am 22.5.17 um 18:41 Uhr, überarbeitet am 22.5.17 um 18:43 Uhr
Re: Einige Sätze - 19 B 1
Miguel am 22.5.17 um 23:06 Uhr
Marco am 22.5.17 um 12:36 Uhr
Re: Liebe
filix am 22.5.17 um 13:23 Uhr, überarbeitet am 22.5.17 um 14:24 Uhr
Re: Liebe
Klaus am 22.5.17 um 13:47 Uhr, überarbeitet am 22.5.17 um 14:17 Uhr
Re: Liebe
filix am 22.5.17 um 14:20 Uhr
Delinus am 21.5.17 um 15:22 Uhr
Re: Satzglieder
viator am 21.5.17 um 15:23 Uhr
Miguel am 21.5.17 um 14:56 Uhr
Re: Aeneas reloaded - 19 A 2
viator am 21.5.17 um 15:09 Uhr, überarbeitet am 21.5.17 um 15:19 Uhr
Re: Aeneas reloaded - 19 A 2
Miguel am 21.5.17 um 15:45 Uhr
Nick am 21.5.17 um 11:13 Uhr
Re: 7+8 Satz Rom
Lateinhelfer am 21.5.17 um 11:16 Uhr
Re: 7+8 Satz Rom
viator am 21.5.17 um 11:19 Uhr
Re: 7+8 Satz Rom
Miguel am 21.5.17 um 11:31 Uhr
Nick am 21.5.17 um 10:26 Uhr
Re: 6. Satz Romulus und Remus
viator am 21.5.17 um 11:03 Uhr
Re: 6. Satz Romulus und Remus
Nick am 21.5.17 um 11:04 Uhr
Re: 6. Satz Romulus und Remus
Lateinhelfer am 21.5.17 um 11:12 Uhr
Weitere Antworten (2)
Nick am 21.5.17 um 10:11 Uhr
Re: Satz 5 Romulus Remus
esox am 21.5.17 um 10:13 Uhr
Re: Satz 5 Romulus Remus
Miguel am 21.5.17 um 10:14 Uhr
Miguel am 21.5.17 um 9:43 Uhr
Re: Bitte korrigieren - 19 A 1 (Teil 1)
Lateinhelfer am 21.5.17 um 11:14 Uhr
Weitere Antworten (4)
Miguel am 21.5.17 um 9:40 Uhr, überarbeitet am 21.5.17 um 9:44 Uhr
Re: Bitte korrigieren - 19 A 1 (Teil 2)
viator am 21.5.17 um 11:53 Uhr, überarbeitet am 21.5.17 um 11:54 Uhr
Re: Bitte korrigieren - 19 A 1 (Teil 2)
Lateinhelfer am 21.5.17 um 12:08 Uhr
Re: Bitte korrigieren - 19 A 1 (Teil 2)
viator am 21.5.17 um 12:17 Uhr, überarbeitet am 21.5.17 um 13:30 Uhr
Weitere Antworten (14)
Markus am 21.5.17 um 8:26 Uhr
Re: dulcis est memoria laborum
Lateinhelfer am 21.5.17 um 8:54 Uhr
Re: dulcis est memoria laborum
Lateinhelfer am 21.5.17 um 9:03 Uhr
Re: dulcis est memoria laborum
esox am 21.5.17 um 10:02 Uhr
Chris am 20.5.17 um 19:18 Uhr
Re: Bitte Korrektur
Miguel am 20.5.17 um 19:37 Uhr
Re: Bitte Korrektur
Klaus am 20.5.17 um 19:42 Uhr, überarbeitet am 20.5.17 um 19:43 Uhr
Chris am 20.5.17 um 19:04 Uhr
Re: 5 Sätze - bitte Korrektur
Klaus am 20.5.17 um 19:28 Uhr
Nick am 20.5.17 um 18:01 Uhr
Re: 4. Satz Romulus und Remus
Nick am 21.5.17 um 9:29 Uhr
Re: 4. Satz Romulus und Remus
Nick am 21.5.17 um 9:29 Uhr
Re: 4. Satz Romulus und Remus
Klaus am 21.5.17 um 9:59 Uhr
Nick am 20.5.17 um 17:27 Uhr
Re: 3. Satz Romulus und Remus
viator am 20.5.17 um 17:38 Uhr
Re: 3. Satz Romulus und Remus
Nick am 20.5.17 um 17:44 Uhr
Re: 3. Satz Romulus und Remus
Klaus am 20.5.17 um 17:45 Uhr, überarbeitet am 20.5.17 um 18:21 Uhr
Melly am 20.5.17 um 15:58 Uhr
Re: Schreiben
Klaus am 20.5.17 um 20:22 Uhr
Re: Schreiben
Graeculus am 20.5.17 um 22:40 Uhr
Re: Schreiben
Graeculus am 20.5.17 um 22:41 Uhr
Weitere Antworten (4)
Nick am 20.5.17 um 12:00 Uhr
Re: 2. Satz Hausaufgabe Romulus und Remus
Klaus am 20.5.17 um 13:03 Uhr, überarbeitet am 20.5.17 um 13:37 Uhr
Re: 2. Satz Hausaufgabe Romulus und Remus
Graeculus am 20.5.17 um 14:25 Uhr
Re: 2. Satz Hausaufgabe Romulus und Remus
Nick am 20.5.17 um 15:53 Uhr
Weitere Antworten (6)
Nick am 20.5.17 um 10:30 Uhr
Re: Romulus und Remus Übersetzungshilfe
Nick am 20.5.17 um 11:37 Uhr
Weitere Antworten (3)
Miguel am 19.5.17 um 23:39 Uhr, überarbeitet am 19.5.17 um 23:41 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - L 18
Klaus am 20.5.17 um 8:56 Uhr
Piscis am 19.5.17 um 23:16 Uhr
Re: Exercitatio
Skeptiker am 30.5.17 um 7:56 Uhr
Re: Exercitatio
Lateinhelfer am 30.5.17 um 9:28 Uhr
Re: Exercitatio
Lateinhelfer am 30.5.17 um 21:38 Uhr
Weitere Antworten (81)
Miguel am 19.5.17 um 16:38 Uhr
Jens777 am 19.5.17 um 16:37 Uhr
Janina am 19.5.17 um 15:55 Uhr
Re: Für ein Tattoo
Klaus am 19.5.17 um 16:12 Uhr, überarbeitet am 19.5.17 um 17:19 Uhr
Nikola am 19.5.17 um 13:47 Uhr
Re: Emerson
Klaus am 19.5.17 um 14:07 Uhr
Re: Emerson
viator am 19.5.17 um 14:46 Uhr
DanielK am 18.5.17 um 15:43 Uhr
Re: Übersetzung: Waffenbrüder im Geiste
filix am 22.5.17 um 16:45 Uhr, überarbeitet am 22.5.17 um 17:05 Uhr
Re: Übersetzung: Waffenbrüder im Geiste
Daniel Kalt am 22.5.17 um 19:02 Uhr
Re: Übersetzung: Waffenbrüder im Geiste
filix am 22.5.17 um 22:02 Uhr, überarbeitet am 23.5.17 um 10:05 Uhr
Weitere Antworten (23)
Vegetarierin am 18.5.17 um 9:20 Uhr
Re: Tattoo
Klaus am 18.5.17 um 18:06 Uhr, überarbeitet am 18.5.17 um 18:07 Uhr
Re: Tattoo
Miguel am 18.5.17 um 18:47 Uhr
Re: Tattoo
Sobaka am 18.5.17 um 20:27 Uhr
Weitere Antworten (8)
Heijo am 17.5.17 um 17:41 Uhr
Re: Tattoo
Klaus am 17.5.17 um 18:04 Uhr, überarbeitet am 17.5.17 um 18:26 Uhr
Re: Tattoo
Sobaka am 17.5.17 um 18:28 Uhr
Yvonne am 17.5.17 um 11:00 Uhr
Re: Tattoo
filix am 17.5.17 um 12:58 Uhr
Re: Tattoo
viator am 17.5.17 um 14:10 Uhr
Re: Tattoo
Sobaka am 17.5.17 um 15:45 Uhr
Yvonne am 17.5.17 um 11:00 Uhr
Miguel am 16.5.17 um 16:19 Uhr
Re: Ein paar Sätze - 19 B 3
Oswinus am 5.7.23 um 16:03 Uhr
Re: Ein paar Sätze - 19 B 3
hs35 am 5.7.23 um 16:10 Uhr
Re: Ein paar Sätze - 19 B 3
Klaus am 5.7.23 um 16:45 Uhr
Weitere Antworten (10)
Sarah am 16.5.17 um 15:29 Uhr
Re: Cicero
Sarah am 16.5.17 um 16:30 Uhr
Re: Cicero
filix am 16.5.17 um 16:33 Uhr
Re: Cicero
Sarah am 16.5.17 um 16:36 Uhr
Hungertuch am 15.5.17 um 17:29 Uhr
Re: Thema Geld
viator am 16.5.17 um 14:02 Uhr
Re: Thema Geld
Sobaka am 16.5.17 um 14:13 Uhr
Re: Thema Geld
filix am 16.5.17 um 14:47 Uhr
Weitere Antworten (1)
Bärle am 15.5.17 um 17:24 Uhr
Re: Konjunktive bestimmen
filix am 16.5.17 um 21:02 Uhr, überarbeitet am 16.5.17 um 21:03 Uhr
nkd am 15.5.17 um 13:57 Uhr
Re: ein Satz
filix am 15.5.17 um 15:13 Uhr, überarbeitet am 15.5.17 um 15:13 Uhr
Jens am 15.5.17 um 13:38 Uhr
Re: Übersetzung einzelner Sätze
filix am 15.5.17 um 14:03 Uhr, überarbeitet am 15.5.17 um 14:04 Uhr
Re: Übersetzung einzelner Sätze
viator am 15.5.17 um 14:09 Uhr, überarbeitet am 15.5.17 um 14:22 Uhr
DasIchundseinGehirn am 15.5.17 um 10:49 Uhr
Re: Gott und Gehirn
Maik am 16.5.17 um 11:07 Uhr
Re: Gott und Gehirn
Sobaka am 16.5.17 um 14:11 Uhr
Weitere Antworten (8)
Mueller Janin am 14.5.17 um 19:15 Uhr
Re: Was man tief in seinem Herzen trägt......
Mueller Janin am 15.5.17 um 19:11 Uhr
Re: Was man tief in seinem Herzen trägt......
Graeculus am 15.5.17 um 20:58 Uhr
Weitere Antworten (1)
Wolf am 14.5.17 um 18:00 Uhr
Re: Übersetzung ins Lateinische
Klaus am 14.5.17 um 18:20 Uhr, überarbeitet am 14.5.17 um 18:52 Uhr
Miguel am 14.5.17 um 12:21 Uhr
Weitere Antworten (5)
Miguel am 14.5.17 um 12:19 Uhr
Re: Die Irrfahrt geht weiter - 18 A 2 (Teil 2)
Miguel am 14.5.17 um 19:38 Uhr, überarbeitet am 14.5.17 um 20:04 Uhr
Re: Die Irrfahrt geht weiter - 18 A 2 (Teil 2)
Klaus am 7.7.23 um 9:03 Uhr, überarbeitet am 7.7.23 um 10:23 Uhr
Weitere Antworten (19)
Maik am 14.5.17 um 12:01 Uhr
Re: Philosophen
Sobaka am 14.5.17 um 12:25 Uhr
Chris am 13.5.17 um 19:59 Uhr
In love 17 am 13.5.17 um 17:34 Uhr
Re: Tattoo
Klaus am 13.5.17 um 17:54 Uhr
Re: Tattoo
Mona Stereo am 13.5.17 um 18:02 Uhr
Frank am 13.5.17 um 16:46 Uhr
Re: Börsenweisheit
Klaus am 13.5.17 um 17:51 Uhr, überarbeitet am 13.5.17 um 18:18 Uhr
Johannes S. am 13.5.17 um 16:10 Uhr
Re: Die 1. Pflicht nach Feuerbach
Mona Stereo am 13.5.17 um 17:47 Uhr
Daniela Sch. am 12.5.17 um 15:21 Uhr
Re: Exupery übersetzen
viator am 12.5.17 um 15:38 Uhr
Re: Exupery übersetzen
esox am 12.5.17 um 15:44 Uhr
Re: Exupery übersetzen
viator am 12.5.17 um 16:05 Uhr, überarbeitet am 12.5.17 um 16:27 Uhr
Miguel am 12.5.17 um 13:37 Uhr, überarbeitet am 12.5.17 um 13:38 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - 18 A 1
esox am 12.5.17 um 15:46 Uhr
Weitere Antworten (6)
Murdoc am 11.5.17 um 17:36 Uhr
Sabrina am 11.5.17 um 11:21 Uhr
Weitere Antworten (10)
Murdoc am 10.5.17 um 22:02 Uhr
Re: Ich tauche also bin ich
viator am 11.5.17 um 9:04 Uhr
Re: Ich tauche also bin ich
Murdoc am 11.5.17 um 17:38 Uhr
Re: Ich tauche also bin ich
Murdoc am 11.5.17 um 19:22 Uhr
Weitere Antworten (3)
Franz am 10.5.17 um 19:32 Uhr
Re: PC Adverbialsatz
viator am 10.5.17 um 20:00 Uhr
Re: PC Adverbialsatz
filix am 10.5.17 um 22:15 Uhr
Christoph am 10.5.17 um 18:21 Uhr
Re: Moderne Übersetzung von Marc Aurels Selbstbetrachtungen, 3. Buch 12. Abschnitt
Kuli am 13.5.17 um 11:15 Uhr, überarbeitet am 13.5.17 um 11:19 Uhr
Weitere Antworten (23)
Shadow am 10.5.17 um 18:06 Uhr
Re: Vorzeitigkeit des PPP
Shadow am 10.5.17 um 20:05 Uhr
Re: Vorzeitigkeit des PPP
viator am 10.5.17 um 20:16 Uhr
Re: Vorzeitigkeit des PPP
Shadow am 10.5.17 um 20:18 Uhr
Weitere Antworten (2)
Livius am 10.5.17 um 17:43 Uhr
Re: nochmal Vergil
viator am 10.5.17 um 18:01 Uhr
Re: nochmal Vergil
Sobaka am 10.5.17 um 18:18 Uhr
Siggi T.-K. am 10.5.17 um 13:59 Uhr
Re: Philosophen
viator am 11.5.17 um 17:26 Uhr
Re: Philosophen
filix am 11.5.17 um 18:06 Uhr
Re: Philosophen
viator am 11.5.17 um 18:17 Uhr
Weitere Antworten (2)
Chris am 9.5.17 um 20:42 Uhr
Re: Tödliche Rasur
Klaus am 9.5.17 um 20:56 Uhr
Chris am 9.5.17 um 20:39 Uhr
Re: Romulus filium Martis
Chris am 10.5.17 um 18:00 Uhr
Re: Romulus filium Martis
viator am 10.5.17 um 18:04 Uhr
Re: Romulus filium Martis
Chris am 10.5.17 um 18:09 Uhr
Anna am 9.5.17 um 16:04 Uhr
Re: Cicero Übersetzung
viator am 9.5.17 um 16:31 Uhr
Latinnoob am 9.5.17 um 15:16 Uhr
Re: „Wir werden ewig leben“
Klaus am 9.5.17 um 16:31 Uhr, überarbeitet am 9.5.17 um 16:32 Uhr
Re: „Wir werden ewig leben“
arbiter am 9.5.17 um 19:48 Uhr
Re: „Wir werden ewig leben“
Latinnoob am 13.5.17 um 13:58 Uhr
Weitere Antworten (3)
Ralf am 9.5.17 um 13:34 Uhr
Livius am 9.5.17 um 11:07 Uhr
Re: Vergil Vers
viator am 9.5.17 um 12:18 Uhr
Zephania am 9.5.17 um 10:15 Uhr
Weitere Antworten (12)
Heinz am 8.5.17 um 21:26 Uhr
Re: Berufsbezeichnung-Abkürzung um 1896
Heinz am 11.5.17 um 16:07 Uhr
Jana am 8.5.17 um 16:53 Uhr
Re: Tattoo
Lateinhelfer am 8.5.17 um 18:43 Uhr
Re: Tattoo
Klaus am 8.5.17 um 18:53 Uhr
Re: Tattoo
viator am 8.5.17 um 19:53 Uhr
hollwegs am 8.5.17 um 15:07 Uhr
Uli am 8.5.17 um 11:48 Uhr
Re: Tierisches
Klaus am 8.5.17 um 12:21 Uhr, überarbeitet am 9.5.17 um 15:36 Uhr
Avoin am 7.5.17 um 17:00 Uhr
Re: Kongruenz bei demonstrativ, Interrogativ- oder Relativpronomen
Klaus am 7.5.17 um 17:32 Uhr, überarbeitet am 7.5.17 um 17:34 Uhr
Harry am 7.5.17 um 12:47 Uhr
Re: Franz Marc-Kunst
viator am 7.5.17 um 19:30 Uhr
Re: Franz Marc-Kunst
Kuli am 7.5.17 um 21:15 Uhr
Re: Franz Marc-Kunst
Harry am 8.5.17 um 8:51 Uhr
Weitere Antworten (10)
C. R. am 7.5.17 um 10:55 Uhr
Re: Suche nach dem Glück
Klaus am 7.5.17 um 11:29 Uhr, überarbeitet am 7.5.17 um 11:55 Uhr
Re: Suche nach dem Glück
filix am 7.5.17 um 11:37 Uhr, überarbeitet am 7.5.17 um 11:41 Uhr
viator am 6.5.17 um 19:16 Uhr
Re: Ovid -Grammatik
Kuli am 6.5.17 um 22:04 Uhr
Re: Ovid -Grammatik
viator am 7.5.17 um 7:37 Uhr
Re: Ovid -Grammatik
Lateinhelfer am 7.5.17 um 9:29 Uhr
Weitere Antworten (2)
Markus am 6.5.17 um 19:11 Uhr
Re: Et haec quidem hactenns
filix am 6.5.17 um 19:18 Uhr, überarbeitet am 6.5.17 um 19:18 Uhr
Re: Et haec quidem hactenns
hollwegs am 8.5.17 um 15:15 Uhr
Re: Et haec quidem hactenns
viator am 8.5.17 um 15:24 Uhr
Alex Jones am 6.5.17 um 11:57 Uhr
Re: Ist die Übersetzung korrekt?
Alex Jones am 6.5.17 um 12:30 Uhr
Re: Ist die Übersetzung korrekt?
Latin0201 am 6.5.17 um 16:19 Uhr
Joachim345 am 5.5.17 um 20:53 Uhr
Re: Durchhalteparolen auf dem Kapitol
Joachim345 am 5.5.17 um 22:04 Uhr
Marinko am 5.5.17 um 15:49 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 5.5.17 um 16:22 Uhr
Re: Übersetzung
filix am 5.5.17 um 16:54 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 5.5.17 um 17:23 Uhr
Winfried am 5.5.17 um 14:54 Uhr
Re: Schopenhauer
Klaus am 5.5.17 um 21:35 Uhr, überarbeitet am 6.5.17 um 7:39 Uhr
Re: Schopenhauer
filix am 6.5.17 um 12:05 Uhr
Re: Schopenhauer
Klaus am 6.5.17 um 13:15 Uhr
Weitere Antworten (12)
Moritz am 5.5.17 um 10:12 Uhr
Re: Besser geht's nicht
Klaus am 5.5.17 um 10:37 Uhr
Re: Besser geht's nicht
filix am 5.5.17 um 11:04 Uhr
Miguel am 5.5.17 um 9:25 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - 17 B 1
viator am 5.5.17 um 9:46 Uhr, überarbeitet am 5.5.17 um 10:45 Uhr
Christin am 4.5.17 um 22:55 Uhr
Tobias am 4.5.17 um 18:09 Uhr
Re: Actum Novum? - korrekt?
Klaus am 4.5.17 um 19:36 Uhr, überarbeitet am 4.5.17 um 19:57 Uhr
Re: Actum Novum? - korrekt?
Latin0201 am 4.5.17 um 19:37 Uhr
Re: Actum Novum? - korrekt?
Latin0201 am 4.5.17 um 19:38 Uhr
Weitere Antworten (4)
Chiara am 4.5.17 um 17:45 Uhr
Re: Herkules, Wer ist der Vater
Chiara am 4.5.17 um 19:56 Uhr
Re: Herkules, Wer ist der Vater
Xris am 5.5.17 um 5:35 Uhr
Weitere Antworten (6)
Lucas am 4.5.17 um 15:57 Uhr
Re: Hilfe bei Hausarbeitsthema
Lucas am 4.5.17 um 16:41 Uhr
Re: Hilfe bei Hausarbeitsthema
Christin am 4.5.17 um 22:57 Uhr
telemach am 4.5.17 um 10:58 Uhr
Re: Nauplios
esox am 4.5.17 um 11:30 Uhr
Re: Nauplios
telemach am 4.5.17 um 11:38 Uhr
LuEi1504 am 3.5.17 um 19:41 Uhr
Tanja am 3.5.17 um 19:06 Uhr
Re: Hilfe, bekomme einen Satz nicht übersetzt
Christin am 4.5.17 um 22:59 Uhr
Erhard am 3.5.17 um 14:05 Uhr
Re: Zum Thema „Genießen“
esox am 3.5.17 um 16:23 Uhr
Miguel am 3.5.17 um 10:24 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - 17 A 2
viator am 3.5.17 um 10:39 Uhr, überarbeitet am 3.5.17 um 12:30 Uhr
telemach am 3.5.17 um 10:18 Uhr
Re: Ilione
viator am 3.5.17 um 11:29 Uhr
Re: Ilione
telemach am 3.5.17 um 15:48 Uhr
Re: Ilione
esox am 3.5.17 um 16:20 Uhr
Weitere Antworten (2)
Miguel am 2.5.17 um 21:15 Uhr
telemach am 2.5.17 um 20:39 Uhr
Re: Korrektur ilione
Klaus am 3.5.17 um 0:59 Uhr
telemach am 2.5.17 um 18:42 Uhr
Re: Korrektur Armorum Iudicium
esox am 2.5.17 um 19:46 Uhr
Re: Korrektur Armorum Iudicium
telemach am 2.5.17 um 19:58 Uhr
telemach am 2.5.17 um 18:06 Uhr
Re: Korrektur Armorum Iudicium
esox am 2.5.17 um 19:52 Uhr
Re: Korrektur Armorum Iudicium
telemach am 2.5.17 um 20:02 Uhr
Miguel am 2.5.17 um 17:29 Uhr
Re: Bitte um Durchsicht - 17 A 1
Miguel am 2.5.17 um 21:11 Uhr, überarbeitet am 2.5.17 um 21:22 Uhr
Weitere Antworten (2)
Sven Engler am 2.5.17 um 17:15 Uhr
Re: Tatoo
Klaus am 6.5.17 um 17:20 Uhr
Re: Tatoo
viator am 6.5.17 um 17:24 Uhr
Re: Tatoo
Sven Engler am 6.5.17 um 17:38 Uhr
Weitere Antworten (36)
Jenny am 2.5.17 um 16:45 Uhr
Re: Carmina 61-68
viator am 2.5.17 um 16:54 Uhr
Kerze am 2.5.17 um 16:41 Uhr
Re: Was ist das für ein Satz?
filix am 2.5.17 um 18:43 Uhr, überarbeitet am 2.5.17 um 18:44 Uhr
Re: Was ist das für ein Satz?
AAAAfanoos am 2.5.17 um 18:55 Uhr
telemach am 2.5.17 um 13:30 Uhr
Re: Korrektur
viator am 2.5.17 um 13:59 Uhr
Re: Korrektur
telemach am 2.5.17 um 14:51 Uhr
Holger Jentsch am 2.5.17 um 10:46 Uhr
Re: Voltaire/Fanatismus
filix am 4.5.17 um 13:47 Uhr, überarbeitet am 4.5.17 um 13:49 Uhr
Re: Voltaire/Fanatismus
viator am 4.5.17 um 13:51 Uhr
Re: Voltaire/Fanatismus
Chiara am 4.5.17 um 21:34 Uhr
Weitere Antworten (16)
KaTo am 2.5.17 um 8:20 Uhr
KaTo am 2.5.17 um 8:15 Uhr
Doggo am 1.5.17 um 19:30 Uhr
Re: Wie übersetzt man...?
Doggo am 1.5.17 um 19:31 Uhr
Re: Wie übersetzt man...?
Latin0201 am 1.5.17 um 19:45 Uhr
Re: Wie übersetzt man...?
viator am 1.5.17 um 19:51 Uhr, überarbeitet am 1.5.17 um 19:53 Uhr
telemach am 1.5.17 um 16:55 Uhr
Re: Korrektur Iphigenie
Klaus am 1.5.17 um 17:12 Uhr
Re: Korrektur Iphigenie
telemach am 1.5.17 um 17:30 Uhr
Bianca am 1.5.17 um 16:48 Uhr
Re: Schiller
viator am 1.5.17 um 17:47 Uhr
Re: Schiller
Spica am 1.5.17 um 18:21 Uhr
Re: Schiller
Klaus am 1.5.17 um 18:34 Uhr
Georg Putz am 1.5.17 um 13:41 Uhr
Re: Korrektur Anchisa
Klaus am 1.5.17 um 14:15 Uhr
Re: Korrektur Anchisa
Georg Putz am 1.5.17 um 14:31 Uhr
Georg Putz am 1.5.17 um 13:18 Uhr
Re: Latein- Deutsch Kassandra
Klaus am 1.5.17 um 13:53 Uhr
Re: Latein- Deutsch Kassandra
Georg Putz am 1.5.17 um 13:55 Uhr
Dennis am 1.5.17 um 12:43 Uhr
Re: Metapher?
Elisabeth am 1.5.17 um 19:48 Uhr
Re: Metapher?
Willi Wamser am 2.5.17 um 12:34 Uhr
Re: Metapher?
Willi Wamser am 2.5.17 um 12:37 Uhr
Weitere Antworten (33)
Isa am 30.4.17 um 23:24 Uhr
Georg Putz am 30.4.17 um 20:11 Uhr
Re: Alexander Paris
Klaus am 30.4.17 um 21:24 Uhr
Re: Alexander Paris
Georg am 30.4.17 um 21:32 Uhr
Rainer T. am 30.4.17 um 18:11 Uhr
Re: Zwei Zitate
Klaus am 30.4.17 um 19:11 Uhr, überarbeitet am 30.4.17 um 21:32 Uhr
Re: Zwei Zitate
viator am 1.5.17 um 6:49 Uhr
Re: Zwei Zitate
Rainer T. am 1.5.17 um 16:43 Uhr
Lateinhelfer am 30.4.17 um 14:55 Uhr
Re: Von Marietta
Lateinhelfer am 30.4.17 um 14:56 Uhr
Georg Putz am 30.4.17 um 13:45 Uhr
Re: Laius (Hygin)
viator am 30.4.17 um 13:57 Uhr, überarbeitet am 30.4.17 um 14:05 Uhr
Re: Laius (Hygin)
Georg Putz am 30.4.17 um 14:33 Uhr
Miguel am 29.4.17 um 20:54 Uhr, überarbeitet am 29.4.17 um 20:57 Uhr
Re: Brief an Caesar - 16 L
Latin0201 am 30.4.17 um 8:51 Uhr
Re: Brief an Caesar - 16 L
viator am 30.4.17 um 9:23 Uhr
Re: Brief an Caesar - 16 L
Miguel am 30.4.17 um 13:58 Uhr
Joggel15 am 28.4.17 um 19:15 Uhr
Re: Gerichtsurkunde Mittelalter IV
Graeculus am 28.4.17 um 20:33 Uhr
Re: Gerichtsurkunde Mittelalter IV
filix am 29.4.17 um 11:14 Uhr, überarbeitet am 29.4.17 um 19:40 Uhr
Lisa am 28.4.17 um 18:25 Uhr
Re: Der Europa- Mythos bei Ovid
Lisa am 30.4.17 um 10:44 Uhr
Re: Der Europa- Mythos bei Ovid
Klaus am 30.4.17 um 11:11 Uhr
Re: Der Europa- Mythos bei Ovid
Lisa am 30.4.17 um 11:42 Uhr
Joggel15 am 28.4.17 um 17:38 Uhr
Re: Gerichtsurkunde Mittelalter III
Joggel15 am 28.4.17 um 19:08 Uhr
Re: Gerichtsurkunde Mittelalter III
Graeculus am 28.4.17 um 20:33 Uhr
Joggel15 am 28.4.17 um 14:09 Uhr
Re: Gerichtsurkunde Mittelalter II
filix am 28.4.17 um 20:08 Uhr, überarbeitet am 28.4.17 um 20:10 Uhr
Re: Gerichtsurkunde Mittelalter II
Graeculus am 28.4.17 um 20:24 Uhr
Re: Gerichtsurkunde Mittelalter II
Outis am 5.12.19 um 23:05 Uhr
Joggel15 am 28.4.17 um 11:44 Uhr
Re: Gerichtsurkunde Mittelalter
filix am 28.4.17 um 14:33 Uhr
Re: Gerichtsurkunde Mittelalter
arbiter am 28.4.17 um 14:45 Uhr
Weitere Antworten (2)
Miguel am 27.4.17 um 22:13 Uhr, überarbeitet am 27.4.17 um 22:14 Uhr
Re: Frage zum (weiteren) Selbststudium
Miguel am 28.4.17 um 14:40 Uhr, überarbeitet am 28.4.17 um 14:50 Uhr
Weitere Antworten (8)
flustered am 27.4.17 um 17:34 Uhr
Re: Tipps für Kasuslehre?
Klaus am 27.4.17 um 19:12 Uhr, überarbeitet am 27.4.17 um 19:13 Uhr
Re: Tipps für Kasuslehre?
viator am 27.4.17 um 19:37 Uhr
Re: Tipps für Kasuslehre?
Klaus am 27.4.17 um 20:10 Uhr, überarbeitet am 27.4.17 um 20:11 Uhr
Weitere Antworten (3)
Marion K. am 27.4.17 um 14:03 Uhr
Re: Mensch sein
Klaus am 28.4.17 um 10:52 Uhr
Re: Mensch sein
Marion K. am 28.4.17 um 13:39 Uhr
Re: Mensch sein
Arborius am 28.4.17 um 17:11 Uhr
Joggel15 am 27.4.17 um 11:04 Uhr
Re: Ausschnitt mittelalterliche Gerichtsordnung
viator am 27.4.17 um 11:29 Uhr, überarbeitet am 27.4.17 um 11:30 Uhr
Re: Ausschnitt mittelalterliche Gerichtsordnung
Joggel15 am 27.4.17 um 18:50 Uhr
Moritz am 27.4.17 um 10:11 Uhr
Re: Stilmittel
viator am 27.4.17 um 10:20 Uhr
Niemand am 26.4.17 um 20:38 Uhr
Re: HILFE!!!
Klaus am 26.4.17 um 20:53 Uhr
Re: HILFE!!!
rex am 26.4.17 um 20:57 Uhr
Wombi am 26.4.17 um 18:32 Uhr
Re: Konjunktiv bei Vergil, Georgica
filix am 26.4.17 um 19:30 Uhr, überarbeitet am 26.4.17 um 19:35 Uhr
Re: Konjunktiv bei Vergil, Georgica
Wombi am 28.4.17 um 12:31 Uhr
Miguel am 26.4.17 um 14:32 Uhr
Re: Frage zu einem Satz
viator am 26.4.17 um 14:40 Uhr, überarbeitet am 26.4.17 um 14:45 Uhr
Re: Frage zu einem Satz
Miguel am 26.4.17 um 14:45 Uhr
Robin am 26.4.17 um 11:03 Uhr
Re: Motto
Klaus am 26.4.17 um 12:14 Uhr, überarbeitet am 27.4.17 um 8:40 Uhr
Re: Motto
viator am 26.4.17 um 12:19 Uhr
Re: Motto
Robin am 26.4.17 um 18:17 Uhr
Niemand am 25.4.17 um 18:48 Uhr
Re: Cursus A Lektionstexte 1-50
Arborius am 25.4.17 um 22:30 Uhr
Tamara am 25.4.17 um 15:01 Uhr
Re: Übersetzung
flagellator am 26.4.17 um 10:25 Uhr
Re: Übersetzung
rex am 26.4.17 um 12:17 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 26.4.17 um 18:56 Uhr
Weitere Antworten (16)
Laie0815 am 25.4.17 um 9:18 Uhr
Thomas78 am 25.4.17 um 7:35 Uhr
Re: „Jeder soll nach seiner Façon selig werden“
viator am 25.4.17 um 9:43 Uhr, überarbeitet am 25.4.17 um 10:14 Uhr
Dan am 25.4.17 um 5:27 Uhr
Re: dis manibus
Klaus am 25.4.17 um 21:23 Uhr, überarbeitet am 25.4.17 um 21:47 Uhr
Re: dis manibus
filix am 25.4.17 um 21:37 Uhr, überarbeitet am 25.4.17 um 21:42 Uhr
Re: dis manibus
Dan am 25.4.17 um 22:00 Uhr
Weitere Antworten (3)
Sarah am 24.4.17 um 21:13 Uhr
Re: Ein türkisches Abendessen
Klaus am 24.4.17 um 21:49 Uhr
Re: Ein türkisches Abendessen
filix am 24.4.17 um 22:55 Uhr, überarbeitet am 25.4.17 um 11:17 Uhr
Re: Ein türkisches Abendessen
esox am 25.4.17 um 5:17 Uhr
Miguel am 24.4.17 um 15:57 Uhr
Re: Bitte korrigieren - 16 B 2
Miguel am 24.4.17 um 18:37 Uhr
Re: Bitte korrigieren - 16 B 2
Oswinus am 4.7.23 um 6:28 Uhr
Amantil am 24.4.17 um 9:09 Uhr
Re: prestimoniis ac prestimonialibus ?
Amantil am 24.4.17 um 10:23 Uhr
Re: prestimoniis ac prestimonialibus ?
Graeculus am 24.4.17 um 13:07 Uhr
Weitere Antworten (1)
Amina G. am 23.4.17 um 14:39 Uhr
Re: Satre
viator am 24.4.17 um 18:28 Uhr, überarbeitet am 24.4.17 um 18:28 Uhr
Re: Satre
filix am 24.4.17 um 18:28 Uhr, überarbeitet am 24.4.17 um 18:29 Uhr
Re: Satre
Lateinhelfer am 24.4.17 um 18:35 Uhr
Weitere Antworten (27)
Bilal am 23.4.17 um 1:10 Uhr
Re: Deutsch - Latein
Lateinhelfer am 23.4.17 um 8:13 Uhr
Re: Deutsch - Latein
Latin0201 am 23.4.17 um 8:48 Uhr
Re: Deutsch - Latein
Lateinhelfer am 23.4.17 um 10:38 Uhr
Bilal am 22.4.17 um 19:45 Uhr
Re: de bello civili
Bilal am 23.4.17 um 1:27 Uhr
Re: de bello civili
Klaus am 23.4.17 um 10:22 Uhr, überarbeitet am 23.4.17 um 11:53 Uhr
Re: de bello civili
Lateinhelfer am 23.4.17 um 10:34 Uhr
Weitere Antworten (3)
Andre am 22.4.17 um 18:55 Uhr
Re: ich schone niemand
Klaus am 22.4.17 um 19:08 Uhr, überarbeitet am 22.4.17 um 19:10 Uhr
Re: ich schone niemand
filix am 22.4.17 um 19:20 Uhr
Re: ich schone niemand
Latin0201 am 22.4.17 um 19:31 Uhr
Meike am 22.4.17 um 15:35 Uhr
Re: Bitte ins Lateinische übersetzen
Latin0201 am 22.4.17 um 16:13 Uhr
Markus am 22.4.17 um 8:52 Uhr
Re: Lateinische Begriffe
Kuli am 22.4.17 um 9:46 Uhr, überarbeitet am 22.4.17 um 10:29 Uhr
Carilein am 21.4.17 um 18:13 Uhr
Re: Tattoo Übersetzung
Klaus am 21.4.17 um 18:59 Uhr
Re: Tattoo Übersetzung
Carilein am 21.4.17 um 20:55 Uhr
Re: Tattoo Übersetzung
rex am 22.4.17 um 11:35 Uhr, überarbeitet am 22.4.17 um 11:41 Uhr
Stefan Weber am 21.4.17 um 14:11 Uhr
Re: Übersetzung latein -> deutsch: culullus
filix am 21.4.17 um 19:56 Uhr, überarbeitet am 21.4.17 um 20:01 Uhr
Re: Übersetzung latein -> deutsch: culullus
filix am 22.4.17 um 0:29 Uhr, überarbeitet am 22.4.17 um 11:19 Uhr
Weitere Antworten (5)
Petra F. am 21.4.17 um 12:16 Uhr
Re: Zwei Sichtweisen
filix am 22.4.17 um 11:09 Uhr, überarbeitet am 22.4.17 um 11:10 Uhr
Re: Zwei Sichtweisen
viator am 22.4.17 um 11:20 Uhr, überarbeitet am 22.4.17 um 17:16 Uhr
Re: Zwei Sichtweisen
Klaus am 22.4.17 um 11:35 Uhr
Weitere Antworten (19)
Miguel am 20.4.17 um 18:16 Uhr, überarbeitet am 20.4.17 um 18:16 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - 16 A 2
esox am 20.4.17 um 18:26 Uhr
Ane am 20.4.17 um 16:37 Uhr
Re: Tattoo Übersetzung
rex am 20.4.17 um 17:46 Uhr
Re: Tattoo Übersetzung
viator am 20.4.17 um 18:12 Uhr, überarbeitet am 20.4.17 um 18:32 Uhr
Re: Tattoo Übersetzung
Ane am 21.4.17 um 6:37 Uhr
Weitere Antworten (9)
Bilal am 20.4.17 um 15:04 Uhr
Re: Apuleius der Anfang des 2. Buches
Lateinhelfer am 22.4.17 um 14:21 Uhr
Re: Apuleius der Anfang des 2. Buches
viator am 22.4.17 um 14:29 Uhr, überarbeitet am 22.4.17 um 14:31 Uhr
Weitere Antworten (41)
Jochen am 20.4.17 um 14:02 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 20.4.17 um 18:55 Uhr
Bernhard Longinus am 20.4.17 um 9:55 Uhr
Re: Lateinisches Wort für „Haspel“
Graeculus am 20.4.17 um 13:19 Uhr
Re: Lateinisches Wort für „Haspel“
filix am 20.4.17 um 13:37 Uhr, überarbeitet am 20.4.17 um 13:49 Uhr
Re: Lateinisches Wort für „Haspel“
Kuli am 20.4.17 um 22:21 Uhr, überarbeitet am 20.4.17 um 22:22 Uhr
Weitere Antworten (19)
Miguel am 19.4.17 um 15:04 Uhr
Re: Fragen zu futurm esse/fore
Miguel am 19.4.17 um 17:39 Uhr
Re: Fragen zu futurm esse/fore
Lateinhelfer am 19.4.17 um 17:47 Uhr
Re: Fragen zu futurm esse/fore
Miguel am 20.4.17 um 16:26 Uhr
Weitere Antworten (18)
Miguel am 18.4.17 um 17:07 Uhr
Miguel am 18.4.17 um 17:05 Uhr
Ahab am 18.4.17 um 16:54 Uhr
Bilal am 18.4.17 um 16:25 Uhr
Re: Plinius der Jüngere (Widmungsschreiben)
Klaus am 19.4.17 um 11:20 Uhr, überarbeitet am 19.4.17 um 12:05 Uhr
Re: Plinius der Jüngere (Widmungsschreiben)
Graeculus am 19.4.17 um 13:52 Uhr
Weitere Antworten (4)
Ulrich Hiemann am 18.4.17 um 14:55 Uhr
Re: huius libri
viator am 18.4.17 um 15:16 Uhr, überarbeitet am 18.4.17 um 15:16 Uhr
Re: huius libri
Ulrich Hiemann am 18.4.17 um 17:59 Uhr
Re: huius libri
filix am 18.4.17 um 18:26 Uhr, überarbeitet am 18.4.17 um 18:27 Uhr
nkd am 17.4.17 um 21:18 Uhr
Re: Cicero
Valentina am 18.4.17 um 7:18 Uhr
Re: Cicero
esox am 18.4.17 um 9:28 Uhr
Berthold am 17.4.17 um 17:41 Uhr
Re: Einstein-Zitat
viator am 18.4.17 um 12:37 Uhr
Re: Einstein-Zitat
viator am 18.4.17 um 12:47 Uhr
Re: Einstein-Zitat
rex am 18.4.17 um 19:08 Uhr
Weitere Antworten (18)
Markus am 16.4.17 um 8:51 Uhr
Re: Sohn und Professor
Lateinhelfer am 16.4.17 um 9:04 Uhr
Bilal am 15.4.17 um 15:06 Uhr
Re: Meine Lieblingslatein Text
Bilal am 17.4.17 um 15:07 Uhr
Re: Meine Lieblingslatein Text
viator am 17.4.17 um 15:08 Uhr
Re: Meine Lieblingslatein Text
Graeculus am 17.4.17 um 18:44 Uhr
Weitere Antworten (82)
Bilal am 15.4.17 um 12:59 Uhr
Re: Ein Spruch von Syrus
viator am 15.4.17 um 13:43 Uhr
Re: Ein Spruch von Syrus
Graeculus am 15.4.17 um 16:36 Uhr
Re: Ein Spruch von Syrus
Bilal am 15.4.17 um 21:22 Uhr
Bonito_b2 am 14.4.17 um 20:54 Uhr
Re: Spruch für Ehering
rex am 15.4.17 um 11:34 Uhr
Re: Spruch für Ehering
Klaus am 15.4.17 um 13:21 Uhr
Re: Spruch für Ehering
Bonito_b2 am 15.4.17 um 19:18 Uhr
Weitere Antworten (12)
Bilal am 14.4.17 um 14:28 Uhr
Re: Anforderungen an einen gerechten Krieg
Lateinhelfer am 14.4.17 um 16:30 Uhr
Weitere Antworten (10)
Ralph Isler am 14.4.17 um 2:12 Uhr
Re: Lucretius - De rerum natura
Graeculus am 15.4.17 um 15:20 Uhr
Re: Lucretius - De rerum natura
Klaus am 15.4.17 um 15:58 Uhr, überarbeitet am 15.4.17 um 15:59 Uhr
Weitere Antworten (84)
Valentina am 13.4.17 um 15:53 Uhr
Re: Wunder
Latin0201 am 13.4.17 um 16:51 Uhr
Re: Wunder
Klaus am 13.4.17 um 17:13 Uhr, überarbeitet am 13.4.17 um 17:54 Uhr
Miguel am 12.4.17 um 12:02 Uhr
Re: Ein Satz - 15.6
Miguel am 12.4.17 um 12:27 Uhr
Re: Ein Satz - 15.6
viator am 12.4.17 um 12:35 Uhr
Re: Ein Satz - 15.6
Miguel am 12.4.17 um 12:40 Uhr
Weitere Antworten (6)
Helga am 11.4.17 um 7:32 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
Helga am 11.4.17 um 7:44 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
Klaus am 11.4.17 um 13:08 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
viator am 11.4.17 um 15:52 Uhr
Lucas am 10.4.17 um 20:41 Uhr
Re: Wie bei Übersetzung vorgehen ?
°viator am 11.4.17 um 10:10 Uhr
Re: Wie bei Übersetzung vorgehen ?
Elisabeth am 12.4.17 um 19:38 Uhr
Weitere Antworten (4)
Moritz am 10.4.17 um 17:07 Uhr
Re: Sexuelle Anspielung penna
Lateinhelfer am 13.4.17 um 9:59 Uhr
Re: Sexuelle Anspielung penna
Lateinhelfer am 13.4.17 um 10:08 Uhr
Re: Sexuelle Anspielung penna
rex am 13.4.17 um 13:20 Uhr
Weitere Antworten (8)
Oliver am 10.4.17 um 14:57 Uhr
Re: Textkorrektur
Klaus am 11.4.17 um 12:45 Uhr
Re: Textkorrektur
Oliver am 11.4.17 um 13:21 Uhr
Re: Textkorrektur
viator am 11.4.17 um 13:32 Uhr
Weitere Antworten (7)
lls am 10.4.17 um 11:48 Uhr
Re: Frage
viator am 10.4.17 um 13:40 Uhr
Re: Frage
AiIourofilos am 10.4.17 um 14:01 Uhr
Re: Frage
rex am 10.4.17 um 15:37 Uhr
Weitere Antworten (8)
Grit am 10.4.17 um 11:42 Uhr
Re: 1 Satz
filix am 10.4.17 um 11:47 Uhr, überarbeitet am 10.4.17 um 11:48 Uhr
Miguel am 9.4.17 um 23:13 Uhr, überarbeitet am 9.4.17 um 23:16 Uhr
Re: Frage zu einem Satzteil
Klaus am 10.4.17 um 10:04 Uhr
Re: Frage zu einem Satzteil
rex am 10.4.17 um 11:23 Uhr
Re: Frage zu einem Satzteil
Miguel am 10.4.17 um 11:37 Uhr
Weitere Antworten (8)
Oli am 9.4.17 um 13:35 Uhr
Re: Seneca
Oli am 9.4.17 um 15:08 Uhr
Re: Seneca
Latin0201 am 9.4.17 um 15:08 Uhr
Re: Seneca
viator am 9.4.17 um 15:24 Uhr, überarbeitet am 9.4.17 um 15:26 Uhr
Miguel am 9.4.17 um 12:00 Uhr
Re: Ultima exercitatio - 15 B 3
viator am 9.4.17 um 12:06 Uhr, überarbeitet am 9.4.17 um 12:08 Uhr
Miguel am 9.4.17 um 10:21 Uhr
Re: Ein paar Sätze - 15 B 3
viator am 9.4.17 um 10:43 Uhr
Re: Ein paar Sätze - 15 B 3
Miguel am 9.4.17 um 12:00 Uhr
Markus am 9.4.17 um 8:43 Uhr
Re: nervus renim
Lateinhelfer am 11.4.17 um 10:02 Uhr
Re: nervus renim
Lateinhelfer am 11.4.17 um 10:04 Uhr
Re: nervus renim
Lateinhelfer am 11.4.17 um 10:05 Uhr
Weitere Antworten (35)
Miguel am 8.4.17 um 22:09 Uhr
Re: Übersetzung Deutsch -> Latein - 15 B 1
Miguel am 9.4.17 um 8:47 Uhr, überarbeitet am 9.4.17 um 8:49 Uhr
Re: Übersetzung Deutsch -> Latein - 15 B 1
AiIourofilos am 9.4.17 um 11:10 Uhr
Weitere Antworten (4)
Oli am 8.4.17 um 16:57 Uhr
Re: Stilmittel
viator am 8.4.17 um 17:47 Uhr, überarbeitet am 8.4.17 um 17:49 Uhr
Miguel am 8.4.17 um 13:32 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - 15 A 2 (Teil 1)
Graeculus am 8.4.17 um 14:11 Uhr
Weitere Antworten (2)
Miguel am 8.4.17 um 13:30 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - 15 A 2 (Teil 2)
viator am 8.4.17 um 13:45 Uhr, überarbeitet am 8.4.17 um 14:02 Uhr
Gerhard Richter am 8.4.17 um 10:54 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
Klaus am 8.4.17 um 11:29 Uhr, überarbeitet am 8.4.17 um 12:12 Uhr
Miguel am 7.4.17 um 23:03 Uhr
Bilal am 7.4.17 um 18:45 Uhr
Re: Varro, de re rustica Proömium
AiIourofilos am 7.4.17 um 20:05 Uhr
Praedicator am 7.4.17 um 14:59 Uhr
Miguel am 7.4.17 um 12:03 Uhr
Re: Bitte um Durchsicht - 15 A 1
- am 31.7.23 um 6:51 Uhr
Re: Bitte um Durchsicht - 15 A 1
hs35 am 31.7.23 um 8:04 Uhr, überarbeitet am 31.7.23 um 11:19 Uhr
Re: Bitte um Durchsicht - 15 A 1
- am 31.7.23 um 8:11 Uhr
Weitere Antworten (5)
uarte am 6.4.17 um 21:47 Uhr
Re: Holzstapel
uarte am 6.4.17 um 22:06 Uhr
Re: Holzstapel
Graeculus am 6.4.17 um 23:13 Uhr
Re: Holzstapel
Klaus am 7.4.17 um 1:25 Uhr
Lucas am 6.4.17 um 13:07 Uhr
Re: Übersetzung der Pronomen
AiIourofilos am 8.4.17 um 0:25 Uhr
Re: Übersetzung der Pronomen
Miguel am 8.4.17 um 0:54 Uhr, überarbeitet am 8.4.17 um 0:54 Uhr
Weitere Antworten (61)
Hardy am 6.4.17 um 6:50 Uhr
Re: Spruch Übersetzung
viator am 6.4.17 um 7:50 Uhr
Re: Spruch Übersetzung
Hardy am 6.4.17 um 8:07 Uhr
Katja am 5.4.17 um 10:56 Uhr
Re: Tattooübersetzung
viator am 5.4.17 um 11:13 Uhr
Oliver am 4.4.17 um 17:24 Uhr
Re: Richtige Grammatik und Übersetzung ?
Oliver am 5.4.17 um 22:26 Uhr
Re: Richtige Grammatik und Übersetzung ?
arbiter am 6.4.17 um 10:49 Uhr
Re: Richtige Grammatik und Übersetzung ?
Oliver Meyer am 28.4.17 um 16:34 Uhr
Weitere Antworten (20)
Vergiss das lieben nicht am 4.4.17 um 10:37 Uhr
Re: Tattoo Übersetzung
Latin0201 am 4.4.17 um 16:55 Uhr
Re: Tattoo Übersetzung
Ailourofilos am 4.4.17 um 21:04 Uhr
Re: Tattoo Übersetzung
Ailourofilos am 4.4.17 um 21:04 Uhr
Weitere Antworten (2)
Miguel am 3.4.17 um 21:06 Uhr, überarbeitet am 3.4.17 um 21:10 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - 14 L
Klaus am 4.4.17 um 16:31 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - 14 L
viator am 4.4.17 um 17:36 Uhr, überarbeitet am 4.4.17 um 17:42 Uhr
Weitere Antworten (2)
Katrin D. am 3.4.17 um 13:21 Uhr
Re: Spruch für Werbefirma
Klaus am 3.4.17 um 13:49 Uhr, überarbeitet am 3.4.17 um 14:30 Uhr
Re: Spruch für Werbefirma
Latin0201 am 3.4.17 um 16:14 Uhr
Re: Spruch für Werbefirma
Klaus am 3.4.17 um 18:27 Uhr, überarbeitet am 3.4.17 um 18:29 Uhr
Miguel am 2.4.17 um 21:27 Uhr
sonalina am 2.4.17 um 17:14 Uhr
Re: Spruch Übersetzung
Klaus am 2.4.17 um 20:19 Uhr
Re: Spruch Übersetzung
sonalina am 2.4.17 um 20:24 Uhr
Re: Spruch Übersetzung
Latin0201 am 2.4.17 um 20:42 Uhr
Weitere Antworten (9)
Udo am 2.4.17 um 13:29 Uhr
Re: Übersetzung für Tattoo
Klaus am 2.4.17 um 14:12 Uhr
Re: Übersetzung für Tattoo
Latin0201 am 2.4.17 um 15:38 Uhr
Re: Übersetzung für Tattoo
rex am 3.4.17 um 11:56 Uhr
Sybille am 2.4.17 um 10:49 Uhr
Re: Tattoo übersetzen
Klaus am 2.4.17 um 11:42 Uhr
Re: Tattoo übersetzen
Latin0201 am 2.4.17 um 11:43 Uhr
Re: Tattoo übersetzen
Sybille am 2.4.17 um 11:47 Uhr
Weitere Antworten (2)
nkd am 1.4.17 um 23:18 Uhr
Re: Africanus
viator am 2.4.17 um 6:57 Uhr
Re: Africanus
Latin0201 am 2.4.17 um 8:54 Uhr
Re: Africanus
Miguel am 2.4.17 um 9:05 Uhr
Grit am 1.4.17 um 22:37 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 2.4.17 um 0:12 Uhr
Re: Übersetzung
viator am 2.4.17 um 8:12 Uhr
Steffi am 1.4.17 um 17:27 Uhr
Re: Spruch übersetzen
Latin0201 am 1.4.17 um 17:40 Uhr
Re: Spruch übersetzen
viator am 1.4.17 um 17:41 Uhr
Re: Spruch übersetzen
viator am 1.4.17 um 17:44 Uhr
Lucas am 1.4.17 um 14:53 Uhr
Divio am 1.4.17 um 13:41 Uhr
Re: Syntaxfrage
Kuli am 7.4.17 um 21:02 Uhr, überarbeitet am 8.4.17 um 8:06 Uhr
Re: Syntaxfrage
Klaus am 7.4.17 um 21:11 Uhr
Re: Syntaxfrage
filix am 7.4.17 um 23:25 Uhr, überarbeitet am 7.4.17 um 23:37 Uhr
Weitere Antworten (71)
Marita am 1.4.17 um 10:41 Uhr
Re: Kalenderspruch
Klaus am 1.4.17 um 11:17 Uhr, überarbeitet am 1.4.17 um 12:36 Uhr
Re: Kalenderspruch
viator am 1.4.17 um 12:16 Uhr, überarbeitet am 1.4.17 um 12:18 Uhr
nkd am 1.4.17 um 0:46 Uhr
Re: Africanus
viator am 1.4.17 um 7:04 Uhr
Re: Africanus
Klaus am 1.4.17 um 7:08 Uhr
Re: Africanus
viator am 1.4.17 um 7:30 Uhr
WigbertZ. am 31.3.17 um 15:28 Uhr
Re: Kant-Zitat
Lateinhelfer am 31.3.17 um 17:29 Uhr
Re: Kant-Zitat
Lateinhelfer am 31.3.17 um 17:31 Uhr
Re: Kant-Zitat
Miguel am 31.3.17 um 19:56 Uhr
Weitere Antworten (23)
Miguel am 31.3.17 um 11:45 Uhr
Re: Bitte um Durchsicht - 14 C
Graeculus am 31.3.17 um 13:06 Uhr
Re: Bitte um Durchsicht - 14 C
Miguel am 31.3.17 um 14:09 Uhr
Re: Bitte um Durchsicht - 14 C
viator am 31.3.17 um 14:26 Uhr
Weitere Antworten (2)
Lilly am 30.3.17 um 17:29 Uhr
Re: Wieso steht da ein Dativ?
viator am 30.3.17 um 17:32 Uhr
Anni am 30.3.17 um 16:10 Uhr
Re: Entschuldigung und noch eine letzte Bitte um Hilfe
Miguel am 30.3.17 um 23:29 Uhr, überarbeitet am 30.3.17 um 23:32 Uhr
Weitere Antworten (13)
BenWelsch am 30.3.17 um 13:59 Uhr
Re: Familienleitspruch richtig benutzen
Latin0201 am 30.3.17 um 16:35 Uhr
Re: Familienleitspruch richtig benutzen
BenWelsch am 1.4.17 um 16:29 Uhr
Synki am 30.3.17 um 6:19 Uhr
Re: Synkope?
Klaus am 30.3.17 um 6:48 Uhr
Ballack1988 am 29.3.17 um 23:18 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzung meines Lebensmottos
Latin0201 am 30.3.17 um 13:53 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzung meines Lebensmottos
Latin0201 am 30.3.17 um 13:56 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzung meines Lebensmottos
viator am 30.3.17 um 13:56 Uhr, überarbeitet am 30.3.17 um 14:00 Uhr
Weitere Antworten (2)
Gast am 29.3.17 um 22:48 Uhr
Re: Anlaufstelle
Gast am 29.3.17 um 22:54 Uhr
Re: Anlaufstelle
Klaus am 30.3.17 um 0:38 Uhr
Miguel am 29.3.17 um 22:21 Uhr, überarbeitet am 29.3.17 um 22:26 Uhr
Re: Ein paar Sätze - 14 B 1
Klaus am 30.3.17 um 20:05 Uhr
Re: Ein paar Sätze - 14 B 1
Lateinhelfer am 30.3.17 um 20:05 Uhr
Re: Ein paar Sätze - 14 B 1
Lateinhelfer am 30.3.17 um 20:08 Uhr
Weitere Antworten (22)
Lateinhelfer am 29.3.17 um 18:08 Uhr
Re: Promotionsgelöbnis
Graeculus am 29.3.17 um 19:13 Uhr
Re: Promotionsgelöbnis
Bernhard am 30.3.17 um 12:10 Uhr
Re: Promotionsgelöbnis
Klaus am 30.3.17 um 12:40 Uhr, überarbeitet am 30.3.17 um 18:31 Uhr
Weitere Antworten (7)
Grit am 29.3.17 um 16:59 Uhr
Re: noch ein Satz
Lateinhelfer am 29.3.17 um 17:50 Uhr
Re: noch ein Satz
Klaus am 29.3.17 um 17:53 Uhr
Re: noch ein Satz
Graeculus am 29.3.17 um 18:56 Uhr
Weitere Antworten (6)
Grit am 29.3.17 um 16:44 Uhr
Re: 1 Satz
Lateinhelfer am 29.3.17 um 17:11 Uhr
Re: 1 Satz
Grit am 29.3.17 um 17:13 Uhr
Re: 1 Satz
Lateinhelfer am 29.3.17 um 17:16 Uhr
Weitere Antworten (4)
LateinJunkie23 am 29.3.17 um 13:24 Uhr
Re: Die Lykischen Bauern
viator am 29.3.17 um 13:31 Uhr
Re: Die Lykischen Bauern
Miguel am 29.3.17 um 15:59 Uhr
Re: Die Lykischen Bauern
Latin0201 am 29.3.17 um 16:14 Uhr
Miguel am 29.3.17 um 10:16 Uhr
Re: Frage zu Stammformen Perf./PPP
Ailourofilos am 29.3.17 um 18:36 Uhr
Re: Frage zu Stammformen Perf./PPP
Ailourofilos am 29.3.17 um 18:43 Uhr
Weitere Antworten (23)
brkN am 29.3.17 um 9:40 Uhr
Re: Hansische Urkunde
Lateinhelfer am 29.3.17 um 9:45 Uhr
Alina am 29.3.17 um 8:15 Uhr
Re: Stelle gesucht
Klaus am 29.3.17 um 9:41 Uhr
Re: Stelle gesucht
Lateinhelfer am 29.3.17 um 9:44 Uhr
Re: Stelle gesucht
Graeculus am 29.3.17 um 12:55 Uhr
Miguel am 28.3.17 um 23:37 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - 14 A 2
Oswinus am 2.7.23 um 17:29 Uhr
Weitere Antworten (4)
Dave am 28.3.17 um 22:40 Uhr
Re: Übersetzungs Korrigierung
Bernie am 28.3.17 um 22:49 Uhr
Re: Übersetzungs Korrigierung
Dave am 28.3.17 um 22:52 Uhr
Re: Übersetzungs Korrigierung
Dave am 28.3.17 um 22:53 Uhr
Anita am 28.3.17 um 15:42 Uhr
Re: Stelle aus Ovid Exildichtung gesucht
Graeculus am 29.3.17 um 12:58 Uhr
Re: Stelle aus Ovid Exildichtung gesucht
Ailourofilos am 29.3.17 um 12:58 Uhr
Weitere Antworten (6)
Thomas am 28.3.17 um 14:45 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 28.3.17 um 16:29 Uhr
Mwolf85 am 27.3.17 um 21:36 Uhr
Re: Fragen eines Latein-Unfähigen
Mwolf85 am 28.3.17 um 12:47 Uhr
Re: Fragen eines Latein-Unfähigen
Mwolf85 am 28.3.17 um 12:52 Uhr
Anni am 27.3.17 um 19:40 Uhr
Re: Ovid Corinna - Wer kennt diese Stelle?
Lateinhelfer am 28.3.17 um 16:29 Uhr
Re: Ovid Corinna - Wer kennt diese Stelle?
Lateinhelfer am 28.3.17 um 16:41 Uhr
Weitere Antworten (21)
Miguel am 27.3.17 um 19:16 Uhr
Re: Bitte korrigieren - 14 A 1
Miguel am 27.3.17 um 19:52 Uhr
Re: Bitte korrigieren - 14 A 1
viator am 27.3.17 um 20:02 Uhr
Re: Bitte korrigieren - 14 A 1
Miguel am 27.3.17 um 21:41 Uhr
Weitere Antworten (4)
Vlkry am 27.3.17 um 18:34 Uhr
Re: Verstehe einen Satz nicht.
Melina am 27.3.17 um 18:49 Uhr
Re: Verstehe einen Satz nicht.
viator am 27.3.17 um 19:13 Uhr
Re: Verstehe einen Satz nicht.
Klaus am 27.3.17 um 19:51 Uhr
Weitere Antworten (2)
Daniel Rohr am 27.3.17 um 14:49 Uhr
Re: vive Honeste
Klaus am 27.3.17 um 14:53 Uhr
Re: vive Honeste
Daniel Rohr am 27.3.17 um 14:56 Uhr
Natalie am 27.3.17 um 9:45 Uhr
Re: Glückserfahrung
Klaus am 27.3.17 um 9:56 Uhr
Marie am 26.3.17 um 22:54 Uhr
Re: Ovid Exildichtung
Ailourofilos am 26.3.17 um 23:17 Uhr
Re: Ovid Exildichtung
Marie am 28.3.17 um 11:58 Uhr
Gast88 am 26.3.17 um 21:54 Uhr
Re: Nunc autem incertus sum...
Gast88 am 26.3.17 um 21:59 Uhr
Re: Nunc autem incertus sum...
Gast88 am 26.3.17 um 21:59 Uhr
Re: Nunc autem incertus sum...
viator am 27.3.17 um 6:28 Uhr, überarbeitet am 27.3.17 um 6:29 Uhr
Luna am 26.3.17 um 20:01 Uhr
Re: PPA.PPP.PFA. und der Abl.abs
Latin0201 am 26.3.17 um 20:19 Uhr
Re: PPA.PPP.PFA. und der Abl.abs
Zoran am 26.3.17 um 20:40 Uhr
Jens am 26.3.17 um 18:45 Uhr
Re: Epikur
viator am 26.3.17 um 19:41 Uhr
Re: Epikur
Lateinhelfer am 26.3.17 um 19:42 Uhr
Re: Epikur
Klaus am 26.3.17 um 19:44 Uhr
Weitere Antworten (9)
Fila am 26.3.17 um 15:08 Uhr
Weitere Antworten (2)
Selina am 26.3.17 um 14:13 Uhr
Re: Satz Übersetzung korrigieren
Selina am 26.3.17 um 15:13 Uhr
Weitere Antworten (5)
Flo.deu am 26.3.17 um 13:44 Uhr
Re: Übersetzung bitte
viator am 26.3.17 um 13:52 Uhr, überarbeitet am 26.3.17 um 13:53 Uhr
Re: Übersetzung bitte
Klaus am 26.3.17 um 13:55 Uhr, überarbeitet am 26.3.17 um 13:56 Uhr
Martina am 26.3.17 um 13:26 Uhr
Re: Brauche dringend Hilfe beim Zitieren (Latein-Studium)
Klaus am 30.3.17 um 21:20 Uhr, überarbeitet am 30.3.17 um 21:26 Uhr
Weitere Antworten (11)
Jucktnicht am 26.3.17 um 13:23 Uhr
Re: Latein ovid klausur
Klaus am 26.3.17 um 13:38 Uhr
Lukas Wiesböck am 26.3.17 um 13:08 Uhr
Re: Hilfe bitte!!
Klaus am 26.3.17 um 13:29 Uhr
Re: Hilfe bitte!!
Klaus am 26.3.17 um 13:29 Uhr, überarbeitet am 26.3.17 um 13:45 Uhr
Selina am 26.3.17 um 12:28 Uhr
Re: deis
Selina am 26.3.17 um 12:54 Uhr
Re: deis
Klaus am 26.3.17 um 13:13 Uhr
Re: deis
Selina am 26.3.17 um 13:44 Uhr
Weitere Antworten (3)
Melina am 26.3.17 um 9:18 Uhr
Re: Zitat von A. Camus übersetzen
Klaus am 27.3.17 um 13:31 Uhr, überarbeitet am 27.3.17 um 13:33 Uhr
Re: Zitat von A. Camus übersetzen
Melina am 27.3.17 um 16:44 Uhr
Re: Zitat von A. Camus übersetzen
Lateinhelfer am 27.3.17 um 19:44 Uhr
Weitere Antworten (13)
Greta am 25.3.17 um 22:23 Uhr
Re: Hauptsatz-Nebensatz
Greta am 26.3.17 um 14:47 Uhr
Re: Hauptsatz-Nebensatz
viator am 26.3.17 um 14:51 Uhr
Re: Hauptsatz-Nebensatz
Kuli am 26.3.17 um 19:18 Uhr
Weitere Antworten (12)
Hermann Wenzel am 25.3.17 um 20:29 Uhr
Re: Dipl.Ing.
Kuli am 25.3.17 um 21:23 Uhr
Re: Dipl.Ing.
Hermann Wenzel am 1.4.17 um 3:53 Uhr
Re: Dipl.Ing.
Klaus am 1.4.17 um 7:17 Uhr
Liz am 25.3.17 um 19:47 Uhr
Re: Weitere Hilfe bei Übersetzung gesucht
viator am 25.3.17 um 20:23 Uhr, überarbeitet am 25.3.17 um 20:25 Uhr
Corinne am 25.3.17 um 17:40 Uhr
Re: l'amour fait le temps passer
viator am 25.3.17 um 19:09 Uhr, überarbeitet am 26.3.17 um 7:06 Uhr
Weitere Antworten (5)
Jörg Zimmer am 25.3.17 um 17:24 Uhr
Re: Serken Sprichwort
Jörg Zimmer am 25.3.17 um 17:50 Uhr
Re: Serken Sprichwort
Lateinhelfer am 25.3.17 um 17:58 Uhr
Re: Serken Sprichwort
viator am 25.3.17 um 18:00 Uhr
Jörg Zimmer am 25.3.17 um 15:17 Uhr
Re: Latein
Lateinhelfer am 25.3.17 um 17:22 Uhr
Re: Latein
viator am 25.3.17 um 17:38 Uhr
Re: Latein
Klaus am 25.3.17 um 17:40 Uhr
Weitere Antworten (11)
Phil Noah am 25.3.17 um 14:09 Uhr
Re: Latein Hausaufgabe
Phil Noah am 25.3.17 um 14:37 Uhr
Re: Latein Hausaufgabe
Lateinhelfer am 25.3.17 um 14:39 Uhr
Re: Latein Hausaufgabe
Phil Noah am 25.3.17 um 14:56 Uhr
Weitere Antworten (2)
Phil Noah am 25.3.17 um 13:47 Uhr
Re: Latein Hausaufgabe
Phil Noah am 25.3.17 um 14:00 Uhr
Re: Latein Hausaufgabe
Latin0201 am 25.3.17 um 14:19 Uhr
Re: Latein Hausaufgabe
Phil Noah am 25.3.17 um 14:59 Uhr
Ella am 25.3.17 um 13:14 Uhr
Re: Hausaufgabe zu Äneas flucht
Lateinhelfer am 25.3.17 um 13:58 Uhr
Re: Hausaufgabe zu Äneas flucht
Lateinhelfer am 25.3.17 um 13:58 Uhr
Weitere Antworten (2)
John am 25.3.17 um 12:59 Uhr
Re: Latein Hausaufgabe Äneas
viator am 25.3.17 um 13:05 Uhr, überarbeitet am 25.3.17 um 13:07 Uhr
Re: Latein Hausaufgabe Äneas
Latin0201 am 25.3.17 um 13:07 Uhr
Gaetano Lioi am 25.3.17 um 12:10 Uhr
Re: Herkules
Bernie am 25.3.17 um 12:13 Uhr
Re: Herkules
Bernie am 25.3.17 um 12:50 Uhr
paul alp am 25.3.17 um 11:53 Uhr
Re: sklavenschicksal
viator am 25.3.17 um 12:01 Uhr, überarbeitet am 25.3.17 um 12:01 Uhr
Re: sklavenschicksal
arbiter am 25.3.17 um 12:01 Uhr
Re: sklavenschicksal
viator am 25.3.17 um 12:03 Uhr
Hermann Wenzel am 24.3.17 um 22:43 Uhr
Re: Astronomie in lateinischer Epigraphik (Hypothese)
Hermann Wenzel am 25.3.17 um 17:56 Uhr
Isabel am 24.3.17 um 19:42 Uhr
Re: Bitte übersetzen
Isabel am 25.3.17 um 13:50 Uhr
Re: Bitte übersetzen
arbiter am 25.3.17 um 14:08 Uhr
Re: Bitte übersetzen
Klaus am 25.3.17 um 16:03 Uhr
Weitere Antworten (7)
Tobias am 24.3.17 um 15:01 Uhr
Re: Plutarch-Zitat
Lateinhelfer am 24.3.17 um 16:38 Uhr
Re: Plutarch-Zitat
Tobias am 24.3.17 um 19:06 Uhr
Doro am 24.3.17 um 10:02 Uhr
Re: Bitte übersetzen
Klaus am 24.3.17 um 10:26 Uhr
Mattheus Magirus am 23.3.17 um 23:14 Uhr
Weitere Antworten (20)
Karl am 23.3.17 um 18:16 Uhr
Re: peregrinans
Klaus am 23.3.17 um 18:57 Uhr, überarbeitet am 23.3.17 um 19:00 Uhr
Markus am 23.3.17 um 11:00 Uhr
Re: Übersetzung ins lateinische
Graeculus am 23.3.17 um 17:41 Uhr
Miguel am 22.3.17 um 22:08 Uhr
Re: Frage zu Reflexivpronomina der 3. Person
Graeculus am 22.3.17 um 23:38 Uhr
Re: Frage zu Reflexivpronomina der 3. Person
Miguel am 22.3.17 um 23:57 Uhr, überarbeitet am 22.3.17 um 23:57 Uhr
Re: Frage zu Reflexivpronomina der 3. Person
Latin0201 am 23.3.17 um 6:38 Uhr
Liz am 22.3.17 um 21:59 Uhr
Re: Übersetzung gesucht
Liz am 25.3.17 um 19:45 Uhr
Re: Übersetzung gesucht
viator am 25.3.17 um 20:21 Uhr, überarbeitet am 25.3.17 um 20:34 Uhr
Re: Übersetzung gesucht
Latin0201 am 25.3.17 um 20:26 Uhr
Felix am 21.3.17 um 20:46 Uhr
Re: Kriegsruhm
Ailourofilos am 21.3.17 um 20:51 Uhr
Re: Kriegsruhm
Lateinhelfer am 21.3.17 um 20:57 Uhr
Re: Kriegsruhm
Felix am 21.3.17 um 20:57 Uhr
Ulla am 21.3.17 um 16:54 Uhr
Re: Zitat
Graeculus am 21.3.17 um 18:53 Uhr
Re: Zitat
arbiter am 21.3.17 um 22:30 Uhr
Re: Zitat
Ulla am 22.3.17 um 15:12 Uhr
Weitere Antworten (1)
Mario D. am 21.3.17 um 9:51 Uhr
Re: Spruch übersetzen
Graeculus am 21.3.17 um 16:08 Uhr
Re: Spruch übersetzen
arbiter am 21.3.17 um 22:16 Uhr
Re: Spruch übersetzen
Mario D. am 23.3.17 um 8:57 Uhr
alexander am 20.3.17 um 19:52 Uhr
Re: hat sich ja gar nichts geändert
alexander am 21.3.17 um 9:23 Uhr
Jens am 20.3.17 um 19:37 Uhr
Re: 2.Sätze
Klaus am 20.3.17 um 21:51 Uhr
Re: 2.Sätze
Graeculus am 20.3.17 um 23:12 Uhr
Re: 2.Sätze
Graeculus am 20.3.17 um 23:12 Uhr
rex am 20.3.17 um 18:50 Uhr, überarbeitet am 4.11.17 um 10:17 Uhr
Re: Weil´s so schön war: QUADRATORTURA REDIVIVA
rex am 5.11.17 um 14:18 Uhr, überarbeitet am 5.11.17 um 14:33 Uhr
Re: Weil´s so schön war: QUADRATORTURA REDIVIVA
Alexander am 5.11.17 um 15:57 Uhr
Weitere Antworten (5)
viator am 20.3.17 um 6:24 Uhr
Re: An Lateinhelfer zur Info:
Lateinhelfer am 20.3.17 um 8:21 Uhr
Re: An Lateinhelfer zur Info:
Tom am 20.3.17 um 11:42 Uhr
Re: An Lateinhelfer zur Info:
Lateinhelfer am 20.3.17 um 13:43 Uhr
Martin am 20.3.17 um 2:03 Uhr
Re: Übersetzung
rex am 20.3.17 um 16:03 Uhr
Re: Übersetzung
Graeculus am 20.3.17 um 16:48 Uhr
Re: Übersetzung
rex am 20.3.17 um 18:22 Uhr
Weitere Antworten (3)
Anna am 19.3.17 um 22:41 Uhr
Re: Cicero In Catilinam Übersetzung
Ailourofilos am 19.3.17 um 23:23 Uhr
Greta am 19.3.17 um 22:39 Uhr
Re: wörtliche Übersetzung gesucht
Klaus am 19.3.17 um 23:38 Uhr, überarbeitet am 19.3.17 um 23:40 Uhr
Re: wörtliche Übersetzung gesucht
Ailourofilos am 19.3.17 um 23:50 Uhr
Weitere Antworten (1)
Graeculus am 19.3.17 um 22:37 Uhr
Felix am 19.3.17 um 19:22 Uhr
Re: Quadratortur
Klaus am 19.3.17 um 19:44 Uhr
Renate am 19.3.17 um 19:03 Uhr
Re: Kafka-Zitat
Klaus am 19.3.17 um 19:43 Uhr
Re: Kafka-Zitat
Latin0201 am 19.3.17 um 20:43 Uhr
Lateinhelfer am 19.3.17 um 10:17 Uhr
Lateinhelfer am 19.3.17 um 10:11 Uhr
Thiari am 19.3.17 um 4:26 Uhr
Re: So okay?: „In errato veritas“
rex am 19.3.17 um 10:27 Uhr, überarbeitet am 19.3.17 um 10:45 Uhr
Re: So okay?: „In errato veritas“
Lateinhelfer am 19.3.17 um 10:48 Uhr
Re: So okay?: „In errato veritas“
Thiari am 21.3.17 um 1:34 Uhr
Weitere Antworten (1)
Miguel am 18.3.17 um 18:54 Uhr
Re: Bitte korrigieren - 13 C
Miguel am 18.3.17 um 19:34 Uhr
Re: Bitte korrigieren - 13 C
Klaus am 18.3.17 um 20:04 Uhr
Re: Bitte korrigieren - 13 C
Miguel am 18.3.17 um 20:16 Uhr
Martin am 18.3.17 um 14:30 Uhr
Re: 1 Satz; Bitte um Hilfe
Klaus am 18.3.17 um 14:49 Uhr, überarbeitet am 18.3.17 um 14:49 Uhr
Re: 1 Satz; Bitte um Hilfe
Martin am 18.3.17 um 15:05 Uhr
Re: 1 Satz; Bitte um Hilfe
Klaus am 18.3.17 um 15:11 Uhr
Brigitta am 18.3.17 um 12:54 Uhr
Oliver97 am 18.3.17 um 9:30 Uhr
Re: Ausdruck übersetzen
Graeculus am 18.3.17 um 16:40 Uhr
Re: Ausdruck übersetzen
Klaus am 18.3.17 um 16:45 Uhr, überarbeitet am 18.3.17 um 16:49 Uhr
Re: Ausdruck übersetzen
Latin0201 am 18.3.17 um 17:50 Uhr
Weitere Antworten (2)
Markus am 18.3.17 um 7:22 Uhr
Re: Cadit non Cedit
Klaus am 18.3.17 um 7:44 Uhr
Martin am 18.3.17 um 1:15 Uhr
Re: Übersetzung
Ailourofilos am 18.3.17 um 12:49 Uhr
Re: Übersetzung
Latin0201 am 18.3.17 um 13:07 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 18.3.17 um 13:11 Uhr
Weitere Antworten (1)
philjazz am 17.3.17 um 19:44 Uhr
Re: der weg ins ungewisse
Klaus am 17.3.17 um 20:11 Uhr
Re: der weg ins ungewisse
philjazz am 17.3.17 um 20:19 Uhr
Re: der weg ins ungewisse
Latin0201 am 17.3.17 um 20:44 Uhr
Miguel am 17.3.17 um 10:24 Uhr
Re: Bitte um Korrektur
Miguel am 17.3.17 um 11:54 Uhr
Re: Bitte um Korrektur
Klaus am 17.3.17 um 12:40 Uhr
Re: Bitte um Korrektur
Miguel am 17.3.17 um 12:52 Uhr, überarbeitet am 17.3.17 um 12:58 Uhr
Weitere Antworten (8)
Josus am 17.3.17 um 0:13 Uhr
Re: Bitte korrigieren!!
Ahsoka Tano am 17.3.17 um 20:02 Uhr
Re: Bitte korrigieren!!
Klaus am 17.3.17 um 20:06 Uhr
Re: Bitte korrigieren!!
Ahsoka Tano am 17.3.17 um 20:56 Uhr
Weitere Antworten (2)
Jens am 16.3.17 um 12:17 Uhr
Re: Hilfe
Klaus am 16.3.17 um 16:19 Uhr
Re: Hilfe
Jens am 18.3.17 um 0:54 Uhr
Re: Hilfe
Klaus am 18.3.17 um 7:39 Uhr
Weitere Antworten (5)
Martina Köster am 16.3.17 um 11:06 Uhr
Re: Aphorismus
Klaus am 16.3.17 um 15:30 Uhr
Re: Aphorismus
rex am 19.3.17 um 22:29 Uhr
Re: Aphorismus
Klaus am 19.3.17 um 23:15 Uhr
Vergil am 16.3.17 um 1:48 Uhr
Re: Vergil
Klaus am 16.3.17 um 7:56 Uhr, überarbeitet am 16.3.17 um 10:11 Uhr
Pino am 15.3.17 um 23:52 Uhr
Re: Übersetzung Konjunktiv
Klaus am 16.3.17 um 0:40 Uhr
Re: Übersetzung Konjunktiv
Pino am 16.3.17 um 0:44 Uhr
Re: Übersetzung Konjunktiv
Ailourofilos am 16.3.17 um 1:10 Uhr
Greta am 15.3.17 um 23:48 Uhr
Re: Übersetzung von Pronomen
Klaus am 16.3.17 um 0:36 Uhr, überarbeitet am 16.3.17 um 0:38 Uhr
Nels am 15.3.17 um 22:40 Uhr
Re: Daktylischer Hexameter von Ovid - Europa
Ailourofilos am 15.3.17 um 22:52 Uhr
Victoria am 15.3.17 um 19:44 Uhr
Re: Catull, Carmen 109
Victoria am 15.3.17 um 22:05 Uhr
Re: Catull, Carmen 109
Latin0201 am 15.3.17 um 22:13 Uhr
Re: Catull, Carmen 109
Klaus am 15.3.17 um 22:25 Uhr
Weitere Antworten (3)
Efi am 15.3.17 um 16:10 Uhr
Re: Formulierung
Klaus am 15.3.17 um 18:31 Uhr, überarbeitet am 15.3.17 um 18:31 Uhr
Re: Formulierung
Efi am 15.3.17 um 18:39 Uhr
Re: Formulierung
rex am 15.3.17 um 19:30 Uhr
Miguel am 15.3.17 um 12:39 Uhr, überarbeitet am 15.3.17 um 12:40 Uhr
Weitere Antworten (8)
Efi am 15.3.17 um 10:18 Uhr
Re: grammatikalisch richtig?
Klaus am 15.3.17 um 10:45 Uhr, überarbeitet am 15.3.17 um 10:55 Uhr
Re: grammatikalisch richtig?
Efi am 15.3.17 um 14:05 Uhr
Re: grammatikalisch richtig?
Efi am 15.3.17 um 16:03 Uhr
Carola am 15.3.17 um 7:52 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 15.3.17 um 8:14 Uhr, überarbeitet am 15.3.17 um 10:13 Uhr
Re: Übersetzung
rex am 15.3.17 um 11:09 Uhr
Piccolo am 14.3.17 um 19:22 Uhr
Re: Basia, Johannes Secundus
Piccolo am 15.3.17 um 14:45 Uhr
Re: Basia, Johannes Secundus
arbiter am 15.3.17 um 15:44 Uhr
Re: Basia, Johannes Secundus
Kuli am 15.3.17 um 16:40 Uhr
Weitere Antworten (6)
Pixi am 14.3.17 um 15:05 Uhr
Re: Papst Pius, Carmen
Klaus am 15.3.17 um 18:58 Uhr
Re: Papst Pius, Carmen
esox am 15.3.17 um 19:01 Uhr
Re: Papst Pius, Carmen
Klaus am 15.3.17 um 19:13 Uhr
Weitere Antworten (13)
viator am 14.3.17 um 10:31 Uhr
Re: @Admin
Klaus am 19.3.17 um 19:33 Uhr, überarbeitet am 19.3.17 um 19:35 Uhr
Re: @Admin
rex am 19.3.17 um 22:07 Uhr
Re: @Admin
rex am 19.3.17 um 22:38 Uhr
Weitere Antworten (56)
Miguel am 14.3.17 um 8:43 Uhr
Re: Bitte korrigieren - 13 A 1 (Teil 1)
Lateinhelfer am 14.3.17 um 10:09 Uhr
Miguel am 14.3.17 um 8:36 Uhr, überarbeitet am 14.3.17 um 8:36 Uhr
Victoria am 13.3.17 um 22:48 Uhr
Re: Carmen 92
Klaus am 14.3.17 um 14:13 Uhr
Re: Carmen 92
Victoria am 14.3.17 um 21:03 Uhr
Vergil am 13.3.17 um 19:17 Uhr
Re: Hexameter Aeneis
Ailourofilos am 13.3.17 um 21:57 Uhr
Re: Hexameter Aeneis
Latin0201 am 13.3.17 um 22:01 Uhr
Re: Hexameter Aeneis
Vergil am 14.3.17 um 6:05 Uhr
Weitere Antworten (1)
Ein Stein am 13.3.17 um 18:34 Uhr
Re: Nur 1 Satz!
Latin0201 am 13.3.17 um 18:37 Uhr
Re: Nur 1 Satz!
Ailourofilos am 13.3.17 um 21:59 Uhr
Hilfe... am 13.3.17 um 18:14 Uhr
Re: Cursus A Aufgabe 4
Hilfe... am 13.3.17 um 18:37 Uhr
Re: Cursus A Aufgabe 4
Latin0201 am 13.3.17 um 18:38 Uhr
Re: Cursus A Aufgabe 4
Hilfe... am 13.3.17 um 18:39 Uhr
Weitere Antworten (4)
Sarah am 13.3.17 um 9:02 Uhr
Re: Tatooübersetzung
Latin0201 am 13.3.17 um 14:09 Uhr
Re: Tatooübersetzung
filix am 13.3.17 um 14:17 Uhr, überarbeitet am 20.3.17 um 13:13 Uhr
Re: Tatooübersetzung
Klaus am 13.3.17 um 15:00 Uhr
Weitere Antworten (22)
Jens am 13.3.17 um 8:50 Uhr
Re: Zitat
Lateinhelfer am 13.3.17 um 9:02 Uhr
frisch8 am 12.3.17 um 22:08 Uhr
Re: Ad mortem te, Catilina, ...
Klaus am 12.3.17 um 22:22 Uhr
Re: Ad mortem te, Catilina, ...
frisch8 am 13.3.17 um 22:01 Uhr
rex am 12.3.17 um 16:43 Uhr, überarbeitet am 12.3.17 um 16:44 Uhr
Re: PURIM פורים
Klaus am 12.3.17 um 16:52 Uhr
Tom am 12.3.17 um 15:07 Uhr
Re: quo usque tandem, an den Admin Lateinhelfer
Lateinhelfer am 12.3.17 um 15:08 Uhr
Greta am 12.3.17 um 12:27 Uhr
Re: Pronomonia
Ailourofilos am 12.3.17 um 12:52 Uhr
Re: Pronomonia
Pino am 16.3.17 um 0:05 Uhr
rex am 12.3.17 um 11:38 Uhr, überarbeitet am 12.3.17 um 15:50 Uhr
Re: QUADRATORTUR der FAS von heute:
Latin0201 am 13.3.17 um 18:17 Uhr
Re: QUADRATORTUR der FAS von heute:
felix am 20.3.17 um 14:21 Uhr
Weitere Antworten (10)
Markus Schobert am 12.3.17 um 11:05 Uhr
Re: Anfang 1915
arbiter am 12.3.17 um 11:08 Uhr
Miguel am 12.3.17 um 11:01 Uhr
Re: Deklination von vis?
Miguel am 12.3.17 um 11:12 Uhr, überarbeitet am 13.3.17 um 12:25 Uhr
Re: Deklination von vis?
Klaus am 12.3.17 um 11:17 Uhr
Re: Deklination von vis?
Miguel am 12.3.17 um 11:20 Uhr
Markus Schobert am 12.3.17 um 9:37 Uhr
Re: Nachtrag Brief Sohn an Vater
arbiter am 12.3.17 um 10:18 Uhr
Markus am 12.3.17 um 9:27 Uhr
Re: Brief Sohn an Vater
Latin0201 am 12.3.17 um 9:34 Uhr
Re: Brief Sohn an Vater
filix am 12.3.17 um 12:30 Uhr
Jens am 11.3.17 um 10:27 Uhr
Re: Zitat
Lateinhelfer am 12.3.17 um 15:39 Uhr
Re: Zitat
Lateinhelfer am 12.3.17 um 15:41 Uhr
Re: Zitat
viator am 12.3.17 um 15:44 Uhr
Weitere Antworten (82)
Miguel am 10.3.17 um 9:53 Uhr
Re: Bitte um Korrektur (Teil 1)
Latin0201 am 10.3.17 um 16:03 Uhr
Re: Bitte um Korrektur (Teil 1)
viator am 10.3.17 um 16:21 Uhr, überarbeitet am 10.3.17 um 16:24 Uhr
Re: Bitte um Korrektur (Teil 1)
Latin0201 am 10.3.17 um 17:14 Uhr
Weitere Antworten (43)
Miguel am 10.3.17 um 9:48 Uhr
Meli am 10.3.17 um 7:50 Uhr
Miguel am 9.3.17 um 22:04 Uhr
Re: Frage zum AcI
Latin0201 am 10.3.17 um 13:51 Uhr
Re: Frage zum AcI
Klaus am 10.3.17 um 13:58 Uhr, überarbeitet am 10.3.17 um 13:59 Uhr
Re: Frage zum AcI
Miguel am 10.3.17 um 14:51 Uhr
Weitere Antworten (21)
Martin am 9.3.17 um 17:14 Uhr
Re: Stele beim Juristen Neratius
filix am 9.3.17 um 18:06 Uhr, überarbeitet am 20.3.17 um 13:26 Uhr
Re: Stele beim Juristen Neratius
Martin am 9.3.17 um 18:18 Uhr
Zoltan am 9.3.17 um 16:37 Uhr
Re: Weltraumbahnhof
Klaus am 9.3.17 um 17:13 Uhr, überarbeitet am 10.3.17 um 6:57 Uhr
Re: Weltraumbahnhof
Latin0201 am 9.3.17 um 19:04 Uhr
Re: Weltraumbahnhof
Zoltan am 11.3.17 um 9:25 Uhr
Renate Holzer am 9.3.17 um 10:11 Uhr
Re: Treffpunkt
Klaus am 9.3.17 um 12:06 Uhr
Re: Treffpunkt
Miguel am 9.3.17 um 15:51 Uhr
Re: Treffpunkt
Klaus am 9.3.17 um 17:09 Uhr
Victoria am 8.3.17 um 22:36 Uhr
Re: Grammatik- Catull carmen 92
Victoria am 12.3.17 um 21:24 Uhr
Re: Grammatik- Catull carmen 92
Klaus am 12.3.17 um 22:00 Uhr
Weitere Antworten (2)
Lateiner am 8.3.17 um 19:50 Uhr
Re: Wie übersetzt man den ut-Satz mit der Konjunktion „dass“?
Kuli am 8.3.17 um 20:42 Uhr, überarbeitet am 8.3.17 um 20:44 Uhr
Miguel am 8.3.17 um 16:49 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - 12 B 2
viator am 9.3.17 um 8:59 Uhr, überarbeitet am 9.3.17 um 8:59 Uhr
Weitere Antworten (1)
Lateiner am 8.3.17 um 16:33 Uhr
Lateiner am 8.3.17 um 16:16 Uhr
Harald Oswald am 8.3.17 um 16:08 Uhr
Re: Familienwappenspruch übersetzung
Latin0201 am 8.3.17 um 20:15 Uhr
Re: Familienwappenspruch übersetzung
Harald Oswald am 9.3.17 um 18:44 Uhr
Lateiner am 8.3.17 um 15:19 Uhr
Lateiner am 8.3.17 um 14:40 Uhr
Lateiner am 8.3.17 um 14:01 Uhr
Weitere Antworten (2)
Lateinhelfer am 8.3.17 um 10:11 Uhr
Re: Umbau des Forums
viator am 11.3.17 um 19:21 Uhr, überarbeitet am 11.3.17 um 19:21 Uhr
Re: Umbau des Forums
Klaus am 11.3.17 um 19:25 Uhr, überarbeitet am 11.3.17 um 19:27 Uhr
Re: Umbau des Forums
archivarius am 6.11.19 um 9:48 Uhr
Weitere Antworten (258)
Miguel am 7.3.17 um 22:47 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - 11 A 2 (Teil 1)
Latin0201 am 7.3.17 um 23:09 Uhr
Miguel am 7.3.17 um 22:43 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - 11 A 2 (Teil 2)
Graeculus am 8.3.17 um 0:36 Uhr
Weitere Antworten (5)
Basti108 am 7.3.17 um 19:58 Uhr
Re: Bitte um Korrektur
Ailourofilos am 7.3.17 um 20:09 Uhr
Lateiner am 7.3.17 um 19:05 Uhr
Re: Ist „cubitum ire“ ein Supin?
Lateiner am 7.3.17 um 20:09 Uhr
Re: Ist „cubitum ire“ ein Supin?
Ailourofilos am 7.3.17 um 20:12 Uhr
Re: Ist „cubitum ire“ ein Supin?
Ailourofilos am 7.3.17 um 20:13 Uhr
Lateiner am 7.3.17 um 18:21 Uhr
Petra Sambale am 7.3.17 um 15:33 Uhr
Re: Titel für ein tattoo
Petra Sambale am 8.3.17 um 14:43 Uhr
Re: Titel für ein tattoo
Petra Sambale am 8.3.17 um 16:45 Uhr
Re: Titel für ein tattoo
viator am 8.3.17 um 19:00 Uhr, überarbeitet am 8.3.17 um 19:15 Uhr
Weitere Antworten (10)
Martin am 7.3.17 um 11:50 Uhr
Re: Nachtrag: Übersetzung für BA Arbeit
discipulus am 8.3.17 um 7:13 Uhr
Re: Nachtrag: Übersetzung für BA Arbeit
Martin am 8.3.17 um 8:22 Uhr
Hans-Jürgen am 7.3.17 um 10:39 Uhr
Re: Übersetzung
Tom am 7.3.17 um 11:46 Uhr
Re: Übersetzung
rex am 7.3.17 um 12:46 Uhr, überarbeitet am 7.3.17 um 13:05 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 7.3.17 um 14:20 Uhr
Martin am 7.3.17 um 1:20 Uhr
Re: Digesten-Übersetzung für Bachelorarbeit
filix am 7.3.17 um 2:03 Uhr, überarbeitet am 20.3.17 um 13:24 Uhr
Hesychius am 6.3.17 um 23:42 Uhr
Re: PPP aktiv übersetzen
Ailourofilos am 6.3.17 um 23:46 Uhr
Re: PPP aktiv übersetzen
Hesychius am 6.3.17 um 23:50 Uhr
Gudrun Hofer am 6.3.17 um 21:06 Uhr
Re: Verniedlichung (Verkleinerung) von Kloster
Graeculus am 7.3.17 um 0:14 Uhr
Weitere Antworten (19)
Miguel am 6.3.17 um 19:04 Uhr
Re: NcI und AcI im Passiv
viator am 6.3.17 um 19:28 Uhr, überarbeitet am 6.3.17 um 19:32 Uhr
Re: NcI und AcI im Passiv
Miguel am 6.3.17 um 19:38 Uhr
DanielaP. am 6.3.17 um 17:24 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 6.3.17 um 18:47 Uhr
Re: Übersetzung
filix am 6.3.17 um 22:09 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 7.3.17 um 14:16 Uhr
Miguel am 6.3.17 um 9:25 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - Teil 1
bodyguard am 6.3.17 um 14:14 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - Teil 1
Bernie am 6.3.17 um 14:16 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - Teil 1
bodyguard am 6.3.17 um 14:34 Uhr
Weitere Antworten (6)
Miguel am 6.3.17 um 9:24 Uhr
Re: Bitte um Korrektur
Klaus am 6.3.17 um 10:27 Uhr
Re: Bitte um Korrektur
Bernie am 6.3.17 um 13:03 Uhr
Re: Bitte um Korrektur
bodyguard am 6.3.17 um 13:48 Uhr
Weitere Antworten (2)
Tara am 6.3.17 um 8:35 Uhr
Re: Fischig unterwegs
cultor linguarum antiquarum am 6.3.17 um 15:51 Uhr
GP am 5.3.17 um 20:15 Uhr
Re: Latein-Deutsch Übersetzung
gp am 5.3.17 um 20:30 Uhr
bonfiaz am 5.3.17 um 17:57 Uhr
Re: Cicero, pro Archia
filix am 5.3.17 um 18:29 Uhr, überarbeitet am 20.3.17 um 13:19 Uhr
Lateiner am 5.3.17 um 16:53 Uhr
Lateiner am 5.3.17 um 2:20 Uhr
Weitere Antworten (8)
Lateiner am 5.3.17 um 2:03 Uhr
Miguel am 4.3.17 um 23:34 Uhr
Mara Werner am 4.3.17 um 18:36 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 5.3.17 um 13:38 Uhr, überarbeitet am 5.3.17 um 18:33 Uhr
Re: Übersetzung
arbiter am 5.3.17 um 18:20 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 5.3.17 um 18:43 Uhr, überarbeitet am 6.3.17 um 6:52 Uhr
Weitere Antworten (7)
Lateiner am 4.3.17 um 14:38 Uhr
Weitere Antworten (14)
Lateiner am 4.3.17 um 14:03 Uhr
Lateiner am 4.3.17 um 1:29 Uhr
Re: De agricultura
filix am 4.3.17 um 23:09 Uhr, überarbeitet am 20.3.17 um 13:17 Uhr
Re: De agricultura
Lateiner am 4.3.17 um 23:21 Uhr
Re: De agricultura
filix am 4.3.17 um 23:55 Uhr, überarbeitet am 20.3.17 um 13:17 Uhr
Weitere Antworten (7)
Marie-Luisa am 3.3.17 um 15:05 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 3.3.17 um 18:10 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 3.3.17 um 18:37 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 4.3.17 um 7:33 Uhr, überarbeitet am 4.3.17 um 8:48 Uhr
Weitere Antworten (2)
Miguel am 3.3.17 um 11:17 Uhr
Re: Bitte korrigieren - 11 C
Miguel am 3.3.17 um 13:57 Uhr
Re: Bitte korrigieren - 11 C
Miguel am 3.3.17 um 13:59 Uhr
Re: Bitte korrigieren - 11 C
Klaus am 3.3.17 um 14:07 Uhr
Weitere Antworten (2)
Maja am 3.3.17 um 11:06 Uhr
Re: Teamspruch Übersetzung
Klaus am 3.3.17 um 12:08 Uhr
Re: Teamspruch Übersetzung
arbiter am 3.3.17 um 13:32 Uhr
Re: Teamspruch Übersetzung
Klaus am 3.3.17 um 13:38 Uhr
Leo am 3.3.17 um 9:07 Uhr
Re: Aufbruchstimmung
Klaus am 3.3.17 um 9:55 Uhr
R. am 2.3.17 um 21:33 Uhr
Re: Suche Übersetzung für ein paar Sätze.
Klaus am 3.3.17 um 10:38 Uhr, überarbeitet am 3.3.17 um 10:42 Uhr
Felix am 2.3.17 um 18:40 Uhr
Re: Mercen(n)arius
Felix am 2.3.17 um 18:41 Uhr
Re: Mercen(n)arius
viator am 2.3.17 um 18:49 Uhr, überarbeitet am 2.3.17 um 19:00 Uhr
Angelina am 2.3.17 um 13:50 Uhr
Re: Tattoo richtige Rechtschreibung
arbiter am 2.3.17 um 15:36 Uhr
Ritchie am 2.3.17 um 11:15 Uhr
Re: Übersetzung für ein Tattoo
Jonas am 2.3.17 um 13:17 Uhr
Re: Übersetzung für ein Tattoo
Ritchie am 3.3.17 um 14:37 Uhr
Dirk am 1.3.17 um 18:28 Uhr
Manfred Rieger am 1.3.17 um 17:29 Uhr
Re: Optimismus
filix am 2.3.17 um 0:50 Uhr, überarbeitet am 20.3.17 um 13:14 Uhr
Re: Optimismus
Jonas am 2.3.17 um 7:20 Uhr
Re: Optimismus
Klaus am 2.3.17 um 8:19 Uhr, überarbeitet am 2.3.17 um 8:21 Uhr
Weitere Antworten (2)
Georg Putz am 1.3.17 um 14:38 Uhr
Re: Suche lateinische Texte
Klaus am 1.3.17 um 18:11 Uhr
Re: Suche lateinische Texte
Georg Putz am 1.3.17 um 23:16 Uhr
Kerstin am 1.3.17 um 13:50 Uhr
Re: Bitte um Hilfe
Klaus am 1.3.17 um 17:52 Uhr, überarbeitet am 1.3.17 um 18:22 Uhr
Re: Bitte um Hilfe
arbiter am 1.3.17 um 22:16 Uhr
blackiflocki am 1.3.17 um 11:00 Uhr
Alex am 1.3.17 um 10:35 Uhr
Re: Tattoos
Klaus am 1.3.17 um 10:49 Uhr
Miguel am 1.3.17 um 10:25 Uhr
Re: Bitte um Durchsicht - 11 B 1
Klaus am 1.3.17 um 11:03 Uhr, überarbeitet am 1.3.17 um 12:17 Uhr
Roland am 1.3.17 um 9:31 Uhr
Re: Globalisierungsgegner
Klaus am 1.3.17 um 10:16 Uhr
Re: Globalisierungsgegner
Roland am 1.3.17 um 14:23 Uhr
Anonyma am 28.2.17 um 22:24 Uhr
Re: Vortrag des Epos
Arborius am 2.3.17 um 12:43 Uhr
Natura am 28.2.17 um 22:09 Uhr
Re: De rerum natura, Lukrez, patefactast
Lateinhelfer am 1.3.17 um 11:22 Uhr
Re: De rerum natura, Lukrez, patefactast
Lateinhelfer am 1.3.17 um 11:30 Uhr
Re: De rerum natura, Lukrez, patefactast
Anonyma am 1.3.17 um 21:01 Uhr
Freya am 28.2.17 um 16:16 Uhr
Re: Thema GLÜCK
Graeculus am 28.2.17 um 18:17 Uhr
Freya am 28.2.17 um 16:16 Uhr
Re: Thema GLÜCK
discipulus am 28.2.17 um 17:02 Uhr
Re: Thema GLÜCK
arbiter am 28.2.17 um 20:55 Uhr
Re: Thema GLÜCK
Freya am 1.3.17 um 8:39 Uhr
Atilla am 28.2.17 um 10:15 Uhr
Kirsten am 28.2.17 um 9:50 Uhr
Re: Tattoo
discipulus am 28.2.17 um 10:52 Uhr
Elly am 28.2.17 um 9:02 Uhr
Re: Kalenderspruch übersetzen
discipulus am 28.2.17 um 13:02 Uhr
Re: Kalenderspruch übersetzen
arbiter am 28.2.17 um 14:00 Uhr
asd am 27.2.17 um 21:54 Uhr
Re: Teil 2
Klaus am 28.2.17 um 0:21 Uhr, überarbeitet am 28.2.17 um 7:09 Uhr
Re: Teil 2
Empedokles am 28.2.17 um 5:55 Uhr
Re: Teil 2
Klaus am 28.2.17 um 7:06 Uhr
asd am 27.2.17 um 21:35 Uhr
Re: Übersetzung Kontrolle
Klaus am 27.2.17 um 21:50 Uhr, überarbeitet am 27.2.17 um 21:57 Uhr
Re: Übersetzung Kontrolle
asd am 27.2.17 um 22:01 Uhr
asd am 27.2.17 um 21:26 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 27.2.17 um 21:31 Uhr
Re: Übersetzung
asd am 27.2.17 um 21:36 Uhr
wer am 27.2.17 um 20:54 Uhr
Re: Satz 3
asd am 27.2.17 um 21:37 Uhr
Re: Satz 3
Klaus am 27.2.17 um 21:47 Uhr
Re: Satz 3
asd am 27.2.17 um 22:05 Uhr
Weitere Antworten (3)
wer am 27.2.17 um 20:36 Uhr
Re: Satz 2
wer am 27.2.17 um 20:53 Uhr
Re: Satz 2
Klaus am 27.2.17 um 21:33 Uhr, überarbeitet am 27.2.17 um 21:35 Uhr
Re: Satz 2
wer am 27.2.17 um 21:36 Uhr
wer am 27.2.17 um 19:37 Uhr
Re: Satz
wer am 27.2.17 um 20:36 Uhr
Re: Satz
filix am 27.2.17 um 20:45 Uhr
Re: Satz
wer am 27.2.17 um 20:53 Uhr
Weitere Antworten (3)
Miguel am 27.2.17 um 18:50 Uhr
Re: Bitte korrigieren - 11 A (Teil 1)
Oswinus am 8.7.23 um 12:40 Uhr
Re: Bitte korrigieren - 11 A (Teil 1)
Oswinus am 8.7.23 um 12:56 Uhr
Weitere Antworten (11)
Miguel am 27.2.17 um 18:46 Uhr
Re: Bitte korrigieren - 11 A (Teil 2)
Oswinus am 8.7.23 um 17:24 Uhr
Weitere Antworten (8)
Beata am 27.2.17 um 18:06 Uhr
Beata am 27.2.17 um 18:05 Uhr
Re: grammatikalische Frage
Klaus am 27.2.17 um 19:22 Uhr
Re: grammatikalische Frage- Antwort
Beata am 27.2.17 um 19:55 Uhr
Re: grammatikalische Frage
filix am 27.2.17 um 20:43 Uhr, überarbeitet am 27.2.17 um 20:53 Uhr
Weitere Antworten (2)
Beata am 27.2.17 um 16:44 Uhr
Temas am 27.2.17 um 13:12 Uhr
Re: Bitte um Korrektur bzw. Ist das richtig?
Bernie am 27.2.17 um 13:16 Uhr
Martin am 27.2.17 um 12:29 Uhr
Re: Ewigkeits Beratung
Klaus am 27.2.17 um 13:35 Uhr, überarbeitet am 27.2.17 um 13:42 Uhr
Re: Ewigkeits Beratung
Martin am 27.2.17 um 15:41 Uhr
Re: Ewigkeits Beratung
Klaus am 27.2.17 um 16:29 Uhr, überarbeitet am 27.2.17 um 16:31 Uhr
Weitere Antworten (2)
Timo93 am 27.2.17 um 7:19 Uhr
Re: Wolkenkratzer
Klaus am 27.2.17 um 7:28 Uhr, überarbeitet am 27.2.17 um 7:29 Uhr
Re: Wolkenkratzer
Timo93 am 27.2.17 um 10:33 Uhr
Miguel am 26.2.17 um 16:16 Uhr
Re: Formen von „nemo“?
Miguel am 26.2.17 um 16:47 Uhr
Re: Formen von „nemo“?
Lateinhelfer am 26.2.17 um 16:51 Uhr
Re: Formen von „nemo“?
Miguel am 26.2.17 um 17:14 Uhr
Marcel Schneider am 26.2.17 um 8:20 Uhr
Re: Frage zu Bildunterschrift Konterfei Ferdinand I.
Lateinhelfer am 26.2.17 um 12:11 Uhr
Re: Frage zu Bildunterschrift Konterfei Ferdinand I.
Marcel Schneider am 26.2.17 um 12:50 Uhr
Re: Frage zu Bildunterschrift Konterfei Ferdinand I.
filix am 26.2.17 um 12:50 Uhr, überarbeitet am 26.2.17 um 13:05 Uhr
Weitere Antworten (10)
Heinz am 24.2.17 um 23:26 Uhr
Re: Amtssprache
Latin0201 am 24.2.17 um 23:49 Uhr
Re: Amtssprache
Heinz am 25.2.17 um 0:14 Uhr
Re: Amtssprache
filix am 25.2.17 um 0:31 Uhr
C. am 24.2.17 um 15:48 Uhr
Re: Catull carmina - Formen
Jonas am 24.2.17 um 16:06 Uhr
Carolin H. am 24.2.17 um 15:42 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
Bernie am 26.2.17 um 9:52 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
Klaus am 26.2.17 um 10:11 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
Lateinhelfer am 26.2.17 um 12:16 Uhr
Weitere Antworten (1)
Nadja T. am 23.2.17 um 15:37 Uhr
Re: Ich bitte um Übersetzung
Nadja T. am 23.2.17 um 17:02 Uhr
Re: Ich bitte um Übersetzung
discipulus am 23.2.17 um 17:13 Uhr
Re: Ich bitte um Übersetzung
Nadja T. am 23.2.17 um 17:16 Uhr
Ralle am 23.2.17 um 9:31 Uhr
Re: Rauhfasertapete
Klaus am 23.2.17 um 9:40 Uhr, überarbeitet am 23.2.17 um 11:48 Uhr
Ulrike H.-R. am 23.2.17 um 9:18 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
Latin0201 am 23.2.17 um 22:04 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
Ailourofilos am 23.2.17 um 22:31 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
Graeculus am 23.2.17 um 22:39 Uhr
Christian Breitkreutz am 23.2.17 um 0:13 Uhr
Bitte um Übersetzung
Ulrike H.-R. am 23.2.17 um 8:42 Uhr
Was heisst?
Ralle am 23.2.17 um 8:47 Uhr
Re: Es ist egal wie man „vide cor meum“ interpretiert
Klaus am 23.2.17 um 9:10 Uhr, überarbeitet am 23.2.17 um 9:13 Uhr
Daniel99 am 22.2.17 um 16:18 Uhr
Re: Indirekte Fragesätze
filix am 22.2.17 um 18:36 Uhr
Re: Indirekte Fragesätze
Daniel99 am 22.2.17 um 19:45 Uhr
Maja K. am 22.2.17 um 16:04 Uhr
Re: Denkerspruch
Klaus am 22.2.17 um 18:04 Uhr
Re: Denkerspruch
filix am 22.2.17 um 18:14 Uhr
Miguel am 22.2.17 um 13:23 Uhr
Re: Bitte um Korrektur
Miguel am 22.2.17 um 17:14 Uhr
Re: Bitte um Korrektur
Klaus am 22.2.17 um 17:39 Uhr
Re: Bitte um Korrektur
Miguel am 22.2.17 um 21:35 Uhr
Rainer Sch. am 22.2.17 um 10:34 Uhr
Re: Firmenmotto
Klaus am 22.2.17 um 11:12 Uhr
Hajo2017 am 21.2.17 um 15:13 Uhr
Re: Wortübersetzung
Klaus am 21.2.17 um 15:31 Uhr, überarbeitet am 22.2.17 um 7:27 Uhr
Re: Wortübersetzung
Latin0201 am 21.2.17 um 15:31 Uhr
Re: Wortübersetzung
filix am 21.2.17 um 21:17 Uhr, überarbeitet am 21.2.17 um 21:23 Uhr
Günther Schmied am 21.2.17 um 11:51 Uhr
Re: Politikverdrossenheit
Bernie am 21.2.17 um 11:57 Uhr
Studentin am 21.2.17 um 8:20 Uhr
Re: immer wichtiger
Lateinhelfer am 21.2.17 um 8:34 Uhr
Asd am 20.2.17 um 23:07 Uhr
Re: Schwieriger Satz
Lateinhelfer am 21.2.17 um 8:18 Uhr
Re: Schwieriger Satz
Bernie am 21.2.17 um 11:59 Uhr
Re: Schwieriger Satz
Fischli am 21.2.17 um 12:08 Uhr
Ben am 20.2.17 um 21:06 Uhr
Michelle am 20.2.17 um 20:28 Uhr
Re: Abfrage mit Note
Klaus am 20.2.17 um 21:38 Uhr
Re: Abfrage mit Note
filix am 20.2.17 um 21:45 Uhr
Re: Abfrage mit Note
Michelle am 21.2.17 um 13:43 Uhr
Weitere Antworten (3)
Chris am 20.2.17 um 18:49 Uhr
Re: Plinius Sätze - bitte um Korrektur
filix am 20.2.17 um 20:08 Uhr, überarbeitet am 20.2.17 um 20:10 Uhr
Re: Plinius Sätze - bitte um Korrektur
Chris am 20.2.17 um 20:37 Uhr
Claudius am 20.2.17 um 18:19 Uhr
Re: Korrektur eines ganzen Textes
Lateinhelfer am 20.2.17 um 18:46 Uhr
Re: Korrektur eines ganzen Textes
Lateinhelfer am 20.2.17 um 18:49 Uhr
Clauis am 20.2.17 um 17:33 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - Danke!!!
viator am 20.2.17 um 17:43 Uhr, überarbeitet am 20.2.17 um 17:43 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - Danke!!!
Clauis am 20.2.17 um 17:51 Uhr
Miguel am 20.2.17 um 16:59 Uhr
Re: PPP von esse?
viator am 20.2.17 um 17:10 Uhr
Re: PPP von esse?
Bernie am 20.2.17 um 17:12 Uhr
Re: PPP von esse?
Miguel am 20.2.17 um 17:17 Uhr
Julian am 20.2.17 um 13:35 Uhr
Re: Pyramus und Thisbe 78-80
Julian am 20.2.17 um 15:20 Uhr
Re: Pyramus und Thisbe 78-80
Julian am 20.2.17 um 18:55 Uhr
Re: Pyramus und Thisbe 78-80
Latin0201 am 20.2.17 um 19:00 Uhr
Miguel am 19.2.17 um 20:08 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - 10 A 2
Klaus am 19.2.17 um 20:22 Uhr, überarbeitet am 19.2.17 um 20:25 Uhr
Claudius am 19.2.17 um 17:38 Uhr
Re: Bitte um Korrektur
Klaus am 19.2.17 um 18:38 Uhr
Re: Bitte um Korrektur
viator am 19.2.17 um 18:42 Uhr
Re: Bitte um Korrektur
Klaus am 19.2.17 um 18:50 Uhr
Weitere Antworten (6)
Miguel am 19.2.17 um 16:55 Uhr
Thomasz am 19.2.17 um 15:10 Uhr
Re: Ich liebe den Verrat
arbiter am 19.2.17 um 16:35 Uhr
Kimmbert am 19.2.17 um 13:45 Uhr
Re: Lateinische Strophe
Klaus am 19.2.17 um 14:25 Uhr, überarbeitet am 19.2.17 um 19:05 Uhr
Re: Lateinische Strophe
arbiter am 19.2.17 um 14:46 Uhr
Re: Lateinische Strophe
arbiter am 19.2.17 um 14:53 Uhr
Clavileo am 19.2.17 um 13:40 Uhr
Re: Lateinisches Zitat
filix am 19.2.17 um 18:11 Uhr, überarbeitet am 20.2.17 um 14:11 Uhr
Re: Lateinisches Zitat
Clavileo am 24.2.17 um 20:18 Uhr
Deichgraf am 19.2.17 um 13:05 Uhr
Re: Übersetzungshilfe
Deichgraf am 20.2.17 um 18:24 Uhr
Re: Übersetzungshilfe
Latin0201 am 20.2.17 um 22:51 Uhr
Re: Übersetzungshilfe
Deichgraf am 23.2.17 um 8:57 Uhr
esox am 19.2.17 um 12:49 Uhr
Re: Codices Latini Antiquiores
filix am 19.2.17 um 20:50 Uhr, überarbeitet am 19.2.17 um 20:51 Uhr
Re: Codices Latini Antiquiores
esox am 19.2.17 um 22:18 Uhr
Hilde am 19.2.17 um 10:34 Uhr
Re: Schaubert-Messe
Klaus am 19.2.17 um 11:30 Uhr
Anni Herzog am 19.2.17 um 10:05 Uhr
Re: Gibran-Zitat
Fischli am 21.2.17 um 11:58 Uhr
Re: Gibran-Zitat
arbiter am 21.2.17 um 12:42 Uhr
Re: Gibran-Zitat
Anni Herzog am 21.2.17 um 13:25 Uhr
Weitere Antworten (2)
Rosti am 19.2.17 um 10:04 Uhr
Re: Brauche Hilfe
Bernie am 20.2.17 um 14:16 Uhr
Re: Brauche Hilfe
filix am 20.2.17 um 14:24 Uhr
Re: Brauche Hilfe
Klaus am 20.2.17 um 14:34 Uhr, überarbeitet am 20.2.17 um 15:22 Uhr
Weitere Antworten (2)
Markus am 19.2.17 um 8:01 Uhr
Re: Oberlehrer schreibt an Sohn
arbiter am 19.2.17 um 13:46 Uhr
Re: Oberlehrer schreibt an Sohn
Klaus am 19.2.17 um 13:51 Uhr
Re: Oberlehrer schreibt an Sohn
arbiter am 19.2.17 um 14:04 Uhr
Weitere Antworten (2)
divo am 19.2.17 um 1:42 Uhr
Re: Satzkontrolle
Klaus am 19.2.17 um 8:06 Uhr
Claudius am 18.2.17 um 21:36 Uhr
Hilfsbedürftiger am 18.2.17 um 21:30 Uhr
Re: Cave mulierem Übersetzubgshilfe
arbiter am 19.2.17 um 12:41 Uhr
Claudius am 18.2.17 um 19:54 Uhr
Re: Verbesserung meiner Übersetzung, bitte
Klaus am 18.2.17 um 20:13 Uhr, überarbeitet am 18.2.17 um 20:14 Uhr
Re: Verbesserung meiner Übersetzung, bitte
Claudius am 18.2.17 um 20:27 Uhr
Claudius am 18.2.17 um 19:09 Uhr
Re: Bitte um Korrektur
viator am 18.2.17 um 19:21 Uhr
Re: Bitte um Korrektur
Claudius am 18.2.17 um 19:23 Uhr
Claudius am 18.2.17 um 18:46 Uhr
Re: Felix Neu - Lektion 37
Claudius am 18.2.17 um 18:55 Uhr
Re: Felix Neu - Lektion 37
Klaus am 18.2.17 um 19:03 Uhr, überarbeitet am 18.2.17 um 19:04 Uhr
Re: Felix Neu - Lektion 37
viator am 18.2.17 um 19:03 Uhr
Martin am 18.2.17 um 18:03 Uhr
Re: deum=deorum
Klaus am 18.2.17 um 18:13 Uhr
Oliver97 am 18.2.17 um 16:36 Uhr
Re: Gedankenfreiheit
Lateinhelfer am 18.2.17 um 16:38 Uhr
Re: Gedankenfreiheit
Oliver97 am 18.2.17 um 17:17 Uhr
Miguel am 18.2.17 um 10:25 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - L 9
Miguel am 18.2.17 um 13:52 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - L 9
Kuli am 18.2.17 um 14:49 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - L 9
Klaus am 18.2.17 um 15:01 Uhr
Weitere Antworten (7)
Manuela am 18.2.17 um 9:29 Uhr
Re: Kontrolle
Lateinhelfer am 18.2.17 um 9:58 Uhr
Re: Kontrolle
Quintus am 18.2.17 um 10:37 Uhr
Re: Kontrolle
Lateinhelfer am 18.2.17 um 11:09 Uhr
Lydia aus DD am 17.2.17 um 16:51 Uhr
Re: Zitat
arbiter am 17.2.17 um 17:06 Uhr
Re: Zitat
Klaus am 17.2.17 um 17:08 Uhr, überarbeitet am 17.2.17 um 18:44 Uhr
Samuel Z. am 17.2.17 um 12:45 Uhr
Re: alternative Fakten
Klaus am 17.2.17 um 13:20 Uhr
Re: alternative Fakten
Jonas am 17.2.17 um 17:16 Uhr
Sabine am 17.2.17 um 8:25 Uhr
Re: Autorin braucht kl. Hilfe für eine Geschichte
Klaus am 17.2.17 um 9:18 Uhr, überarbeitet am 17.2.17 um 10:13 Uhr
Sandra am 16.2.17 um 15:58 Uhr
Re: Übersetzung Liedtext für Tattoo
Sandra Kleinschrod am 16.2.17 um 16:18 Uhr
Re: Übersetzung Liedtext für Tattoo
Jonas am 16.2.17 um 16:21 Uhr
Re: Übersetzung Liedtext für Tattoo
arbiter am 16.2.17 um 16:49 Uhr
MST am 16.2.17 um 14:32 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
Klaus am 16.2.17 um 16:02 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
filix am 16.2.17 um 19:41 Uhr, überarbeitet am 16.2.17 um 20:00 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
Klaus am 17.2.17 um 11:04 Uhr, überarbeitet am 17.2.17 um 13:17 Uhr
Weitere Antworten (2)
Jörg Winter am 16.2.17 um 12:04 Uhr
Re: Kant-Zitat
Graeculus am 16.2.17 um 16:51 Uhr
Re: Kant-Zitat
Lateinhelfer am 16.2.17 um 17:12 Uhr
Re: Kant-Zitat
N.N. am 16.2.17 um 17:42 Uhr
Bin Neuhier am 16.2.17 um 10:28 Uhr
Re: Bitte um Übersetzungsvorschläge
Klaus am 18.2.17 um 13:04 Uhr, überarbeitet am 18.2.17 um 13:05 Uhr
Re: Bitte um Übersetzungsvorschläge
BinNeuhier am 22.2.17 um 13:11 Uhr
Re: Bitte um Übersetzungsvorschläge
filix am 22.2.17 um 13:49 Uhr, überarbeitet am 22.2.17 um 13:49 Uhr
Caesar -Fan am 15.2.17 um 18:14 Uhr
Re: De bello Gallico, VI, 12 ff.
Lateinhelfer am 15.2.17 um 18:22 Uhr
Re: De bello Gallico, VI, 12 ff.
Caesar -Fan am 15.2.17 um 20:04 Uhr
Max&Tina am 15.2.17 um 15:26 Uhr
Re: i-phone
Bernie am 15.2.17 um 15:43 Uhr
Re: i-phone
Max&Tina am 16.2.17 um 15:38 Uhr
Herby0815 am 15.2.17 um 13:21 Uhr
Re: unsinniger Satz
Klaus am 16.2.17 um 15:50 Uhr, überarbeitet am 16.2.17 um 15:50 Uhr
Re: unsinniger Satz
filix am 16.2.17 um 19:49 Uhr
Re: unsinniger Satz
Klaus am 17.2.17 um 10:59 Uhr
Weitere Antworten (8)
Gernot am 14.2.17 um 16:16 Uhr
Re: Werbespruch
Klaus am 14.2.17 um 18:26 Uhr
Re: Werbespruch
Latin0201 am 14.2.17 um 18:37 Uhr
Re: Werbespruch
Klaus am 14.2.17 um 18:45 Uhr
Weitere Antworten (1)
philjazz am 14.2.17 um 12:05 Uhr
Re: der zurückgekehrte krieger
philjazz am 14.2.17 um 12:29 Uhr
Re: der zurückgekehrte krieger
Lateinhelfer am 15.2.17 um 18:10 Uhr
Re: der zurückgekehrte krieger
philjazz am 23.3.17 um 20:58 Uhr
Angelika B. am 14.2.17 um 11:33 Uhr
Re: Zitat über das Glück
Lateinhelfer am 15.2.17 um 18:01 Uhr
Re: Zitat über das Glück
Latein-Arzt am 16.2.17 um 1:18 Uhr
Re: Zitat über das Glück
Student am 16.2.17 um 7:14 Uhr
Weitere Antworten (4)
Gianni am 14.2.17 um 0:15 Uhr
Re: Tattoo
viator am 14.2.17 um 7:09 Uhr, überarbeitet am 14.2.17 um 7:10 Uhr
Moritz am 13.2.17 um 21:14 Uhr
Re: Übersetzung „Höre jedem zu. Folge niemandem.“
Klaus am 15.2.17 um 22:04 Uhr, überarbeitet am 15.2.17 um 22:06 Uhr
Weitere Antworten (17)
Aurélie am 13.2.17 um 18:03 Uhr
Re: Frage zu einer Übersetzung?
esox am 13.2.17 um 18:08 Uhr
Re: Frage zu einer Übersetzung?
Latin0201 am 13.2.17 um 18:25 Uhr
Miguel am 13.2.17 um 16:12 Uhr
Re: Frage zu einer Übersetzung
viator am 13.2.17 um 16:36 Uhr, überarbeitet am 13.2.17 um 16:42 Uhr
Re: Frage zu einer Übersetzung
Latin0201 am 13.2.17 um 17:04 Uhr
Peter Zeitler am 13.2.17 um 14:33 Uhr
Re: Rechnen auf Latein
Latin0201 am 13.2.17 um 15:38 Uhr
Re: Rechnen auf Latein
Latin0201 am 13.2.17 um 15:40 Uhr
Claudia Gerth am 13.2.17 um 13:20 Uhr
Re: warum Akkusativ?
discipulus am 13.2.17 um 13:39 Uhr
Re: warum Akkusativ?
Bernie am 13.2.17 um 13:40 Uhr
Re: warum Akkusativ?
Miguel am 13.2.17 um 15:31 Uhr
Deborah am 13.2.17 um 11:47 Uhr
Re: Tattoo
Klaus am 13.2.17 um 12:20 Uhr
Re: Tattoo
dodo am 13.2.17 um 12:36 Uhr
Re: Tattoo
Latin0201 am 13.2.17 um 12:38 Uhr
Julia Berger am 13.2.17 um 9:22 Uhr
Re: Nimbus oder nubes
viator am 13.2.17 um 9:24 Uhr
Re: Nimbus oder nubes
Julia Berger am 13.2.17 um 13:10 Uhr
Lukrez am 12.2.17 um 16:31 Uhr
Re: Frage zu De rerum natura, Buch 1, V. 75 ff.
The real Lukrez am 13.2.17 um 19:05 Uhr
Weitere Antworten (1)
Hanno am 12.2.17 um 15:04 Uhr
Re: 3 Begriffe
Klaus am 12.2.17 um 17:35 Uhr
Re: 3 Begriffe
Bernie am 13.2.17 um 8:50 Uhr
Re: 3 Begriffe
Hanno am 13.2.17 um 10:01 Uhr
Weitere Antworten (4)
Miguel am 12.2.17 um 12:57 Uhr
Re: Umandlung in AcI - 9 B 2
Latin0201 am 12.2.17 um 13:46 Uhr
Re: Umandlung in AcI - 9 B 2
viator am 12.2.17 um 13:53 Uhr
Re: Umandlung in AcI - 9 B 2
Latin0201 am 12.2.17 um 13:58 Uhr
Weitere Antworten (7)
Miguel am 12.2.17 um 12:54 Uhr
Re: Bitte korrigieren - 9 B 1
viator am 12.2.17 um 13:02 Uhr
Re: Bitte korrigieren - 9 B 1
Miguel am 12.2.17 um 13:09 Uhr
Gerlinde am 12.2.17 um 12:31 Uhr
Re: Zitat
arbiter am 12.2.17 um 13:43 Uhr
Re: Zitat
Latin0201 am 12.2.17 um 13:48 Uhr
Re: Zitat
Gerlinde am 12.2.17 um 14:53 Uhr
Weitere Antworten (1)
Heiner am 11.2.17 um 18:30 Uhr
Re: Redewendung
Jonas am 11.2.17 um 19:42 Uhr
Re: Redewendung
Klaus am 11.2.17 um 19:48 Uhr
Re: Redewendung
Bernie am 11.2.17 um 20:20 Uhr
filix am 11.2.17 um 16:50 Uhr, überarbeitet am 11.2.17 um 16:52 Uhr
Re: Inschrift auf einem Bild des 16. Jhdts.
Elisabeth am 13.2.17 um 10:12 Uhr
Re: Inschrift auf einem Bild des 16. Jhdts.
Kuli am 14.2.17 um 12:00 Uhr, überarbeitet am 14.2.17 um 13:48 Uhr
Re: Inschrift auf einem Bild des 16. Jhdts.
filix am 16.2.17 um 1:25 Uhr, überarbeitet am 16.2.17 um 12:39 Uhr
Weitere Antworten (1)
Holger am 11.2.17 um 11:41 Uhr
Re: Übersetzung für T-Shirt
Klaus am 11.2.17 um 12:21 Uhr, überarbeitet am 11.2.17 um 12:21 Uhr
Re: Übersetzung für T-Shirt
Latin0201 am 12.2.17 um 0:43 Uhr
Björn am 11.2.17 um 11:05 Uhr
Re: Wechselkurse in der Antike
Graeculus am 11.2.17 um 16:03 Uhr
Re: Wechselkurse in der Antike
Elisabeth am 12.2.17 um 8:00 Uhr
Re: Wechselkurse in der Antike
Frank Herzog am 12.2.17 um 10:15 Uhr
Weitere Antworten (1)
Alexandra am 11.2.17 um 10:38 Uhr
Re: hätte sollen
Klaus am 11.2.17 um 12:59 Uhr
Re: hätte sollen
filix am 11.2.17 um 13:33 Uhr, überarbeitet am 11.2.17 um 15:07 Uhr
Re: hätte sollen
Alexandra am 11.2.17 um 14:51 Uhr
Fam. R. Bacher am 11.2.17 um 10:28 Uhr
Re: Hochzeitsgruß auf Lateinisch
Latin0201 am 12.2.17 um 11:59 Uhr
Re: Hochzeitsgruß auf Lateinisch
Klaus am 12.2.17 um 13:59 Uhr, überarbeitet am 12.2.17 um 13:59 Uhr
Re: Hochzeitsgruß auf Lateinisch
Latin0201 am 12.2.17 um 14:03 Uhr
Miguel am 10.2.17 um 17:39 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - 9 A 2
Miguel am 10.2.17 um 18:14 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - 9 A 2
viator am 10.2.17 um 18:17 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - 9 A 2
Miguel am 10.2.17 um 18:30 Uhr
Thomas am 10.2.17 um 13:04 Uhr
Re: Übersetzung eines Sprichwortes
arbiter am 10.2.17 um 18:18 Uhr
Re: Übersetzung eines Sprichwortes
filix am 11.2.17 um 13:35 Uhr, überarbeitet am 11.2.17 um 22:33 Uhr
Weitere Antworten (6)
Miguel am 10.2.17 um 9:57 Uhr
Re: Bitte korrigieren - 9 A 1
Miguel am 10.2.17 um 15:07 Uhr
Re: Bitte korrigieren - 9 A 1
Oswinus am 7.7.23 um 7:32 Uhr
Re: Bitte korrigieren - 9 A 1
hs35 am 7.7.23 um 8:04 Uhr
Weitere Antworten (5)
Natalia am 10.2.17 um 9:13 Uhr
Re: Zitatübersetzung
Klaus am 10.2.17 um 14:39 Uhr
Re: Zitatübersetzung
Claudia am 10.2.17 um 15:11 Uhr
Re: Zitatübersetzung
Klaus am 10.2.17 um 15:29 Uhr
Weitere Antworten (3)
Celina am 9.2.17 um 14:24 Uhr
Re: Lektion 7: Die Hüterin des Heiligen Feuers
Klaus am 9.2.17 um 16:58 Uhr, überarbeitet am 9.2.17 um 18:23 Uhr
Johannes Schmidt am 9.2.17 um 11:05 Uhr
Re: Korrekte Übersetzung eines Deutschen Zitats
Johannes Schmidt am 9.2.17 um 11:42 Uhr
Re: Korrekte Übersetzung eines Deutschen Zitats
Johannes Schmidt am 9.2.17 um 11:48 Uhr
Weitere Antworten (3)
Johannnes Ennenbach am 8.2.17 um 19:29 Uhr
Re: PORTRAIT EINES STOIKERS
imperator am 8.2.17 um 19:44 Uhr
Re: PORTRAIT EINES STOIKERS
Klaus am 8.2.17 um 19:51 Uhr
maier am 8.2.17 um 18:32 Uhr
Re: lateinlernen
maier am 8.2.17 um 18:34 Uhr
Sven am 8.2.17 um 17:46 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 8.2.17 um 18:27 Uhr
Re: Übersetzung
Sven am 9.2.17 um 7:38 Uhr
Re: Übersetzung
Bernie am 9.2.17 um 8:40 Uhr
Ludger am 8.2.17 um 9:04 Uhr
Re: Firmennama
Klaus am 8.2.17 um 18:21 Uhr
Re: Firmennama
Graeculus am 8.2.17 um 23:04 Uhr
Re: Firmennama
Jonas am 9.2.17 um 9:16 Uhr
Dirk am 7.2.17 um 20:46 Uhr
Re: Einen Satz /Wörter übersetzen
Latin0201 am 10.2.17 um 11:47 Uhr
Thomas am 7.2.17 um 19:54 Uhr
Re: Wer kann mir helfen?
viator am 7.2.17 um 19:56 Uhr
Sandra am 7.2.17 um 19:18 Uhr
Re: Übersetzung
Jonas am 7.2.17 um 19:25 Uhr
Ollie am 7.2.17 um 19:01 Uhr
Re: Couch potato
Klaus am 7.2.17 um 19:37 Uhr, überarbeitet am 7.2.17 um 19:43 Uhr
Re: Couch potato
viator am 7.2.17 um 19:47 Uhr
Re: Couch potato
Klaus am 7.2.17 um 20:03 Uhr, überarbeitet am 7.2.17 um 20:11 Uhr
Elke am 7.2.17 um 16:36 Uhr
Re: Songtitel
Klaus am 7.2.17 um 17:07 Uhr
Janina am 7.2.17 um 13:51 Uhr
Re: Ovid
Klaus am 7.2.17 um 14:37 Uhr
Lara Hofer am 7.2.17 um 10:59 Uhr
Kolja P. am 7.2.17 um 10:43 Uhr
Re: Anti-Trump-Spruch
filix am 7.2.17 um 11:38 Uhr
Re: Anti-Trump-Spruch
Kolja P. am 7.2.17 um 17:32 Uhr
Hanky am 7.2.17 um 9:09 Uhr
Re: Motto
Bernie am 7.2.17 um 9:43 Uhr
Re: Motto
Bernie am 7.2.17 um 9:51 Uhr
Re: Motto
Graeculus am 7.2.17 um 11:48 Uhr
Manfred Regall am 6.2.17 um 17:22 Uhr
Re: Et in Arcadia Austriaca
Jonas am 6.2.17 um 17:31 Uhr
Re: Et in Arcadia Austriaca
Klaus am 6.2.17 um 20:03 Uhr, überarbeitet am 6.2.17 um 20:03 Uhr
frisch8 am 6.2.17 um 15:06 Uhr
Re: 4. Catilinarische Rede
Klaus am 6.2.17 um 19:46 Uhr, überarbeitet am 6.2.17 um 19:48 Uhr
Re: 4. Catilinarische Rede
filix am 6.2.17 um 19:48 Uhr
Harry Fisch am 6.2.17 um 10:12 Uhr
Re: Carpe Diem
QHF am 6.2.17 um 10:21 Uhr
Moritz am 6.2.17 um 9:31 Uhr
Re: Korrekte Übersetzung: „Das reine Papier“
Klaus am 6.2.17 um 13:38 Uhr, überarbeitet am 6.2.17 um 13:39 Uhr
Weitere Antworten (1)
Z Text Lektion 32 Prima Nova am 5.2.17 um 15:46 Uhr
Weitere Antworten (4)
Heinz am 5.2.17 um 14:38 Uhr
Re: Sterbeeintag Matrike zu Werfen 1762
Heinz am 15.2.17 um 22:37 Uhr
Re: Sterbeeintag Matrike zu Werfen 1762
Heinz am 17.2.17 um 22:59 Uhr
Weitere Antworten (6)
Erhard Schirmer am 5.2.17 um 10:54 Uhr
Re: Spruch für eine Läufergruppe
arbiter am 5.2.17 um 13:31 Uhr
Re: Spruch für eine Läufergruppe
Graeculus am 5.2.17 um 14:34 Uhr
Miriam am 5.2.17 um 9:35 Uhr
Re: Zitat
Miriam am 5.2.17 um 15:49 Uhr
Re: Zitat
Klaus am 5.2.17 um 16:14 Uhr, überarbeitet am 5.2.17 um 16:28 Uhr
Re: Zitat
Miriam am 5.2.17 um 18:36 Uhr
Weitere Antworten (1)
Anja am 4.2.17 um 19:44 Uhr
Miguel am 4.2.17 um 11:37 Uhr
Miguel am 4.2.17 um 11:24 Uhr
Zyrrashijn am 3.2.17 um 20:21 Uhr
Re: Suche Übersetzung für einen Spruch
Zyrrashijn am 3.2.17 um 21:42 Uhr
Anonym am 3.2.17 um 19:45 Uhr
Re: Muss das Adjektiv vor oder nach das Substantiv?
Klaus am 5.2.17 um 14:34 Uhr, überarbeitet am 5.2.17 um 14:37 Uhr
Weitere Antworten (14)
Jan am 3.2.17 um 19:18 Uhr
Re: Leitspruch für Handwerker
Jan am 3.2.17 um 20:33 Uhr
Re: Leitspruch für Handwerker
Jan am 4.2.17 um 12:08 Uhr
Zyrrashijn am 3.2.17 um 11:04 Uhr
Re: Suche Übersetzung für einen Spruch
Bernie am 3.2.17 um 12:10 Uhr
Re: Suche Übersetzung für einen Spruch
Zyrrashijn am 3.2.17 um 12:16 Uhr
Weitere Antworten (2)
Haiko am 3.2.17 um 9:02 Uhr
Re: Silesius-Zitat übersetzen
Kuli am 3.2.17 um 14:31 Uhr
Re: Silesius-Zitat übersetzen
Klaus am 3.2.17 um 15:21 Uhr, überarbeitet am 3.2.17 um 16:54 Uhr
Weitere Antworten (1)
Miguel am 2.2.17 um 23:30 Uhr
Re: Noch ein paar Sätze...
Miguel am 3.2.17 um 9:24 Uhr
Re: Noch ein paar Sätze...
Rolf am 3.2.17 um 9:44 Uhr
Re: Noch ein paar Sätze...
Miguel am 3.2.17 um 9:48 Uhr
Weitere Antworten (1)
wer am 2.2.17 um 23:26 Uhr
Re: Kontrolle, Übersetzung
Klaus am 4.2.17 um 10:11 Uhr
Re: Kontrolle, Übersetzung
wer am 4.2.17 um 11:39 Uhr
Re: Kontrolle, Übersetzung
viator am 4.2.17 um 11:47 Uhr, überarbeitet am 4.2.17 um 11:55 Uhr
Weitere Antworten (7)
Miguel am 2.2.17 um 22:16 Uhr
Re: Bitte korrigieren - Ü 8.4
Latin0201 am 2.2.17 um 23:04 Uhr
bonifatz am 2.2.17 um 18:43 Uhr
Re: multa - Was für ein Satzglied, was für eine Funktion?
Klaus am 2.2.17 um 18:54 Uhr, überarbeitet am 2.2.17 um 18:56 Uhr
Imperator am 2.2.17 um 15:12 Uhr
Tim am 2.2.17 um 10:47 Uhr
Re: sistere vs. stare
Tim am 2.2.17 um 12:09 Uhr
Re: sistere vs. stare
viator am 2.2.17 um 12:31 Uhr
Re: sistere vs. stare
Klaus am 2.2.17 um 13:29 Uhr, überarbeitet am 2.2.17 um 13:29 Uhr
Claudia Hösl am 1.2.17 um 18:43 Uhr
Re: übersetzung
Latin0201 am 1.2.17 um 20:45 Uhr
Re: übersetzung
Klaus am 1.2.17 um 22:51 Uhr
Re: übersetzung
elly am 2.2.17 um 7:04 Uhr
Sebastian Müller am 1.2.17 um 14:56 Uhr
Miguel am 1.2.17 um 11:29 Uhr
Re: Was bedeutet die Abkürzung „gr. Fdw.“?
Lateinhelfer am 1.2.17 um 18:03 Uhr
Weitere Antworten (1)
Claudia Hösl am 31.1.17 um 18:13 Uhr
Re: übersetzung
Kuli am 3.2.17 um 12:13 Uhr
Re: übersetzung
filix am 3.2.17 um 22:55 Uhr, überarbeitet am 4.2.17 um 1:19 Uhr
Re: übersetzung
Kuli am 4.2.17 um 10:49 Uhr
Weitere Antworten (14)
Claudia Hösl am 31.1.17 um 17:49 Uhr
Re: Frau
discipulus am 31.1.17 um 17:59 Uhr
Re: Frau
Klaus am 31.1.17 um 18:02 Uhr, überarbeitet am 31.1.17 um 18:07 Uhr
Re: Frau
Miguel am 31.1.17 um 22:36 Uhr
Johanna am 31.1.17 um 16:36 Uhr
Re: Übersetzung
Latin0201 am 2.2.17 um 15:55 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 2.2.17 um 16:20 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 2.2.17 um 19:57 Uhr
Weitere Antworten (5)
Josef Wildburger am 31.1.17 um 12:17 Uhr
Re: Bitte um Übersetzungshilfe aus Kirchenbuch
Graeculus am 31.1.17 um 15:42 Uhr
Re: Bitte um Übersetzungshilfe aus Kirchenbuch
Josef Wildburger am 31.1.17 um 19:06 Uhr
Weitere Antworten (1)
Miguel am 30.1.17 um 19:19 Uhr
Re: Frage zu einer Wortableitung - B 3
Lateinhelfer am 30.1.17 um 19:57 Uhr
Weitere Antworten (4)
Lucretia am 30.1.17 um 17:23 Uhr
Re: Frage zu Lukrez (De rerum natura)
Lucretia am 30.1.17 um 21:16 Uhr
Re: Frage zu Lukrez (De rerum natura)
Latin0201 am 30.1.17 um 21:30 Uhr
Daniela Maurer am 30.1.17 um 16:22 Uhr
Re: Übersetzung gesucht
filix am 30.1.17 um 17:24 Uhr, überarbeitet am 30.1.17 um 18:49 Uhr
Re: Übersetzung gesucht
Latin0201 am 30.1.17 um 17:44 Uhr
Re: Übersetzung gesucht
filix am 30.1.17 um 18:46 Uhr
Marcel am 30.1.17 um 13:21 Uhr
Re: anscheinend/scheinbar
Klaus am 30.1.17 um 13:58 Uhr, überarbeitet am 31.1.17 um 16:56 Uhr
Re: anscheinend/scheinbar
arbiter am 30.1.17 um 14:16 Uhr
Re: anscheinend/scheinbar
Marcel am 30.1.17 um 14:58 Uhr
Weitere Antworten (1)
Karla am 30.1.17 um 13:03 Uhr
Re: Cursus Latein Legion 28 blauer Kasten
Meine Fresse am 13.4.21 um 13:12 Uhr
Re: Cursus Latein Legion 28 blauer Kasten
Legion 88 am 13.4.21 um 13:24 Uhr
Re: Cursus Latein Legion 28 blauer Kasten
Legion 100 am 13.4.21 um 13:30 Uhr
Weitere Antworten (3)
Lateinhelfer am 30.1.17 um 9:28 Uhr
Miguel am 30.1.17 um 8:05 Uhr
Weitere Antworten (8)
Boi am 30.1.17 um 0:47 Uhr
Re: Hilfe
viator am 30.1.17 um 8:34 Uhr
Re: Hilfe
mix99 am 30.1.17 um 9:36 Uhr
Re: Hilfe
Latin0201 am 30.1.17 um 10:12 Uhr
Gustav am 29.1.17 um 18:12 Uhr
Re: Altlatein - Streitigkeiten in Vorpommern
filix am 29.1.17 um 22:04 Uhr, überarbeitet am 29.1.17 um 22:08 Uhr
Re: Altlatein - Streitigkeiten in Vorpommern
Gustav am 31.1.17 um 21:11 Uhr
Re: Altlatein - Streitigkeiten in Vorpommern
filix am 31.1.17 um 22:30 Uhr, überarbeitet am 1.2.17 um 14:19 Uhr
Miguel am 29.1.17 um 13:41 Uhr
Re: Bitte korrigieren - 8 A (Teil 1)
Latin0201 am 29.1.17 um 15:00 Uhr
Weitere Antworten (2)
Miguel am 29.1.17 um 13:39 Uhr
Weitere Antworten (3)
Linda am 29.1.17 um 13:26 Uhr
Re: Fehler in meinem Lateinbuch? - Stilübungen
viator am 29.1.17 um 19:09 Uhr, überarbeitet am 29.1.17 um 19:12 Uhr
Weitere Antworten (34)
Miguel am 29.1.17 um 10:53 Uhr
Re: Frage zur Verbkonjugation
Klaus am 29.1.17 um 11:40 Uhr, überarbeitet am 29.1.17 um 11:40 Uhr
Re: Frage zur Verbkonjugation
viator am 29.1.17 um 11:53 Uhr
Re: Frage zur Verbkonjugation
Lateinhelfer am 29.1.17 um 12:20 Uhr
Weitere Antworten (13)
Juliane am 29.1.17 um 9:04 Uhr
Re: abl. abs.mit transitiven Deponens
Lateinhelfer am 29.1.17 um 9:59 Uhr
Re: abl. abs.mit transitiven Deponens
Klaus am 29.1.17 um 10:09 Uhr, überarbeitet am 29.1.17 um 10:09 Uhr
Re: abl. abs.mit transitiven Deponens
Latin0201 am 29.1.17 um 10:20 Uhr
Weitere Antworten (8)
Matti am 28.1.17 um 15:35 Uhr
Weitere Antworten (11)
Annabella am 28.1.17 um 15:17 Uhr
Re: Stilübungen III
viator am 28.1.17 um 16:03 Uhr
Re: Stilübungen III
Lateinhelfer am 29.1.17 um 13:14 Uhr
Carolin am 28.1.17 um 9:12 Uhr
Re: Übersetzung gesucht
Carolin am 29.1.17 um 8:54 Uhr
Re: Übersetzung gesucht
Latin0201 am 29.1.17 um 9:23 Uhr
Re: Übersetzung gesucht
Klaus am 29.1.17 um 10:14 Uhr
Weitere Antworten (6)
Fareeala am 27.1.17 um 21:26 Uhr
Re: Frage zu neque.. neque (Stilübungen)
filix am 28.1.17 um 1:15 Uhr, überarbeitet am 28.1.17 um 1:20 Uhr
Student123 am 27.1.17 um 15:26 Uhr
Re: Übungstext
Theo am 27.1.17 um 15:59 Uhr
Re: Übungstext
Latin0201 am 27.1.17 um 20:06 Uhr
J am 27.1.17 um 14:53 Uhr
Re: Sinnrichtige Vokabeln gesucht
arbiter am 27.1.17 um 16:42 Uhr
Re: Sinnrichtige Vokabeln gesucht
J am 27.1.17 um 17:27 Uhr
Weitere Antworten (2)
Miguel am 27.1.17 um 13:16 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - 7 C
Miguel am 27.1.17 um 14:42 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - 7 C
Klaus am 27.1.17 um 14:47 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - 7 C
Miguel am 27.1.17 um 14:53 Uhr
Weitere Antworten (1)
Helen am 26.1.17 um 15:51 Uhr
Re: Zitat für Tattoo
Miguel am 27.1.17 um 10:02 Uhr
Re: Zitat für Tattoo
Lateinhelfer am 27.1.17 um 10:30 Uhr
Re: Zitat für Tattoo
Miguel am 27.1.17 um 11:26 Uhr
Weitere Antworten (15)
Torsten (Leipzigfan) am 26.1.17 um 14:16 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 26.1.17 um 14:45 Uhr, überarbeitet am 26.1.17 um 14:46 Uhr
Re: Übersetzung
discipulus am 26.1.17 um 15:03 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 26.1.17 um 17:22 Uhr
Weitere Antworten (1)
Miguel am 25.1.17 um 17:31 Uhr
Re: Bitte um Durchsicht - 7 B 2
Klaus am 26.1.17 um 11:05 Uhr
Re: Bitte um Durchsicht - 7 B 2
filix am 26.1.17 um 11:32 Uhr, überarbeitet am 26.1.17 um 11:32 Uhr
Weitere Antworten (6)
Bob am 25.1.17 um 16:08 Uhr
Re: Kämpfe für das was dir wichtig ist
Latin0201 am 25.1.17 um 19:50 Uhr
Re: Kämpfe für das was dir wichtig ist
mix99 am 26.1.17 um 9:15 Uhr
Weitere Antworten (2)
Lisbeth am 25.1.17 um 14:47 Uhr
Re: 2 Sprichwörter
Latin0201 am 25.1.17 um 15:27 Uhr
Re: 2 Sprichwörter
Maria Wigand am 25.1.17 um 15:54 Uhr
Re: 2 Sprichwörter
Kuli am 25.1.17 um 20:14 Uhr
Holly am 25.1.17 um 12:26 Uhr
Re: Die Hoffnung stirbt zuletzt
Holly am 25.1.17 um 13:25 Uhr
Re: Die Hoffnung stirbt zuletzt
Latin0201 am 25.1.17 um 13:27 Uhr
Re: Die Hoffnung stirbt zuletzt
Holly am 25.1.17 um 14:11 Uhr
Weitere Antworten (1)
Schnatwinkel am 25.1.17 um 11:12 Uhr
Re: bitte deutsche Übersetzung
Schnatwinkel am 27.1.17 um 11:11 Uhr
Re: bitte deutsche Übersetzung
Klaus am 27.1.17 um 14:37 Uhr
Weitere Antworten (1)
Louisa am 24.1.17 um 12:23 Uhr
Re: Bitte Zitat ubersetzten
count am 25.1.17 um 8:52 Uhr
Re: Bitte Zitat ubersetzten
nova am 25.1.17 um 9:02 Uhr
Re: Bitte Zitat ubersetzten
Lateinhelfer am 25.1.17 um 10:41 Uhr
Weitere Antworten (14)
Lisa am 23.1.17 um 22:04 Uhr
Re: Bitte Hilfe Schnell
Klaus am 23.1.17 um 22:10 Uhr
Re: Bitte Hilfe Schnell
Lisa am 23.1.17 um 22:16 Uhr
Re: Bitte Hilfe Schnell
Klaus am 23.1.17 um 22:20 Uhr, überarbeitet am 23.1.17 um 22:24 Uhr
asd am 23.1.17 um 21:15 Uhr
Re: Wort
F am 23.1.17 um 21:46 Uhr
Re: Wort
arbiter am 23.1.17 um 21:57 Uhr
Re: Wort
asd am 23.1.17 um 23:44 Uhr
Emelyf am 23.1.17 um 17:27 Uhr
Re: Brauche Hilfe bei lateinischem Text
Latin0201 am 23.1.17 um 18:01 Uhr
Re: Brauche Hilfe bei lateinischem Text
Klaus am 23.1.17 um 18:36 Uhr, überarbeitet am 23.1.17 um 18:58 Uhr
Re: Brauche Hilfe bei lateinischem Text
arbiter am 23.1.17 um 21:52 Uhr
Leonie am 23.1.17 um 17:03 Uhr
Re: Brauche ganz dringend Hilfe bei der Übersetzung
Klaus am 23.1.17 um 19:23 Uhr, überarbeitet am 23.1.17 um 20:36 Uhr
Re: Brauche ganz dringend Hilfe bei der Übersetzung
filix am 23.1.17 um 21:09 Uhr, überarbeitet am 23.1.17 um 21:10 Uhr
Re: Brauche ganz dringend Hilfe bei der Übersetzung
Klaus am 23.1.17 um 21:52 Uhr, überarbeitet am 23.1.17 um 22:06 Uhr
Marlene am 23.1.17 um 15:36 Uhr
Re: Camus-Zitat
count am 24.1.17 um 12:00 Uhr
Re: Camus-Zitat
Latin0201 am 24.1.17 um 13:51 Uhr
Re: Camus-Zitat
Klaus am 24.1.17 um 14:22 Uhr
Weitere Antworten (6)
asd am 23.1.17 um 8:46 Uhr
Re: Übersetzung
asd am 23.1.17 um 21:09 Uhr
Re: Übersetzung
filix am 23.1.17 um 21:23 Uhr
Re: Übersetzung
asd am 23.1.17 um 21:36 Uhr
asd am 22.1.17 um 18:50 Uhr
Re: Übersetzung von 2 Wörtern
asd am 22.1.17 um 21:33 Uhr
Re: Übersetzung von 2 Wörtern
viator am 23.1.17 um 7:12 Uhr, überarbeitet am 23.1.17 um 7:14 Uhr
Re: Übersetzung von 2 Wörtern
asd am 23.1.17 um 7:35 Uhr
Weitere Antworten (2)
Aurumumumum am 22.1.17 um 18:37 Uhr
Re: ACI?!
Klaus am 22.1.17 um 18:51 Uhr
Re: ACI?!
viator am 22.1.17 um 18:51 Uhr
Re: ACI?!
Klaus am 22.1.17 um 19:01 Uhr
frisch8 am 22.1.17 um 17:49 Uhr
Re: Gerundium
B. am 18.3.18 um 11:54 Uhr
Re: Gerundium
Gast am 18.3.18 um 12:46 Uhr
Re: Gerundium
B. am 18.3.18 um 13:41 Uhr
Weitere Antworten (2)
Annika am 22.1.17 um 17:42 Uhr
Re: Schreibe morgen Latein Schulaufgabe - Brauche dringend Hilfe bei der Übersetzung
viator am 22.1.17 um 17:55 Uhr, überarbeitet am 22.1.17 um 18:25 Uhr
Klaus Frank am 22.1.17 um 14:56 Uhr
Re: Benötige Hilfe bei einer Übersetzung für Klausur
viator am 22.1.17 um 15:00 Uhr, überarbeitet am 22.1.17 um 15:02 Uhr
Miguel am 22.1.17 um 11:25 Uhr
Weitere Antworten (6)
Miguel am 22.1.17 um 11:21 Uhr
Re: Bitte korrigieren - Lektion 7 (Teil 2)
Oswinus am 6.7.23 um 16:04 Uhr
Re: Bitte korrigieren - Lektion 7 (Teil 2)
Oswinus am 6.7.23 um 16:20 Uhr
Weitere Antworten (11)
Andrea am 22.1.17 um 5:01 Uhr
Re: PER NOS PROVIVIS PERMEASQVE SOMNIA NOSTRA
Lateinhelfer am 22.1.17 um 9:08 Uhr
Weitere Antworten (6)
Eros am 21.1.17 um 22:04 Uhr
Re: PPA im Dativ
Latin0201 am 30.1.17 um 10:15 Uhr
Re: PPA im Dativ
mix99 am 30.1.17 um 10:52 Uhr
Re: PPA im Dativ
Eros am 1.2.17 um 15:45 Uhr
Weitere Antworten (6)
jojo am 21.1.17 um 21:17 Uhr
Re: Unterschied zwischen gravidus und gravis?
Klaus am 21.1.17 um 21:22 Uhr, überarbeitet am 21.1.17 um 21:23 Uhr
Miguel am 21.1.17 um 16:16 Uhr
Re: Bitte korrigieren - L 6
viator am 21.1.17 um 16:23 Uhr
Re: Bitte korrigieren - L 6
Klaus am 21.1.17 um 16:24 Uhr
Re: Bitte korrigieren - L 6
Miguel am 21.1.17 um 16:35 Uhr
dizzel am 21.1.17 um 12:49 Uhr
Re: Orpheus Lektion
Klaus am 21.1.17 um 15:04 Uhr
Bachofner Gerhard am 21.1.17 um 8:38 Uhr
Re: Kindersarkophag in Ebergassing
Bernie am 21.1.17 um 9:14 Uhr
Re: Kindersarkophag in Ebergassing
Bernie am 21.1.17 um 9:15 Uhr
Miguel am 20.1.17 um 19:44 Uhr
Re: Noch eine Wiederholungseinheit - L 4
Latin0201 am 20.1.17 um 19:56 Uhr
Anna am 20.1.17 um 18:46 Uhr
Miguel am 20.1.17 um 16:40 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - L 3
arbiter am 20.1.17 um 17:11 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - L 3
viator am 20.1.17 um 17:13 Uhr, überarbeitet am 20.1.17 um 17:14 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - L 3
Miguel am 20.1.17 um 17:20 Uhr
LeonF. am 20.1.17 um 16:38 Uhr
Re: fehlendes PPP
cultor linguarum antiquarum am 20.1.17 um 16:41 Uhr
Re: fehlendes PPP
Latin0201 am 20.1.17 um 17:20 Uhr
Tatjana am 20.1.17 um 16:24 Uhr
Re: Übersetzung
viator am 21.1.17 um 10:27 Uhr
Re: Übersetzung
Lateinhelfer am 21.1.17 um 10:49 Uhr
Re: Übersetzung
Lateinhelfer am 21.1.17 um 10:52 Uhr
Weitere Antworten (12)
Mark am 19.1.17 um 20:47 Uhr
Re: Bitte um Korrektur
Klaus am 19.1.17 um 20:53 Uhr
Re: Bitte um Korrektur
Mark am 19.1.17 um 21:29 Uhr
Re: Bitte um Korrektur
Klaus am 19.1.17 um 22:18 Uhr
Rain am 19.1.17 um 17:48 Uhr
Re: perdita et direpta sit
Latin0201 am 19.1.17 um 19:49 Uhr
Re: perdita et direpta sit
viator am 19.1.17 um 19:50 Uhr
Re: perdita et direpta sit
Rain am 19.1.17 um 19:54 Uhr
Weitere Antworten (3)
jojo am 19.1.17 um 17:45 Uhr
Re: Ovid met. VIII, 777ff
arbiter am 19.1.17 um 18:02 Uhr
Re: Ovid met. VIII, 777ff
jojo am 19.1.17 um 18:14 Uhr
Rain am 19.1.17 um 17:10 Uhr
Re: Wie sehr er sich verdient gemacht hat
arbiter am 20.1.17 um 12:55 Uhr
Weitere Antworten (7)
Lisa am 19.1.17 um 15:57 Uhr
Re: Portfolio
Lisa am 19.1.17 um 18:58 Uhr
Re: Portfolio
Klaus am 19.1.17 um 19:48 Uhr
Re: Portfolio
Lisa am 19.1.17 um 20:01 Uhr
Weitere Antworten (6)
Steffen am 19.1.17 um 7:45 Uhr
Marc am 18.1.17 um 21:26 Uhr
jojo am 18.1.17 um 19:19 Uhr
Re: Aussprache Erysichthon
Klaus am 18.1.17 um 19:33 Uhr
Re: Aussprache Erysichthon
filix am 18.1.17 um 19:36 Uhr
Re: Aussprache Erysichthon
jojo am 18.1.17 um 19:48 Uhr
LiMo am 18.1.17 um 15:54 Uhr
Re: Ich brauche nochmals hilfe
Latin0201 am 18.1.17 um 16:09 Uhr
Re: Ich brauche nochmals hilfe
Klaus am 18.1.17 um 18:01 Uhr, überarbeitet am 18.1.17 um 18:02 Uhr
Re: Ich brauche nochmals hilfe
Klaus am 18.1.17 um 18:32 Uhr
Weitere Antworten (2)
Carina V. am 18.1.17 um 15:51 Uhr
Re: Dostojewski-Zitat
Kuli am 18.1.17 um 21:39 Uhr
Re: Dostojewski-Zitat
Latin0201 am 18.1.17 um 22:30 Uhr
Re: Dostojewski-Zitat
Kuli am 18.1.17 um 23:37 Uhr
Weitere Antworten (7)
Theo am 18.1.17 um 9:52 Uhr
Re: Sportreporter auf Latein
Bernie am 18.1.17 um 14:31 Uhr
Re: Sportreporter auf Latein
Jonas am 18.1.17 um 14:52 Uhr
Re: Sportreporter auf Latein
Lateinhelfer am 18.1.17 um 17:52 Uhr
Nils am 17.1.17 um 17:03 Uhr
Re: Leb dein Leben und geh dein Weg Übersetzt?
Bärchen von der Leyen am 17.1.17 um 19:21 Uhr
Weitere Antworten (15)
Marion am 17.1.17 um 10:10 Uhr
Re: Gedichtübersetzung
Marion am 18.1.17 um 8:57 Uhr
Re: Gedichtübersetzung
Morus am 18.1.17 um 9:35 Uhr
Re: Gedichtübersetzung
filix am 19.1.17 um 13:05 Uhr, überarbeitet am 19.1.17 um 13:06 Uhr
Weitere Antworten (5)
asd am 16.1.17 um 22:42 Uhr
Re: Korrektur der Übersetzung
Latin0201 am 16.1.17 um 23:34 Uhr
Re: Korrektur der Übersetzung
viator am 17.1.17 um 8:16 Uhr, überarbeitet am 17.1.17 um 8:16 Uhr
Re: Korrektur der Übersetzung
Lateinhelfer am 17.1.17 um 10:10 Uhr
marco am 16.1.17 um 19:48 Uhr
marco am 16.1.17 um 19:46 Uhr
Re: Dringende Übersetzung für klausur
Graeculus am 17.1.17 um 13:20 Uhr
Re: Dringende Übersetzung für klausur
Graeculus am 17.1.17 um 13:23 Uhr
Re: Dringende Übersetzung für klausur
Tiberius am 28.5.22 um 10:39 Uhr
Lucie am 16.1.17 um 19:39 Uhr
Re: Doppelter Bezug vom Genitivobjekt?
Latin0201 am 16.1.17 um 19:50 Uhr
Miguel am 16.1.17 um 18:51 Uhr
Re: Bitte um Korrekur - 6 B 3
Latin0201 am 16.1.17 um 19:17 Uhr
Re: Bitte um Korrekur - 6 B 3
Miguel am 16.1.17 um 22:51 Uhr
Re: Bitte um Korrekur - 6 B 3
Latin0201 am 16.1.17 um 23:38 Uhr
Miguel am 16.1.17 um 18:27 Uhr
Re: Bitte einmal durchsehen - 6 B 2
Latin0201 am 16.1.17 um 19:10 Uhr
Miguel am 16.1.17 um 17:33 Uhr
Re: Bitte korrigieren - 6 B 1
Miguel am 16.1.17 um 17:59 Uhr
Re: Bitte korrigieren - 6 B 1
Klaus am 16.1.17 um 19:23 Uhr
Re: Bitte korrigieren - 6 B 1
Miguel am 16.1.17 um 22:43 Uhr
MagsWissen am 16.1.17 um 11:18 Uhr
Re: Übersetzung für aus dem Bauch heraus
Klaus am 16.1.17 um 13:49 Uhr, überarbeitet am 16.1.17 um 14:35 Uhr
Re: Übersetzung für aus dem Bauch heraus
MagsWissen am 16.1.17 um 15:22 Uhr
Re: Übersetzung für aus dem Bauch heraus
Morus am 17.1.17 um 7:56 Uhr
Weitere Antworten (3)
Marcel Schneider am 16.1.17 um 10:09 Uhr
Sebastian am 16.1.17 um 4:02 Uhr
Re: Event Horizon nochmal
Klaus am 16.1.17 um 7:15 Uhr
Vinnie am 15.1.17 um 22:49 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzung von Liedtext „Somnus“
Klaus am 16.1.17 um 19:32 Uhr, überarbeitet am 16.1.17 um 19:35 Uhr
Weitere Antworten (4)
Melanie am 15.1.17 um 20:03 Uhr
Re: Liebessprichwort
Klaus am 15.1.17 um 21:45 Uhr, überarbeitet am 15.1.17 um 21:50 Uhr
Re: Liebessprichwort
Latin0201 am 15.1.17 um 21:59 Uhr
Re: Liebessprichwort
Klaus am 15.1.17 um 22:10 Uhr, überarbeitet am 15.1.17 um 22:11 Uhr
Weitere Antworten (4)
Paulus McCartney am 15.1.17 um 17:44 Uhr
Re: Aussprache, Text auf Melodie singen
Paulus McCartney am 16.1.17 um 19:33 Uhr
Re: Aussprache, Text auf Melodie singen
obscurus am 16.1.17 um 20:41 Uhr
Re: Aussprache, Text auf Melodie singen
obscurus am 16.1.17 um 20:45 Uhr
Discipulus am 15.1.17 um 12:07 Uhr
Re: Tamdiu discendum est quamdiu nescias
Lateinhelfer am 15.1.17 um 12:58 Uhr
Re: Tamdiu discendum est quamdiu nescias
nova am 15.1.17 um 13:19 Uhr
Re: Tamdiu discendum est quamdiu nescias
Discipulus am 15.1.17 um 14:49 Uhr
Weitere Antworten (4)
Petra am 15.1.17 um 11:38 Uhr
Re: Rilkezitat übersetzen
Latin0201 am 15.1.17 um 19:22 Uhr
Re: Rilkezitat übersetzen
Latin0201 am 15.1.17 um 19:23 Uhr
Re: Rilkezitat übersetzen
Klaus am 15.1.17 um 19:32 Uhr
Weitere Antworten (10)
Markus am 15.1.17 um 2:57 Uhr
Re: Latein Übersetzung bitte
Klaus am 15.1.17 um 10:28 Uhr, überarbeitet am 15.1.17 um 10:32 Uhr
Re: Latein Übersetzung bitte
viator am 15.1.17 um 10:39 Uhr
Re: Latein Übersetzung bitte
Klaus am 15.1.17 um 10:49 Uhr, überarbeitet am 15.1.17 um 11:22 Uhr
Weitere Antworten (4)
Jani am 14.1.17 um 19:15 Uhr
Re: Übersetzung
Jani am 14.1.17 um 19:26 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 14.1.17 um 19:28 Uhr
Re: Übersetzung
Jani am 14.1.17 um 19:30 Uhr
Weitere Antworten (1)
Karla am 14.1.17 um 18:38 Uhr
Re: Dringende Übersetzung
Latin0201 am 14.1.17 um 19:36 Uhr
Re: Dringende Übersetzung
Latin0201 am 14.1.17 um 19:36 Uhr
Re: Dringende Übersetzung
Karla am 17.1.17 um 15:25 Uhr
Inkognito am 14.1.17 um 16:38 Uhr
Re: Hilfe
nova am 14.1.17 um 16:51 Uhr
Re: Hilfe
Klaus am 14.1.17 um 16:54 Uhr
Re: Hilfe
Inkognito am 14.1.17 um 17:12 Uhr
Weitere Antworten (4)
Franzel am 14.1.17 um 15:15 Uhr
Miguel am 14.1.17 um 12:32 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - Lektion 6 A
Klaus am 15.1.17 um 9:33 Uhr, überarbeitet am 15.1.17 um 9:55 Uhr
Weitere Antworten (21)
YolandaR. am 14.1.17 um 11:26 Uhr
Re: Zitat übersetzen
Klaus am 14.1.17 um 12:15 Uhr, überarbeitet am 14.1.17 um 12:31 Uhr
Re: Zitat übersetzen
filix am 14.1.17 um 12:24 Uhr
Hartor am 14.1.17 um 10:36 Uhr
Re: Frage wegen Wendung
filix am 14.1.17 um 11:40 Uhr
Re: Frage wegen Wendung
Klaus am 14.1.17 um 12:00 Uhr
Re: Frage wegen Wendung
filix am 14.1.17 um 12:22 Uhr
Appius am 14.1.17 um 10:12 Uhr
Re: Aussprache Zoilus und Phronesium
Lateinhelfer am 14.1.17 um 12:56 Uhr
Re: Aussprache Zoilus und Phronesium
Lateinhelfer am 14.1.17 um 13:04 Uhr
Weitere Antworten (3)
Miguel am 13.1.17 um 16:30 Uhr
LisaMo am 13.1.17 um 15:24 Uhr
Re: übersetzung - bitte um Hilfe
LisaMo am 13.1.17 um 15:58 Uhr
Re: übersetzung - bitte um Hilfe
LisaMo am 13.1.17 um 16:18 Uhr
Ex-Banker am 13.1.17 um 14:30 Uhr
Re: Anti-Bankerspruch übersetzen
Graeculus am 13.1.17 um 14:46 Uhr
Re: Anti-Bankerspruch übersetzen
Latin0201 am 13.1.17 um 20:49 Uhr
Florian am 13.1.17 um 14:27 Uhr
Re: Im Zeichen der Couch
Florian am 14.1.17 um 8:57 Uhr
Re: Im Zeichen der Couch
Latin0201 am 14.1.17 um 9:29 Uhr
Re: Im Zeichen der Couch
Florian am 14.1.17 um 19:25 Uhr
Weitere Antworten (1)
Gertrud Durot am 13.1.17 um 8:13 Uhr
Re: lebensmotto
Lateinhelfer am 13.1.17 um 16:01 Uhr
Re: lebensmotto
Klaus am 13.1.17 um 16:15 Uhr, überarbeitet am 13.1.17 um 21:42 Uhr
Re: lebensmotto
Latin0201 am 13.1.17 um 20:38 Uhr
Weitere Antworten (2)
Appius am 12.1.17 um 22:24 Uhr
Re: COH IIII VIN und LEG XXII PR PF
arbiter am 12.1.17 um 22:40 Uhr
Re: COH IIII VIN und LEG XXII PR PF
Appius am 14.1.17 um 10:13 Uhr
Ilka am 12.1.17 um 14:20 Uhr
Re: Dt-Latein Übersetzung benötigt :)
Jonas am 12.1.17 um 14:26 Uhr
Re: Dt-Latein Übersetzung benötigt :)
Latin0201 am 12.1.17 um 15:05 Uhr
Lateinhelfer am 12.1.17 um 9:48 Uhr
Re: @Klaus: Grammatik - Link
Klaus am 12.1.17 um 10:07 Uhr
Dennis Schulze am 12.1.17 um 9:25 Uhr
Re: Webdesigner
G.R. am 12.1.17 um 10:13 Uhr
Re: Webdesigner
arbiter am 12.1.17 um 12:48 Uhr
Julia am 11.1.17 um 19:32 Uhr
Simone86 am 11.1.17 um 15:52 Uhr
Re: Übersetzung Dt-Lt.
Latin0201 am 11.1.17 um 16:40 Uhr
Re: Übersetzung Dt-Lt.
Klaus am 11.1.17 um 19:30 Uhr
Genofeva am 11.1.17 um 11:00 Uhr
Re: Hilfe - mal wieder ;)
nescia am 11.1.17 um 12:45 Uhr
Re: Hilfe - mal wieder ;)
Genofeva am 11.1.17 um 13:32 Uhr
Re: Hilfe - mal wieder ;)
filix am 11.1.17 um 13:44 Uhr
Weitere Antworten (1)
Roman am 11.1.17 um 9:47 Uhr
Re: Lateinisch für „voll konzentriert“?
Latin0201 am 11.1.17 um 13:49 Uhr
Re: Lateinisch für „voll konzentriert“?
Latin0201 am 11.1.17 um 16:32 Uhr
SanSe am 10.1.17 um 22:55 Uhr
Re: Lebensmotto übersetzen
Klaus am 11.1.17 um 9:45 Uhr
Re: Lebensmotto übersetzen
Lateinhelfer am 11.1.17 um 13:32 Uhr
Re: Lebensmotto übersetzen
SanSe am 11.1.17 um 17:29 Uhr
Weitere Antworten (2)
WolframT. am 10.1.17 um 9:28 Uhr
Re: Übersetzungen gesucht
Latin0201 am 11.1.17 um 22:24 Uhr
Re: Übersetzungen gesucht
Graeculus am 12.1.17 um 11:47 Uhr
Re: Übersetzungen gesucht
Graeculus am 12.1.17 um 11:47 Uhr
Weitere Antworten (3)
BertramS. am 9.1.17 um 16:26 Uhr
Re: Immobilienmakler auf Latein
Latin0201 am 10.1.17 um 15:04 Uhr
Re: Immobilienmakler auf Latein
arbiter am 10.1.17 um 15:44 Uhr
Re: Immobilienmakler auf Latein
Bernie am 11.1.17 um 8:26 Uhr
Weitere Antworten (2)
Lidwina am 9.1.17 um 15:55 Uhr
Re: Kafka-Zitat übersetzen
Latin0201 am 9.1.17 um 18:11 Uhr
Re: Kafka-Zitat übersetzen
arbiter am 9.1.17 um 18:51 Uhr
Re: Kafka-Zitat übersetzen
Lidwina am 9.1.17 um 19:19 Uhr
Weitere Antworten (1)
Studentin am 9.1.17 um 10:22 Uhr
Re: Imperfekt mit Gegenwartsbezug
Latin0201 am 11.1.17 um 23:04 Uhr
Re: Imperfekt mit Gegenwartsbezug
Ailourofilos am 11.1.17 um 23:31 Uhr
Re: Imperfekt mit Gegenwartsbezug
Lateinhelfer am 12.1.17 um 9:23 Uhr
hallo am 8.1.17 um 21:25 Uhr
Re: Kontrolle der Übersetzung
Graeculus am 9.1.17 um 8:17 Uhr
Re: Kontrolle der Übersetzung
Jonas am 9.1.17 um 9:11 Uhr
Re: Kontrolle der Übersetzung
Klaus am 9.1.17 um 9:24 Uhr, überarbeitet am 9.1.17 um 9:26 Uhr
Weitere Antworten (1)
Anja am 8.1.17 um 15:03 Uhr
Re: Steht studere immer mit Dativ?
Latin0201 am 8.1.17 um 17:32 Uhr
Re: Steht studere immer mit Dativ?
Anja am 8.1.17 um 17:41 Uhr
Weitere Antworten (18)
Lina Kühle am 8.1.17 um 14:07 Uhr
Brigitte am 8.1.17 um 9:46 Uhr
Re: Wilder-Zitat übersetzen
Latin0201 am 8.1.17 um 19:25 Uhr
Re: Wilder-Zitat übersetzen
Miguel am 8.1.17 um 19:40 Uhr
Re: Wilder-Zitat übersetzen
Brigitte am 9.1.17 um 9:16 Uhr
Weitere Antworten (10)
Lucas am 7.1.17 um 22:33 Uhr
obscurus am 7.1.17 um 21:11 Uhr
Physiker am 7.1.17 um 18:03 Uhr
Re: Begriffsübersetzung
Klaus am 7.1.17 um 20:21 Uhr
Re: Begriffsübersetzung
Latin0201 am 7.1.17 um 20:30 Uhr
Re: Begriffsübersetzung
Physiker am 9.1.17 um 17:50 Uhr
Weitere Antworten (22)
Edwin am 7.1.17 um 17:06 Uhr
Re: Übersetzung
viator am 7.1.17 um 17:20 Uhr
Re: Übersetzung
Latin0201 am 7.1.17 um 17:31 Uhr
Re: Übersetzung
Jonas am 7.1.17 um 17:43 Uhr
Markus am 7.1.17 um 16:25 Uhr
r10xt40 am 7.1.17 um 12:02 Uhr
Re: Übersetzungshilfe
viator am 7.1.17 um 12:12 Uhr
Re: Übersetzungshilfe
viator am 7.1.17 um 12:29 Uhr, überarbeitet am 7.1.17 um 15:06 Uhr
Aëums am 6.1.17 um 12:39 Uhr
Re: Kann jemand bei Übersetzung helfen? :)
Lateinhelfer am 7.1.17 um 17:41 Uhr
Weitere Antworten (26)
Lucas am 6.1.17 um 10:39 Uhr
Weitere Antworten (3)
Lucas am 5.1.17 um 22:11 Uhr
Re: Übersetzung bei mehreren Ebenen des PC
Latin0201 am 5.1.17 um 23:25 Uhr
Re: Übersetzung bei mehreren Ebenen des PC
Klaus am 5.1.17 um 23:34 Uhr, überarbeitet am 5.1.17 um 23:35 Uhr
Re: Übersetzung bei mehreren Ebenen des PC
Latin0201 am 5.1.17 um 23:39 Uhr
Miguel am 5.1.17 um 21:34 Uhr
Re: Bitte einmal durchsehen - 5 B 5
Latin0201 am 6.1.17 um 1:39 Uhr
Weitere Antworten (7)
Miguel am 5.1.17 um 21:12 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - 5 B 4
Klaus am 5.1.17 um 23:47 Uhr, überarbeitet am 5.1.17 um 23:48 Uhr
Weitere Antworten (3)
Matthias am 5.1.17 um 13:48 Uhr
Dirk am 5.1.17 um 12:18 Uhr
Re: Übersetzung Lichtkegel
Lateinhelfer am 5.1.17 um 12:55 Uhr
Re: Übersetzung Lichtkegel
Lateinhelfer am 5.1.17 um 12:56 Uhr
Re: Übersetzung Lichtkegel
Dirk am 5.1.17 um 14:42 Uhr
Weitere Antworten (2)
Lucas am 5.1.17 um 11:46 Uhr
Re: Wie löse ich diesem Relativsatz auf ?
arbiter am 5.1.17 um 12:15 Uhr
Re: Wie löse ich diesem Relativsatz auf ?
Latin0201 am 5.1.17 um 12:20 Uhr
Re: Wie löse ich diesem Relativsatz auf ?
Ailourofilos am 5.1.17 um 13:13 Uhr
Janos Wager am 5.1.17 um 11:10 Uhr
Re: Metrik Metamorphosen Ovid Z.1-17
Volkan Songur am 7.1.17 um 21:31 Uhr
Re: Metrik Metamorphosen Ovid Z.1-17
viator am 8.1.17 um 7:50 Uhr, überarbeitet am 8.1.17 um 9:02 Uhr
Weitere Antworten (1)
Rain am 4.1.17 um 16:54 Uhr
Re: Alternative Geschichtsverläufe - gute Stellen?
filix am 7.1.17 um 18:34 Uhr, überarbeitet am 7.1.17 um 23:54 Uhr
Re: Alternative Geschichtsverläufe - gute Stellen?
Lateinhelfer am 8.1.17 um 11:32 Uhr
Weitere Antworten (18)
Sebastian am 4.1.17 um 15:45 Uhr
Re: Gravur für Ehering - Übersetzungshilfe
Latin0201 am 4.1.17 um 17:52 Uhr
Re: Gravur für Ehering - Übersetzungshilfe
Sebastian am 5.1.17 um 13:14 Uhr
Re: Gravur für Ehering - Übersetzungshilfe
Latin0201 am 5.1.17 um 13:24 Uhr
Weitere Antworten (11)
Miguel am 4.1.17 um 13:37 Uhr
Re: Bitte um Durchsicht - 5 B 1
Jonas am 4.1.17 um 19:03 Uhr
Weitere Antworten (2)
Thomas R. am 4.1.17 um 10:28 Uhr
Re: Begriff übersetzen
Klaus am 4.1.17 um 12:06 Uhr
Re: Begriff übersetzen
Latin0201 am 4.1.17 um 12:09 Uhr
Re: Begriff übersetzen
Latin0201 am 4.1.17 um 12:12 Uhr
Miguel am 3.1.17 um 23:03 Uhr
Re: Frage zur Bildung des Imperativs
Latin0201 am 4.1.17 um 11:58 Uhr
Re: Frage zur Bildung des Imperativs
Jonas am 4.1.17 um 12:31 Uhr
Re: Frage zur Bildung des Imperativs
Latin0201 am 4.1.17 um 12:40 Uhr
Weitere Antworten (1)
Miguel am 3.1.17 um 22:53 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - 5 A.
Latin0201 am 4.1.17 um 0:00 Uhr
Lucas am 3.1.17 um 17:03 Uhr
Re: Frage zu einem Satz (Abl. Abs.)
Bla bla am 3.1.17 um 17:49 Uhr
Re: Frage zu einem Satz (Abl. Abs.)
Lucas am 3.1.17 um 17:53 Uhr
Weitere Antworten (2)
Janine am 3.1.17 um 14:29 Uhr
Re: Metrik Iambischer Senar
Janine am 3.1.17 um 14:33 Uhr
Re: Metrik Iambischer Senar
Janine am 3.1.17 um 14:47 Uhr
Re: Metrik Iambischer Senar
arbiter am 3.1.17 um 15:06 Uhr
JessicaZ. am 3.1.17 um 8:32 Uhr
Re: Grußformel im Brief
JessicaZ. am 3.1.17 um 10:02 Uhr
Re: Grußformel im Brief
Klaus am 3.1.17 um 13:02 Uhr, überarbeitet am 3.1.17 um 13:04 Uhr
Re: Grußformel im Brief
JessicaZ. am 3.1.17 um 15:47 Uhr
Aische am 2.1.17 um 17:07 Uhr
Re: Konj. Futur Passiv
filix am 2.1.17 um 23:11 Uhr, überarbeitet am 3.1.17 um 10:10 Uhr
Re: Konj. Futur Passiv
Lateinhelfer am 3.1.17 um 19:09 Uhr
Re: Konj. Futur Passiv
Aische am 4.1.17 um 10:05 Uhr
Weitere Antworten (2)
Robin am 2.1.17 um 14:58 Uhr
Re: Was heißt Veritas ex ore parvulorum?
Bernie am 2.1.17 um 15:02 Uhr
Bäckermeister am 2.1.17 um 9:48 Uhr
Re: Handwerkerspruch übersetzen
Lateinhelfer am 2.1.17 um 9:59 Uhr
Re: Handwerkerspruch übersetzen
Bäckermeister am 2.1.17 um 11:22 Uhr
MartinaB. am 2.1.17 um 9:27 Uhr
Re: Zitatübersetzung
Klaus am 2.1.17 um 11:09 Uhr
Re: Zitatübersetzung
Klaus am 2.1.17 um 11:11 Uhr, überarbeitet am 2.1.17 um 11:13 Uhr
Re: Zitatübersetzung
Lateinhelfer am 2.1.17 um 11:20 Uhr
Weitere Antworten (6)
Leon am 1.1.17 um 19:04 Uhr
Re: Germanismen in der lateinischen Sprache
Lateinhelfer am 2.1.17 um 8:47 Uhr
Re: Germanismen in der lateinischen Sprache
Lateinhelfer am 2.1.17 um 9:14 Uhr
Frank am 1.1.17 um 14:58 Uhr
Re: Übersetzung
viator am 1.1.17 um 19:27 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 1.1.17 um 19:32 Uhr
Re: Übersetzung
Frank am 1.1.17 um 19:53 Uhr
Weitere Antworten (5)
Miguel am 1.1.17 um 12:03 Uhr
Re: Bitte korrigieren - 4 B 6
Klaus am 1.1.17 um 15:43 Uhr, überarbeitet am 1.1.17 um 15:45 Uhr
Weitere Antworten (11)
Greta am 1.1.17 um 10:32 Uhr
Re: Wortkunde
viator am 1.1.17 um 10:41 Uhr, überarbeitet am 1.1.17 um 10:42 Uhr
Re: Wortkunde
Klaus am 1.1.17 um 10:44 Uhr, überarbeitet am 1.1.17 um 10:47 Uhr
Re: Wortkunde
arbiter am 1.1.17 um 11:38 Uhr
Mike am 1.1.17 um 9:26 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 1.1.17 um 10:25 Uhr
fd am 31.12.16 um 19:04 Uhr
Re: Dimidium facti, qui coepit, habet
Klaus am 31.12.16 um 19:33 Uhr, überarbeitet am 31.12.16 um 19:34 Uhr
Re: Dimidium facti, qui coepit, habet
fd am 31.12.16 um 19:46 Uhr
Miguel am 31.12.16 um 17:04 Uhr
Re: Bitte um Durchsicht 4 B 5
Klaus am 31.12.16 um 18:20 Uhr
Re: Bitte um Durchsicht 4 B 5
arbiter am 31.12.16 um 19:18 Uhr
Re: Bitte um Durchsicht 4 B 5
Miguel am 31.12.16 um 19:23 Uhr
Weitere Antworten (3)
Selina am 31.12.16 um 14:43 Uhr
Re: Spruch übersetzen
Bernie am 31.12.16 um 15:17 Uhr
Re: Spruch übersetzen
Bernie am 31.12.16 um 15:17 Uhr
Re: Spruch übersetzen
Selina am 2.1.17 um 9:13 Uhr
Weitere Antworten (5)
Miguel am 30.12.16 um 17:51 Uhr
Re: Bitte um Durchsicht - 4 B 4
viator am 30.12.16 um 18:05 Uhr
Re: Bitte um Durchsicht - 4 B 4
Klaus am 30.12.16 um 18:11 Uhr
Re: Bitte um Durchsicht - 4 B 4
Miguel am 30.12.16 um 18:20 Uhr
Miguel am 30.12.16 um 11:12 Uhr
Re: Bitte um Korrektur zu 4 B 2
arbiter am 30.12.16 um 17:39 Uhr
Re: Bitte um Korrektur zu 4 B 2
Miguel am 30.12.16 um 17:53 Uhr
Re: Bitte um Korrektur zu 4 B 2
Klaus am 30.12.16 um 18:14 Uhr
Weitere Antworten (7)
Miguel am 29.12.16 um 21:53 Uhr
fd am 29.12.16 um 14:25 Uhr
Re: Seneca, Medea 199-200
esox am 29.12.16 um 15:13 Uhr
Re: Seneca, Medea 199-200
buffon am 29.12.16 um 15:17 Uhr
Re: Seneca, Medea 199-200
fd am 30.12.16 um 10:16 Uhr
Miguel am 29.12.16 um 12:02 Uhr
Re: Übersetzung Lektion 4 A
viator am 29.12.16 um 14:25 Uhr
Re: Übersetzung Lektion 4 A
Miguel am 29.12.16 um 14:36 Uhr
Re: Übersetzung Lektion 4 A
Miguel am 29.12.16 um 14:39 Uhr
Weitere Antworten (2)
Malena am 28.12.16 um 20:35 Uhr
Re: Übersetzen
Ailourofilos am 28.12.16 um 20:46 Uhr
Re: Übersetzen
Malena am 28.12.16 um 21:06 Uhr
Miguel am 28.12.16 um 18:46 Uhr
vanemssam am 28.12.16 um 17:00 Uhr
Re: Redenwendung Spanisch: De madrid al cielo
Jonas am 28.12.16 um 17:16 Uhr
Oliver am 28.12.16 um 14:48 Uhr
Re: Lebensweisheit auf Latein
Lateinhelfer am 28.12.16 um 15:12 Uhr
Re: Lebensweisheit auf Latein
Klaus am 28.12.16 um 15:17 Uhr, überarbeitet am 28.12.16 um 15:17 Uhr
Re: Lebensweisheit auf Latein
Klaus am 28.12.16 um 15:24 Uhr, überarbeitet am 29.12.16 um 15:27 Uhr
Christian am 28.12.16 um 11:35 Uhr
Re: Stimmt der Satz so?
viator am 28.12.16 um 11:48 Uhr
Re: Stimmt der Satz so?
Jonas am 28.12.16 um 11:51 Uhr
Re: Stimmt der Satz so?
Christian am 28.12.16 um 11:51 Uhr
Indigo am 28.12.16 um 10:48 Uhr
Re: Übersetzerprofis gefragt ;]
arbiter am 28.12.16 um 11:42 Uhr
Re: Übersetzerprofis gefragt ;]
Indigo am 28.12.16 um 14:15 Uhr
Weitere Antworten (10)
Lennert am 28.12.16 um 10:35 Uhr
Re: In Multis itineribus (abl.)
viator am 28.12.16 um 10:40 Uhr, überarbeitet am 28.12.16 um 10:41 Uhr
Re: In Multis itineribus (abl.)
Lennert am 28.12.16 um 10:42 Uhr
Re: In Multis itineribus (abl.)
viator am 28.12.16 um 10:45 Uhr
Miguel am 28.12.16 um 9:31 Uhr
Re: Bitte um Korrektur zu 3 B 5
Miguel am 28.12.16 um 10:17 Uhr
Re: Bitte um Korrektur zu 3 B 5
Miguel am 28.12.16 um 10:19 Uhr
Miguel am 28.12.16 um 0:42 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - 3 B 4
viator am 28.12.16 um 7:52 Uhr
Miguel am 27.12.16 um 23:37 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzung - B 3
fd am 28.12.16 um 15:30 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzung - B 3
Lateinhelfer am 28.12.16 um 15:54 Uhr
Weitere Antworten (3)
Miguel am 27.12.16 um 23:07 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - B 2
arbiter am 28.12.16 um 0:21 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - B 2
Miguel am 28.12.16 um 0:37 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - B 2
Klaus am 28.12.16 um 8:27 Uhr
fd am 27.12.16 um 11:41 Uhr
Re: Exemplum de aureo serpente
Lateinhelfer am 27.12.16 um 17:50 Uhr
vellet nollet mulier
fd am 28.12.16 um 14:45 Uhr
Re: Exemplum de aureo serpente
Klaus am 28.12.16 um 15:13 Uhr
Weitere Antworten (6)
i h8 to h8 am 26.12.16 um 15:55 Uhr
Re: Bestes Latein?
Jonathan am 26.12.16 um 16:01 Uhr, überarbeitet am 27.12.16 um 1:07 Uhr
Re: Bestes Latein?
obscurus am 26.12.16 um 23:47 Uhr
Re: Bestes Latein?
Lateinhelfer am 27.12.16 um 17:33 Uhr
Gaius am 26.12.16 um 13:08 Uhr
Heddy am 26.12.16 um 12:12 Uhr
Re: Übersetzung
arbiter am 26.12.16 um 17:04 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 26.12.16 um 17:22 Uhr
Re: Übersetzung
Lateinhelfer am 26.12.16 um 17:31 Uhr
Weitere Antworten (2)
Claudia Daiber am 25.12.16 um 11:58 Uhr
Re: nihil praeter sales
Morus am 25.12.16 um 12:08 Uhr
Daniel am 25.12.16 um 0:49 Uhr
Re: Bitte um Hilfe bei Überstetzung
Bernie am 25.12.16 um 9:22 Uhr
Re: Bitte um Hilfe bei Überstetzung
Klaus am 25.12.16 um 9:39 Uhr, überarbeitet am 25.12.16 um 10:40 Uhr
Re: Bitte um Hilfe bei Überstetzung
Klaus am 25.12.16 um 10:11 Uhr, überarbeitet am 25.12.16 um 10:13 Uhr
Weitere Antworten (6)
Monika Bernadette am 23.12.16 um 12:55 Uhr
Re: Amene
Klaus am 23.12.16 um 13:02 Uhr
Ovidii am 23.12.16 um 12:36 Uhr
Re: Kurze Übersetzungshilfe
filix am 23.12.16 um 16:55 Uhr
Re: Kurze Übersetzungshilfe
incerta am 23.12.16 um 17:09 Uhr
Re: Kurze Übersetzungshilfe
filix am 23.12.16 um 18:58 Uhr, überarbeitet am 23.12.16 um 18:58 Uhr
Weitere Antworten (4)
hi am 22.12.16 um 21:09 Uhr
doge am 22.12.16 um 19:28 Uhr
Re: Wo sind die Fehler in diesem Satz?
Ailourofilos am 22.12.16 um 19:43 Uhr
Maggie am 22.12.16 um 17:42 Uhr
Re: Zitatübersetzung
Morus am 25.12.16 um 15:27 Uhr
Re: Zitatübersetzung
viator am 25.12.16 um 15:41 Uhr
Re: Zitatübersetzung
Morus am 25.12.16 um 15:49 Uhr
Weitere Antworten (9)
Lateinhelfer am 22.12.16 um 11:09 Uhr
Re: Schöne Weihnachtsfeiertage!
Klaus am 24.12.16 um 12:00 Uhr, überarbeitet am 24.12.16 um 12:06 Uhr
Re: Schöne Weihnachtsfeiertage!
cultor linguarum antiquarum am 24.12.16 um 15:49 Uhr
Re: Schöne Weihnachtsfeiertage!
Klaus am 24.12.16 um 16:56 Uhr
Siegfried Stegmann am 22.12.16 um 9:31 Uhr
Re: Satzstellung
Klaus am 22.12.16 um 10:21 Uhr, überarbeitet am 22.12.16 um 10:31 Uhr
Miguel am 21.12.16 um 19:05 Uhr
Re: Korrekturwunsch zu 3. A.
Klaus am 21.12.16 um 20:19 Uhr
Re: Korrekturwunsch zu 3. A.
Miguel am 21.12.16 um 22:33 Uhr
Re: Korrekturwunsch zu 3. A.
Klaus am 22.12.16 um 8:13 Uhr
Miguel am 21.12.16 um 13:28 Uhr
Miguel am 21.12.16 um 0:07 Uhr
Miguel am 20.12.16 um 23:40 Uhr
Miguel am 20.12.16 um 23:39 Uhr
Re: Korrekturwunsch 2 B 3
Klaus am 21.12.16 um 10:54 Uhr
Re: Korrekturwunsch 2 B 3
viator am 21.12.16 um 11:20 Uhr, überarbeitet am 21.12.16 um 11:31 Uhr
Re: Korrekturwunsch 2 B 3
Miguel am 21.12.16 um 12:57 Uhr
Miguel am 20.12.16 um 21:28 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - 2 B 2
arbiter am 20.12.16 um 21:53 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - 2 B 2
Miguel am 20.12.16 um 23:03 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - 2 B 2
Klaus am 20.12.16 um 23:19 Uhr
Appius am 20.12.16 um 17:48 Uhr
Re: Wir freuen uns auf Euren Besuch
Appius am 21.12.16 um 14:01 Uhr
Miguel am 20.12.16 um 17:41 Uhr
Lateinidiot222 am 20.12.16 um 17:35 Uhr
Re: Ich brauche Hilfe bei einer Klassenarbeit
Arborius am 20.12.16 um 20:26 Uhr
Miguel am 20.12.16 um 16:50 Uhr
Re: Korrekturwunsch - 2 A 2
Lukas_7 am 27.12.17 um 16:38 Uhr
Re: Korrekturwunsch - 2 A 2
viator am 27.12.17 um 16:44 Uhr, überarbeitet am 27.12.17 um 16:46 Uhr
Re: Korrekturwunsch - 2 A 2
Klaus am 27.12.17 um 16:45 Uhr
Weitere Antworten (1)
Veronika H. am 20.12.16 um 11:21 Uhr
Re: Spruchübersetzung gesucht
arbiter am 20.12.16 um 18:09 Uhr
Re: Spruchübersetzung gesucht
Veronika H. am 21.12.16 um 13:26 Uhr
Re: Spruchübersetzung gesucht
Klaus am 21.12.16 um 19:11 Uhr
Weitere Antworten (1)
Isaac am 19.12.16 um 21:38 Uhr
Re: Übersetzung ins lateinische
Isaac am 20.12.16 um 13:33 Uhr
Re: Übersetzung ins lateinische
Graeculus am 20.12.16 um 13:38 Uhr
Weitere Antworten (5)
Say am 18.12.16 um 23:05 Uhr
Re: Frage zu magis / amplius
Ailourofilos am 18.12.16 um 23:28 Uhr
Re: Frage zu magis / amplius
Jonas am 19.12.16 um 11:02 Uhr
Re: Frage zu magis / amplius
Ailourofilos am 19.12.16 um 12:45 Uhr
Farox am 18.12.16 um 21:22 Uhr
Re: Präpositionen bei Stilübungen
Farox am 18.12.16 um 22:38 Uhr
Re: Präpositionen bei Stilübungen
Ailourofilos am 18.12.16 um 23:29 Uhr
Re: Präpositionen bei Stilübungen
Farox am 18.12.16 um 23:38 Uhr
Weitere Antworten (4)
Jens_2 am 18.12.16 um 20:45 Uhr
Re: Übersetzungshilfle
Jens_2 am 18.12.16 um 21:10 Uhr
Re: Übersetzungshilfle
Ailourofilos am 18.12.16 um 21:28 Uhr
Re: Übersetzungshilfle
Jens_2 am 18.12.16 um 21:42 Uhr
Weitere Antworten (4)
Coronatus am 18.12.16 um 18:48 Uhr
Re: Hilfe bei Titel Leichenpredigt
Lateinhelfer am 19.12.16 um 8:40 Uhr
Weitere Antworten (8)
Jens_1 am 18.12.16 um 18:41 Uhr
Re: Übersetzung Pythagoras
Klaus am 18.12.16 um 20:54 Uhr
Re: Übersetzung Pythagoras
Jens_2 am 18.12.16 um 21:31 Uhr
Re: Übersetzung Pythagoras
Klaus am 18.12.16 um 22:01 Uhr, überarbeitet am 19.12.16 um 6:43 Uhr
Weitere Antworten (21)
Kim Wolf am 18.12.16 um 18:32 Uhr
Re: Wortfeld Amicitia
Klaus am 18.12.16 um 19:24 Uhr
Re: Wortfeld Amicitia
Kim Wolf am 19.12.16 um 21:10 Uhr
Re: Wortfeld Amicitia
Klaus am 20.12.16 um 14:00 Uhr
Jürgen am 18.12.16 um 11:03 Uhr
Weitere Antworten (12)
Miguel am 17.12.16 um 23:38 Uhr
Re: Frage zum Lernen von Deklinationen / Konjugationen
Ailourofilos am 18.12.16 um 0:14 Uhr
Miguel am 17.12.16 um 23:17 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - Lektion 2 A 1
Ailourofilos am 18.12.16 um 0:13 Uhr
Re: Bitte um Korrektur - Lektion 2 A 1
emptor am 18.12.16 um 8:25 Uhr
Miguel am 17.12.16 um 21:53 Uhr
Re: Sinnvolles Vokabellernen
Klaus am 17.12.16 um 21:57 Uhr
Re: Sinnvolles Vokabellernen
Miguel am 17.12.16 um 22:03 Uhr
Miguel am 17.12.16 um 21:28 Uhr
Re: Korrekturwunsch B3-5
Miguel am 17.12.16 um 22:12 Uhr
Re: Korrekturwunsch B3-5
Klaus am 17.12.16 um 22:17 Uhr
Re: Korrekturwunsch B3-5
Miguel am 17.12.16 um 22:52 Uhr
Miguel am 17.12.16 um 21:25 Uhr
Re: Korrekturwunsch - B 2
Miguel am 17.12.16 um 22:15 Uhr
Re: Korrekturwunsch - B 2
Klaus am 17.12.16 um 22:20 Uhr
Re: Korrekturwunsch - B 2
Ailourofilos am 17.12.16 um 22:34 Uhr
Weitere Antworten (3)
Miguel am 17.12.16 um 20:11 Uhr
Re: Bitte um Korrektur
Ailourofilos am 17.12.16 um 20:30 Uhr
Re: Bitte um Korrektur
Miguel am 17.12.16 um 21:20 Uhr
Re: Bitte um Korrektur
Klaus am 17.12.16 um 22:26 Uhr, überarbeitet am 17.12.16 um 22:32 Uhr
Miguel am 17.12.16 um 19:23 Uhr
Re: Übersetzungswunsch
Ailourofilos am 17.12.16 um 20:04 Uhr
Re: Übersetzungswunsch
Miguel am 17.12.16 um 20:10 Uhr
Re: Übersetzungswunsch
Ailourofilos am 17.12.16 um 20:22 Uhr
Miguel am 17.12.16 um 17:46 Uhr
Weitere Antworten (2)
Cathryn H. am 17.12.16 um 17:26 Uhr
Weitere Antworten (29)
Lateinhelfer am 17.12.16 um 11:32 Uhr
Re: Ad Andream
viator am 18.12.16 um 12:02 Uhr
Re: Ad Andream
Andrea am 18.12.16 um 20:16 Uhr
Re: Ad Andream
Andrea am 18.12.16 um 20:19 Uhr
Weitere Antworten (33)
Sigmar34 am 16.12.16 um 8:15 Uhr
Re: Zitatübersetzung gesucht
Sigmar34 am 16.12.16 um 11:01 Uhr
Re: Zitatübersetzung gesucht
Klaus am 16.12.16 um 11:26 Uhr
Re: Zitatübersetzung gesucht
Jonas am 16.12.16 um 11:30 Uhr
Weitere Antworten (2)
TheaM. am 16.12.16 um 7:39 Uhr
Re: Bitte übersetzen
Klaus am 16.12.16 um 16:53 Uhr, überarbeitet am 16.12.16 um 16:58 Uhr
Re: Bitte übersetzen
Claudia am 17.12.16 um 12:30 Uhr
frisch8 am 15.12.16 um 18:56 Uhr
Re: Mischformen der Konditionalsätze
Ailourofilos am 15.12.16 um 22:12 Uhr
Re: Mischformen der Konditionalsätze
frisch8 am 19.12.16 um 14:44 Uhr
Re: Mischformen der Konditionalsätze
Ailourofilos am 19.12.16 um 20:03 Uhr
Lia1003 am 15.12.16 um 17:58 Uhr
Re: Unpersönliche Verben
Lia1003 am 15.12.16 um 22:35 Uhr
Re: Unpersönliche Verben
Ailourofilos am 15.12.16 um 22:58 Uhr
Re: Unpersönliche Verben
Lia1003 am 18.12.16 um 17:48 Uhr
Weitere Antworten (1)
Andrea am 15.12.16 um 7:09 Uhr
Re: In nobis vivis et per somnia nostra transis
obscurus am 16.12.16 um 16:50 Uhr
Weitere Antworten (180)
Susanne am 14.12.16 um 19:02 Uhr
Re: Bitte ich kann nicht übersetzen
Klaus am 14.12.16 um 21:27 Uhr, überarbeitet am 15.12.16 um 8:06 Uhr
Susanne am 14.12.16 um 19:02 Uhr
Anna am 14.12.16 um 14:37 Uhr
Re: Übersetzungshilfe
Jonas am 14.12.16 um 14:51 Uhr
Re: Übersetzungshilfe
Anna am 14.12.16 um 15:37 Uhr
Re: Übersetzungshilfe
filix am 14.12.16 um 15:58 Uhr, überarbeitet am 14.12.16 um 15:59 Uhr
Andrea am 14.12.16 um 9:26 Uhr
Re: Übersetzung für einen Grabstein
petz am 14.12.16 um 12:09 Uhr
Re: Übersetzung für einen Grabstein
Andrea am 14.12.16 um 12:23 Uhr
Re: Übersetzung für einen Grabstein
Andrea am 14.12.16 um 13:36 Uhr
Weitere Antworten (5)
Andrea am 14.12.16 um 9:26 Uhr
Re: Übersetzung für einen Grabstein
Andrea am 14.12.16 um 11:58 Uhr
Bobo am 13.12.16 um 20:51 Uhr
Re: Finales Gerundivum
Ailourofilos am 13.12.16 um 21:35 Uhr
Re: Finales Gerundivum
Klaus am 13.12.16 um 21:38 Uhr, überarbeitet am 13.12.16 um 21:51 Uhr
Re: Finales Gerundivum
Bobo am 13.12.16 um 22:29 Uhr
Herimine am 13.12.16 um 12:13 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzung
viator am 13.12.16 um 12:26 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzung
Herimine am 13.12.16 um 15:37 Uhr
frisch8 am 12.12.16 um 22:11 Uhr
Re: Cicero, De officiis, 1,54 und 56
frisch8 am 15.12.16 um 18:45 Uhr
Bobo am 12.12.16 um 21:10 Uhr
Re: Gerundiv
Klaus am 12.12.16 um 23:31 Uhr
Re: Gerundiv
filix am 12.12.16 um 23:40 Uhr
Re: Gerundiv
Ailourofilos am 12.12.16 um 23:58 Uhr
Weitere Antworten (2)
Abge am 12.12.16 um 17:48 Uhr
Weitere Antworten (1)
Teutonius am 12.12.16 um 14:29 Uhr
Re: Irrealis
Lateinhelfer am 12.12.16 um 15:08 Uhr
Re: Irrealis
Teutonius am 12.12.16 um 16:22 Uhr
Re: Irrealis
NM am 12.12.16 um 17:17 Uhr
Weitere Antworten (4)
jojo am 11.12.16 um 19:34 Uhr
Tim am 11.12.16 um 18:14 Uhr
Re: Übersetzung gesucht
viator am 11.12.16 um 18:23 Uhr
ofgangster am 11.12.16 um 17:50 Uhr
bibi am 11.12.16 um 17:21 Uhr
Re: nd-Formen
bibi am 11.12.16 um 18:28 Uhr
Re: nd-Formen
Klaus am 11.12.16 um 19:06 Uhr
Re: nd-Formen
Lateinhelfer am 11.12.16 um 19:35 Uhr
Weitere Antworten (2)
M. Fischer am 11.12.16 um 16:45 Uhr
Re: psychaogie
Jonas am 11.12.16 um 17:16 Uhr
Re: psychagogie
Lateinhelfer am 11.12.16 um 17:18 Uhr
Re: psychaogie
Lateinhelfer am 11.12.16 um 17:37 Uhr
Timo am 11.12.16 um 14:06 Uhr
Re: Frage
Jonas am 11.12.16 um 15:15 Uhr
Re: Frage
Klaus am 11.12.16 um 15:45 Uhr, überarbeitet am 11.12.16 um 16:01 Uhr
Re: Frage
Jonas am 11.12.16 um 16:14 Uhr
Weitere Antworten (5)
Baerchen am 11.12.16 um 13:41 Uhr
Re: Konjunktive richtig übersetzen
arbiter am 11.12.16 um 14:17 Uhr
Baerchen am 11.12.16 um 13:38 Uhr
jojo am 10.12.16 um 22:17 Uhr
Re: Frage zu met. 1, 89
jojo am 11.12.16 um 21:03 Uhr
Re: Frage zu met. 1, 89
viator am 12.12.16 um 7:39 Uhr
Re: Frage zu met. 1, 89
Jojo am 12.12.16 um 12:59 Uhr
Weitere Antworten (1)
Josua Gläsner am 10.12.16 um 12:13 Uhr
Rain am 9.12.16 um 14:41 Uhr
Re: Consilium Discendi
Rain am 9.12.16 um 14:46 Uhr
Re: Consilium Discendi
Rain am 9.12.16 um 14:46 Uhr
Re: Consilium Discendi
filix am 9.12.16 um 15:32 Uhr
ElRod am 9.12.16 um 14:10 Uhr
Re: Übersetzung für ein Tattoo
ElRod am 9.12.16 um 16:02 Uhr
Re: Übersetzung für ein Tattoo
Jonas am 9.12.16 um 16:08 Uhr
kaktus am 9.12.16 um 11:56 Uhr
Re: GerundiVum
viator am 9.12.16 um 12:01 Uhr
Re: GerundiVum
kaktus am 9.12.16 um 12:19 Uhr
Emilie am 9.12.16 um 10:15 Uhr
Teutonius am 9.12.16 um 0:50 Uhr
Re: antequam
Klaus am 9.12.16 um 9:27 Uhr, überarbeitet am 9.12.16 um 9:29 Uhr
Re: antequam
esox am 9.12.16 um 11:06 Uhr
Re: antequam
Klaus am 9.12.16 um 13:01 Uhr
strunz am 8.12.16 um 20:55 Uhr
Re: Metamorphosen
Ailourofilos am 8.12.16 um 21:22 Uhr
Vanessa am 8.12.16 um 19:32 Uhr
Re: Übersetzung für ein Tattoo :)
Klaus am 8.12.16 um 20:23 Uhr, überarbeitet am 8.12.16 um 20:42 Uhr
Re: Übersetzung für ein Tattoo :)
Vanessa am 9.12.16 um 5:16 Uhr
Weitere Antworten (1)
mam am 8.12.16 um 17:59 Uhr
Re: Korrekte Anrede eines Bischofs
mam am 10.12.16 um 16:05 Uhr
Re: Korrekte Anrede eines Bischofs
Graeculus am 10.12.16 um 22:48 Uhr
Re: Korrekte Anrede eines Bischofs
mam am 12.12.16 um 18:32 Uhr
Weitere Antworten (4)
philip hakenberg am 8.12.16 um 16:36 Uhr
Re: Tattoo Übersetzung gewünscht
Jonas am 8.12.16 um 16:58 Uhr
Re: Tattoo Übersetzung gewünscht
philip hakenberg am 8.12.16 um 17:09 Uhr
Re: Tattoo Übersetzung gewünscht
Klaus am 8.12.16 um 17:54 Uhr, überarbeitet am 8.12.16 um 17:56 Uhr
Resi am 8.12.16 um 16:26 Uhr
Re: Fragen zu Stilübungen, die mir schon lange am Herzen liegen:
filix am 10.12.16 um 11:42 Uhr, überarbeitet am 10.12.16 um 11:42 Uhr
Weitere Antworten (11)
Felix am 8.12.16 um 16:23 Uhr
Re: Contractus Mohatrae
filix am 8.12.16 um 16:42 Uhr
Re: Contractus Mohatrae
arbiter am 8.12.16 um 16:47 Uhr
Blobstar am 7.12.16 um 23:02 Uhr
Re: Gruß an Markus
rex am 8.12.16 um 11:07 Uhr, überarbeitet am 8.12.16 um 11:23 Uhr
Re: Gruß an Markus
arbiter am 8.12.16 um 11:45 Uhr
Re: Gruß an Markus
Klaus am 8.12.16 um 13:58 Uhr, überarbeitet am 8.12.16 um 13:59 Uhr
Friederike Schön am 7.12.16 um 20:46 Uhr
Re: Kasusfunktion Ablativ
Ailourofilos am 7.12.16 um 22:16 Uhr
Re: Kasusfunktion Ablativ
Graeculus am 7.12.16 um 23:01 Uhr
Re: Kasusfunktion Ablativ
filix am 8.12.16 um 1:30 Uhr
Teutonius am 7.12.16 um 16:50 Uhr
Re: verbrennen
Jonas am 7.12.16 um 17:08 Uhr
Jenny am 7.12.16 um 16:23 Uhr
Re: Die Rede des Critognatus
viator am 7.12.16 um 16:47 Uhr
Re: Die Rede des Critognatus
Klaus am 7.12.16 um 19:53 Uhr
OvidFan33 am 7.12.16 um 11:26 Uhr
Re: Gruß in Latein
Klaus am 7.12.16 um 11:30 Uhr
Re: Gruß in Latein
Bernie am 7.12.16 um 11:38 Uhr
Franzi am 7.12.16 um 2:47 Uhr
Weitere Antworten (1)
Nadja am 6.12.16 um 16:51 Uhr
Re: Sine iudicare
Klaus am 7.12.16 um 19:56 Uhr
Re: Sine iudicare
filix am 7.12.16 um 20:23 Uhr, überarbeitet am 7.12.16 um 20:24 Uhr
Re: Sine iudicare
Kuli am 7.12.16 um 20:28 Uhr
Weitere Antworten (3)
Janine am 5.12.16 um 23:44 Uhr
Re: Mein Blut
viator am 6.12.16 um 6:41 Uhr
Terez am 5.12.16 um 22:52 Uhr
Frisch8 am 5.12.16 um 22:36 Uhr
Re: Nepos, Atticus - ne im Rel.satz
Elisabeth am 6.12.16 um 16:35 Uhr
Re: Nepos, Atticus - ne im Rel.satz
Friederike Schön am 7.12.16 um 20:44 Uhr
AMAS am 5.12.16 um 20:51 Uhr
Re: Therapeut
Ailourofilos am 5.12.16 um 21:02 Uhr
Sharif am 5.12.16 um 15:22 Uhr
Hanna am 5.12.16 um 12:43 Uhr
Re: Satzbestimmung
Graeculus am 5.12.16 um 13:11 Uhr
Re: Satzbestimmung
Klaus am 5.12.16 um 13:15 Uhr
Re: Satzbestimmung
Hanna am 5.12.16 um 13:52 Uhr
Lucas am 4.12.16 um 18:31 Uhr
Chris am 4.12.16 um 14:37 Uhr
Re: 6 Sätze übersetzen
Jonas am 4.12.16 um 16:19 Uhr
Re: 6 Sätze übersetzen
Gising am 4.12.16 um 18:40 Uhr
Re: 6 Sätze übersetzen
Klaus am 4.12.16 um 18:51 Uhr
Lucas am 4.12.16 um 14:29 Uhr
Re: Hilfe bei einem lateinischen Satz
Lucas am 4.12.16 um 15:00 Uhr
Unwichtig am 4.12.16 um 13:24 Uhr
Re: Hilfee?
Jonas am 4.12.16 um 14:12 Uhr
Gising am 4.12.16 um 12:28 Uhr
Re: Langische Grammatik
Lateinhelfer am 4.12.16 um 12:50 Uhr
Re: Langische Grammatik
Lateinhelfer am 4.12.16 um 12:59 Uhr
Re: Langische Grammatik
Gising am 4.12.16 um 15:47 Uhr
Magicus am 4.12.16 um 11:56 Uhr
Re: Aure
viator am 4.12.16 um 12:06 Uhr
Re: Aure
esox am 4.12.16 um 19:23 Uhr
Caleb am 3.12.16 um 15:53 Uhr
Weitere Antworten (1)
Marga78 am 3.12.16 um 9:55 Uhr
Re: Suche Übersetzung
Klaus am 3.12.16 um 12:32 Uhr
Re: Suche Übersetzung
Jonathan am 3.12.16 um 12:36 Uhr
Re: Suche Übersetzung
Lateinhelfer am 3.12.16 um 12:58 Uhr
Weitere Antworten (2)
Julia am 2.12.16 um 17:37 Uhr
Re: Frau
Julia am 4.12.16 um 17:02 Uhr
Re: Frau
Klaus am 4.12.16 um 17:25 Uhr, überarbeitet am 4.12.16 um 17:27 Uhr
Re: Frau
Julia am 4.12.16 um 18:14 Uhr
Weitere Antworten (9)
Marcel Schneider am 2.12.16 um 16:58 Uhr
Teutonius am 2.12.16 um 15:13 Uhr
Re: se?
Jonathan am 3.12.16 um 11:21 Uhr
Re: se?
viator am 3.12.16 um 11:26 Uhr
Re: se?
Jonathan am 3.12.16 um 12:30 Uhr
Weitere Antworten (4)
Laura am 1.12.16 um 22:05 Uhr
Re: Tattoo Übersetzung Latein
Gladiator am 2.12.16 um 15:54 Uhr
Re: Tattoo Übersetzung Latein
Klaus am 2.12.16 um 17:25 Uhr
Marcel Schneider am 1.12.16 um 21:07 Uhr
Re: Neuer Georges
filix am 1.12.16 um 21:41 Uhr, überarbeitet am 1.12.16 um 21:48 Uhr
Eddy am 1.12.16 um 18:17 Uhr
Re: Übersetzung gesucht
Klaus am 1.12.16 um 18:35 Uhr
Daniel am 1.12.16 um 11:50 Uhr
Chris27 am 30.11.16 um 20:37 Uhr
Re: Artikel aus philosophischen Lexikon (1662)
Chris27 am 1.12.16 um 14:50 Uhr
Teutonius am 30.11.16 um 18:18 Uhr
Re: verbergen / verstecken VOR jm
Lateinhelfer am 30.11.16 um 18:24 Uhr
Determann Björn am 30.11.16 um 9:23 Uhr
John am 30.11.16 um 0:52 Uhr
Re: Übersetzung Deutsch/Latain „Dartpfeil“
arbiter am 30.11.16 um 14:19 Uhr
Über Theseus und Ariadna am 30.11.16 um 0:11 Uhr
Re: Ein Satz / Übersetzungsmöglichkeiten
arbiter am 30.11.16 um 1:25 Uhr
c4lixtus am 29.11.16 um 23:02 Uhr
Re: Lateinische Abbreviatur in einer Handschrift
filix am 29.11.16 um 23:54 Uhr, überarbeitet am 30.11.16 um 0:00 Uhr
Re: Lateinische Abbreviatur in einer Handschrift
c4lixtus am 30.11.16 um 0:11 Uhr
Faree am 29.11.16 um 20:00 Uhr
Re: NcI
Faree am 29.11.16 um 20:52 Uhr
Re: NcI
Klaus am 29.11.16 um 21:06 Uhr, überarbeitet am 29.11.16 um 21:09 Uhr
Re: NcI
Ailourofilos am 29.11.16 um 21:33 Uhr
Weitere Antworten (1)
Nimaatre am 29.11.16 um 19:38 Uhr
Re: Welcher Genitiv ist das denn?
Lateinhelfer am 29.11.16 um 19:51 Uhr
Re: Welcher Genitiv ist das denn?
Nimaatre am 30.11.16 um 6:55 Uhr
Über Theseus und Ariadna am 29.11.16 um 18:44 Uhr
Re: Über Theseus und Ariadna
esox am 29.11.16 um 19:08 Uhr
Re: Über Theseus und Ariadna
Über Theseus und Ariadna am 29.11.16 um 19:24 Uhr
Re: Über Theseus und Ariadna
esox am 30.11.16 um 9:34 Uhr
Sorgoth am 28.11.16 um 18:21 Uhr
ac am 28.11.16 um 18:02 Uhr
Re: idem ac - suus vs. eius
ac am 28.11.16 um 19:40 Uhr
Re: idem ac - suus vs. eius
viator am 28.11.16 um 19:53 Uhr
Re: idem ac - suus vs. eius
filix am 29.11.16 um 11:05 Uhr, überarbeitet am 29.11.16 um 11:05 Uhr
Weitere Antworten (2)
Linda R. am 28.11.16 um 16:18 Uhr
Re: Übersetzung gesucht
Klaus am 29.11.16 um 14:41 Uhr, überarbeitet am 29.11.16 um 15:49 Uhr
Re: Übersetzung gesucht
esox am 29.11.16 um 14:43 Uhr
Re: Übersetzung gesucht
Klaus am 29.11.16 um 14:50 Uhr, überarbeitet am 29.11.16 um 15:49 Uhr
Weitere Antworten (3)
Frisch8 am 28.11.16 um 10:17 Uhr
Re: Seneca - De ignibus caelestibus
Klaus am 28.11.16 um 10:51 Uhr, überarbeitet am 28.11.16 um 11:00 Uhr
terra am 27.11.16 um 23:08 Uhr
Re: Nachgestellt
arbiter am 28.11.16 um 1:13 Uhr
Re: Nachgestellt
Klaus am 28.11.16 um 6:46 Uhr
redrak am 27.11.16 um 22:23 Uhr
Lucas am 27.11.16 um 22:15 Uhr
Re: Sinn dieses Satzes ?
filix am 27.11.16 um 23:01 Uhr
Max am 27.11.16 um 12:20 Uhr
Re: Philosophie nutzlos?
Lateinhelfer am 27.11.16 um 12:38 Uhr
Re: Philosophie nutzlos?
Max am 27.11.16 um 17:49 Uhr
Re: Philosophie nutzlos?
Klaus am 27.11.16 um 18:06 Uhr
Zitat ins lateinische am 27.11.16 um 11:14 Uhr
Re: Eheringe
viator am 27.11.16 um 11:34 Uhr
Re: Eheringe
Lateinhelfer am 27.11.16 um 12:17 Uhr
Re: Eheringe
Lateinhelfer am 27.11.16 um 12:20 Uhr
Paul am 26.11.16 um 20:05 Uhr
Re: Übersetzung für „Welt ohne Gott“
Paul am 26.11.16 um 21:44 Uhr
Re: Übersetzung für „Welt ohne Gott“
cultor linguarum antiquarum am 26.11.16 um 23:24 Uhr
Re: Übersetzung für „Welt ohne Gott“
Jonas am 27.11.16 um 9:38 Uhr
Lucas am 26.11.16 um 18:08 Uhr
Lucas am 25.11.16 um 17:13 Uhr
Lucas am 25.11.16 um 15:57 Uhr
Re: Frage zu Apposition
Lucas am 25.11.16 um 16:10 Uhr
Re: Frage zu Apposition
Jonas am 25.11.16 um 16:23 Uhr
Re: Frage zu Apposition
Lucas am 25.11.16 um 16:26 Uhr
Lucas am 25.11.16 um 11:21 Uhr
Silvia am 25.11.16 um 9:35 Uhr
Re: Latein Übersetzung
Jonas am 25.11.16 um 10:06 Uhr
Miguel am 25.11.16 um 9:13 Uhr
Re: Deklinations„gruppe“ erkennen
Ailourofilos am 25.11.16 um 15:32 Uhr
Re: Deklinations„gruppe“ erkennen
Ailourofilos am 25.11.16 um 15:49 Uhr
Weitere Antworten (1)
RG am 24.11.16 um 19:38 Uhr
Re: Hilfe beim Übersetzen
viator am 24.11.16 um 19:47 Uhr
Nik am 24.11.16 um 17:32 Uhr
Re: Übersetzung für „Ich allein bin genug“
Klaus am 24.11.16 um 18:43 Uhr, überarbeitet am 24.11.16 um 18:44 Uhr
Weitere Antworten (8)
Johannes am 24.11.16 um 11:19 Uhr
Re: Wie übersetzt man „seit“?
Ailourofilos am 24.11.16 um 19:56 Uhr
wurzel am 23.11.16 um 23:19 Uhr
Re: Prädikatsnomen
arbiter am 24.11.16 um 0:17 Uhr
joerg am 23.11.16 um 22:17 Uhr
Re: in principio obsta
joerg am 23.11.16 um 22:23 Uhr
Re: in principio obsta
arbiter am 24.11.16 um 0:24 Uhr
Re: in principio obsta
joerg am 24.11.16 um 9:23 Uhr
Lucas am 23.11.16 um 19:04 Uhr
Ovids Nase am 23.11.16 um 10:02 Uhr
Re: Suche Übersetzung von Senecas ep. mor. 88
Ovids Nase am 23.11.16 um 10:24 Uhr
RG am 22.11.16 um 19:41 Uhr
Re: Hilfe bei der Übersetzung
viator am 22.11.16 um 19:49 Uhr
Re: Hilfe bei der Übersetzung
Klaus am 22.11.16 um 19:53 Uhr, überarbeitet am 22.11.16 um 19:57 Uhr
Gerd am 22.11.16 um 12:30 Uhr
Re: Vielen Dank
Gerd am 22.11.16 um 12:34 Uhr
Gerd am 22.11.16 um 10:56 Uhr
Re: Vereinigte Königreiche
Gerd am 22.11.16 um 11:04 Uhr
Re: Vereinigte Königreiche
viator am 22.11.16 um 11:12 Uhr
Re: Vereinigte Königreiche
Gerd am 22.11.16 um 12:31 Uhr
Arne-Steffen Dehler am 22.11.16 um 10:40 Uhr
Re: Nicht zum Spaß
Klaus am 22.11.16 um 18:48 Uhr
Re: Nicht zum Spaß
ondit.neo am 23.11.16 um 8:51 Uhr
Re: Nicht zum Spaß
Arne-Steffen Dehler am 24.11.16 um 11:52 Uhr
Weitere Antworten (4)
la am 21.11.16 um 21:52 Uhr
Re: Übersetzungsmöglichkeit
Arborius am 21.11.16 um 21:56 Uhr
Leon am 21.11.16 um 21:27 Uhr
Re: Latein - Deutsch Hilfe.
Arborius am 21.11.16 um 21:58 Uhr
Re: Latein - Deutsch Hilfe.
viator am 22.11.16 um 7:05 Uhr
dizzel am 21.11.16 um 19:51 Uhr
Re: Lykische Bauern
Jonas am 22.11.16 um 9:07 Uhr
Re: Lykische Bauern
filix am 22.11.16 um 14:00 Uhr, überarbeitet am 22.11.16 um 14:04 Uhr
Enna am 20.11.16 um 15:27 Uhr
Re: Schwestern für immer
Bernie am 20.11.16 um 15:34 Uhr
Mona am 19.11.16 um 21:23 Uhr
Re: Quo facto Suleimannum me magnis honoribus praemiisque affecturum esse pollictus est.
Klaus am 19.11.16 um 21:42 Uhr, überarbeitet am 20.11.16 um 10:39 Uhr
qqq am 19.11.16 um 13:24 Uhr
Re: Hilfe bei der Übersetzung
Klaus am 20.11.16 um 11:08 Uhr
Re: Hilfe bei der Übersetzung
Ailourofilos am 20.11.16 um 11:13 Uhr
Re: Hilfe bei der Übersetzung
Klaus am 20.11.16 um 12:13 Uhr
Weitere Antworten (5)
qqq am 19.11.16 um 12:51 Uhr
Re: Übersetzungshilfe
qqq am 19.11.16 um 13:13 Uhr
Re: Übersetzungshilfe
Klaus am 19.11.16 um 13:22 Uhr
Re: Übersetzungshilfe
qqq am 19.11.16 um 13:27 Uhr
Marcel Schneider am 19.11.16 um 11:29 Uhr
Re: Stilkurse Deutsch-Latein
Lateinhelfer am 19.11.16 um 12:35 Uhr
Re: Stilkurse Deutsch-Latein
Lateinhelfer am 19.11.16 um 12:51 Uhr
qqq am 19.11.16 um 10:42 Uhr
Re: Kontrolle/Korrektur
qqq am 19.11.16 um 12:40 Uhr
Re: Kontrolle/Korrektur
Klaus am 19.11.16 um 12:45 Uhr
Re: Kontrolle/Korrektur
qqq am 19.11.16 um 12:50 Uhr
Weitere Antworten (2)
Blobstar am 18.11.16 um 21:15 Uhr
Re: Laktanz, De ave Phoenice
viator am 19.11.16 um 9:54 Uhr
Re: Laktanz, De ave Phoenice
filix am 19.11.16 um 12:02 Uhr, überarbeitet am 19.11.16 um 12:02 Uhr
Re: Laktanz, De ave Phoenice
Klaus am 19.11.16 um 12:50 Uhr, überarbeitet am 19.11.16 um 15:35 Uhr
Weitere Antworten (2)
Nerval am 17.11.16 um 23:28 Uhr
Re: Mens agitat molem
viator am 18.11.16 um 8:50 Uhr
Re: Mens agitat molem
Nerval am 18.11.16 um 12:38 Uhr
Dönermann am 17.11.16 um 20:03 Uhr
Re: Relativsatz als Attribut
Klaus am 17.11.16 um 20:12 Uhr, überarbeitet am 17.11.16 um 20:13 Uhr
Re: Relativsatz als Attribut
Dönermann am 17.11.16 um 20:14 Uhr
Marööö am 17.11.16 um 18:40 Uhr
Re: Perfektbildung
Jonas am 17.11.16 um 18:53 Uhr
Re: Perfektbildung
Klaus am 17.11.16 um 19:44 Uhr
Re: Perfektbildung
Marööö am 17.11.16 um 20:00 Uhr
Bene am 17.11.16 um 16:32 Uhr
Re: Laura hat einen merkwürdigen Traum
Klaus am 17.11.16 um 19:39 Uhr, überarbeitet am 17.11.16 um 19:57 Uhr
Weitere Antworten (4)
Thomas am 17.11.16 um 0:15 Uhr
Re: Übersetzung bitte prüfen
viator am 17.11.16 um 6:26 Uhr
Re: Übersetzung bitte prüfen
Thomas am 17.11.16 um 18:21 Uhr
Re: Übersetzung bitte prüfen
Klaus am 17.11.16 um 19:56 Uhr
Nadine Turkowitsch am 16.11.16 um 22:59 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
Klaus am 18.11.16 um 11:30 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
ondit.neo am 18.11.16 um 11:37 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
ondit.neo am 18.11.16 um 11:41 Uhr
Weitere Antworten (6)
Jenni am 16.11.16 um 15:02 Uhr
Re: Bitte Übersetzen
Jenni am 16.11.16 um 15:10 Uhr
Re: Bitte Übersetzen
viator am 16.11.16 um 15:21 Uhr
Re: Bitte Übersetzen
discipulus am 16.11.16 um 17:19 Uhr
Linda am 16.11.16 um 14:18 Uhr
Re: Bitte bitte übersetzen
Jonas am 16.11.16 um 14:44 Uhr
Re: Bitte bitte übersetzen
Linda am 16.11.16 um 14:47 Uhr
viator am 16.11.16 um 9:51 Uhr
Stella am 15.11.16 um 18:37 Uhr
Re: Tattoospruch
Stella am 15.11.16 um 21:15 Uhr
Re: Tattoospruch
Klaus am 15.11.16 um 22:03 Uhr
Re: Tattoospruch
Stella am 16.11.16 um 9:05 Uhr
Kaktus am 15.11.16 um 17:44 Uhr
Re: Übersetzung Latein - Deutsch
Graeculus am 15.11.16 um 18:08 Uhr
Re: Übersetzung Latein - Deutsch
Graeculus am 15.11.16 um 18:10 Uhr
Re: Übersetzung Latein - Deutsch
Graeculus am 15.11.16 um 18:10 Uhr
Syllaba am 15.11.16 um 12:54 Uhr
Re: Antepänultima versus Pänultima
Syllaba am 15.11.16 um 19:01 Uhr
Manfred Lagler-regall am 15.11.16 um 12:35 Uhr
Franzi am 14.11.16 um 21:40 Uhr
Re: Übersetzung eines lateinischen Übungssatzes richtig?
filix am 16.11.16 um 23:57 Uhr, überarbeitet am 17.11.16 um 0:12 Uhr
Naso am 14.11.16 um 21:32 Uhr
Re: Skandieren
Naso am 14.11.16 um 22:19 Uhr
Re: Skandieren
Ailourofilos am 15.11.16 um 21:10 Uhr
Re: Skandieren
Ailourofilos am 15.11.16 um 21:10 Uhr
Musae12 am 14.11.16 um 20:53 Uhr
Re: Epilog
Kuli am 14.11.16 um 21:29 Uhr
Re: Epilog
Klaus am 14.11.16 um 21:38 Uhr
sunny am 14.11.16 um 19:01 Uhr
Re: Große Verzweiflung beim übersetzen-Lineares Dikodieren
Klaus am 14.11.16 um 21:18 Uhr, überarbeitet am 14.11.16 um 21:19 Uhr
Werner Rauch am 14.11.16 um 0:07 Uhr
Re: Bolfras-Haus Frankfurt (Oder)
Werner am 1.12.16 um 18:36 Uhr
Re: Bolfras-Haus Frankfurt (Oder)
filix am 1.12.16 um 21:47 Uhr, überarbeitet am 1.12.16 um 21:53 Uhr
Re: Bolfras-Haus Frankfurt (Oder)
Werner am 1.12.16 um 23:55 Uhr
Weitere Antworten (12)
Andy Cibis am 13.11.16 um 22:28 Uhr
error1000 am 13.11.16 um 21:28 Uhr
Re: Syntax
Jonas am 13.11.16 um 21:35 Uhr
Lucas am 13.11.16 um 20:58 Uhr
Re: Hilfe bei einem lateinischen Satz
arbiter am 14.11.16 um 11:44 Uhr
Weitere Antworten (5)
frisch8 am 13.11.16 um 20:02 Uhr
Re: Seneca, de quaestiones naturales
Frisch8 am 14.11.16 um 19:32 Uhr
Sandra am 13.11.16 um 20:01 Uhr
Weitere Antworten (2)
geht am 13.11.16 um 18:44 Uhr
Re: KNG?
viator am 13.11.16 um 19:01 Uhr
Re: KNG?
geht am 13.11.16 um 19:01 Uhr
Re: KNG?
Klaus am 13.11.16 um 19:10 Uhr
Weitere Antworten (2)
geht am 13.11.16 um 18:04 Uhr
Re: Verständnisfrage
Jonas am 13.11.16 um 18:11 Uhr
Re: Verständnisfrage
geht am 13.11.16 um 18:40 Uhr
geht am 13.11.16 um 17:53 Uhr
Re: Geht diese Übersetzung?
geht am 13.11.16 um 18:55 Uhr
Re: Geht diese Übersetzung?
Klaus am 13.11.16 um 18:55 Uhr
Re: Geht diese Übersetzung?
geht am 13.11.16 um 18:56 Uhr
Weitere Antworten (5)
jmarryl am 13.11.16 um 15:32 Uhr
Re: Hilfe bei Briefübersetzung [Papst Benedikt XII an König Philipp von Frankreich]
filix am 14.11.16 um 21:54 Uhr, überarbeitet am 15.11.16 um 10:38 Uhr
Re: Hilfe bei Briefübersetzung [Papst Benedikt XII an König Philipp von Frankreich]
filix am 15.11.16 um 11:09 Uhr, überarbeitet am 16.11.16 um 21:44 Uhr
Unwissend am 13.11.16 um 15:32 Uhr
Re: Übersetzung mit ablativi absoluti
Klaus am 13.11.16 um 15:41 Uhr, überarbeitet am 13.11.16 um 16:57 Uhr
Quaid am 13.11.16 um 14:57 Uhr
Markus am 11.11.16 um 13:20 Uhr
Re: mittelalterlicher Text (Latein) in Deutsch
Markus am 11.11.16 um 14:41 Uhr
Weitere Antworten (1)
Albrecht Franz am 11.11.16 um 13:15 Uhr
Re: Hoc non est proverbium?
filix am 11.11.16 um 14:08 Uhr
redrak am 11.11.16 um 10:02 Uhr
Weitere Antworten (6)
Felix am 11.11.16 um 5:03 Uhr
Re: Deutsch-Latein Übersetung
viator am 11.11.16 um 6:42 Uhr
redrak am 10.11.16 um 22:48 Uhr
Re: De cognitionibus esse rei
viator am 11.11.16 um 7:04 Uhr
Re: De cognitionibus esse rei
redrak am 11.11.16 um 9:42 Uhr
Re: De cognitionibus esse rei
Graeculus am 11.11.16 um 12:02 Uhr
Weitere Antworten (1)
geboren am 10.11.16 um 20:50 Uhr
Re: geboren?
Klaus am 10.11.16 um 21:15 Uhr
Re: geboren?
filix am 11.11.16 um 11:57 Uhr
Twice am 10.11.16 um 16:49 Uhr
Re: Hlfe bei Tabellen
Lateinhelfer am 10.11.16 um 18:26 Uhr
Re: Hlfe bei Tabellen
Klaus am 10.11.16 um 18:40 Uhr
Re: Hlfe bei Tabellen
Lateinhelfer am 10.11.16 um 19:36 Uhr
Ara am 9.11.16 um 23:07 Uhr
Re: Ovid
filix am 9.11.16 um 23:37 Uhr
Re: Ovid
Ara am 8.12.16 um 22:46 Uhr
Re: Ovid
filix am 9.12.16 um 10:46 Uhr, überarbeitet am 9.12.16 um 10:46 Uhr
LateiJunkie23 am 9.11.16 um 21:54 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung - Ein Faß ohne Boden
filix am 9.11.16 um 23:17 Uhr, überarbeitet am 9.11.16 um 23:20 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung - Ein Faß ohne Boden
LateiJunkie23 am 10.11.16 um 7:55 Uhr
Ben am 9.11.16 um 21:23 Uhr
Re: Brauche Hilfe beim Übersetzen
ondit.nei am 10.11.16 um 11:35 Uhr
Re: Brauche Hilfe beim Übersetzen
ondit.neo am 10.11.16 um 14:22 Uhr
Miguel Palomo am 9.11.16 um 20:52 Uhr
Re: Brauche HILFE
viator am 10.11.16 um 6:26 Uhr
Re: Brauche HILFE
Pedro Miguel Palomo-Rodriguez am 10.11.16 um 6:47 Uhr
Foxi am 9.11.16 um 19:49 Uhr
Re: Stilübungen
Ailourofilos am 9.11.16 um 21:53 Uhr
Re: Stilübungen
Foxi am 9.11.16 um 23:05 Uhr
Re: Stilübungen
filix am 10.11.16 um 0:09 Uhr, überarbeitet am 10.11.16 um 0:12 Uhr
Weitere Antworten (3)
ich bin`s am 9.11.16 um 18:57 Uhr
Re: Hilfe!!!
Jonas am 9.11.16 um 19:13 Uhr
LiMo am 9.11.16 um 15:52 Uhr
Re: Der letzte Satz
viator am 9.11.16 um 17:22 Uhr
Re: Der letzte Satz
LiMo am 9.11.16 um 17:32 Uhr
Re: Der letzte Satz
viator am 9.11.16 um 17:40 Uhr
Weitere Antworten (4)
camyline am 9.11.16 um 14:58 Uhr
Stadt am 9.11.16 um 13:27 Uhr
LiMo am 8.11.16 um 18:17 Uhr
Re: Bitte: Kontrolle die dritte
LiMo am 8.11.16 um 19:03 Uhr
un am 8.11.16 um 12:54 Uhr
Re: Fehler?
arbiter am 8.11.16 um 17:01 Uhr
Re: Fehler?
viator am 8.11.16 um 17:06 Uhr
Re: Fehler?
un am 8.11.16 um 20:09 Uhr
Weitere Antworten (5)
alter am 7.11.16 um 21:17 Uhr
Re: Kontrolle Vers
obscurus am 7.11.16 um 21:40 Uhr
alter am 7.11.16 um 19:06 Uhr
Re: Korrektur
viator am 7.11.16 um 19:19 Uhr
Re: Korrektur
alter am 7.11.16 um 21:14 Uhr
Re: Korrektur
arbiter am 8.11.16 um 0:50 Uhr
alter am 7.11.16 um 19:03 Uhr
Re: Kontrolle der Längen & Kürzen
Ailourofilos am 7.11.16 um 19:39 Uhr
alter am 7.11.16 um 18:41 Uhr
Re: Längen Kürzen
Jonas am 7.11.16 um 18:48 Uhr
Re: Längen Kürzen
alter am 7.11.16 um 18:59 Uhr
qwq am 7.11.16 um 16:09 Uhr
Re: Übersetzung -> Satz
filix am 7.11.16 um 16:13 Uhr, überarbeitet am 7.11.16 um 16:14 Uhr
Re: Übersetzung -> Satz
qwq am 7.11.16 um 16:18 Uhr
LiMo am 7.11.16 um 14:08 Uhr
Re: Kontrolle die zweite
Syd am 8.11.16 um 12:31 Uhr
Re: Kontrolle die zweite
Klaus am 8.11.16 um 19:25 Uhr
Re: Kontrolle die zweite
Syd am 8.11.16 um 20:29 Uhr
Weitere Antworten (7)
Mike am 7.11.16 um 7:32 Uhr
Re: Übersetzung Satz
viator am 7.11.16 um 7:46 Uhr
Re: Übersetzung Satz
Mike am 7.11.16 um 8:13 Uhr
alter am 6.11.16 um 22:26 Uhr
Re: Positionslang 2
Ailourofilos am 7.11.16 um 0:03 Uhr
Re: Positionslang 2
arbiter am 7.11.16 um 1:33 Uhr
Re: Positionslang 2
arbiter am 7.11.16 um 1:38 Uhr
alter am 6.11.16 um 22:23 Uhr
Re: Positionslang
Graeculus am 7.11.16 um 13:29 Uhr
Re: Positionslang
alter am 7.11.16 um 18:12 Uhr
Re: Positionslang
Elisabeth am 9.11.16 um 18:55 Uhr
alter am 6.11.16 um 22:03 Uhr
alter am 6.11.16 um 22:03 Uhr
Re: Diphtong
cultor linguarum antiquarum am 7.11.16 um 17:14 Uhr
alter am 6.11.16 um 20:58 Uhr
Re: Kontrolle
Klaus am 6.11.16 um 21:15 Uhr
Re: Kontrolle
alter am 6.11.16 um 21:47 Uhr
alter am 6.11.16 um 20:50 Uhr
Re: Übersetzung Anfang
Klaus am 6.11.16 um 21:13 Uhr
Re: Übersetzung Anfang
alter am 6.11.16 um 21:48 Uhr
animus am 6.11.16 um 19:45 Uhr
Re: Metrik
viator am 6.11.16 um 19:53 Uhr
Re: Metrik
animus am 6.11.16 um 21:50 Uhr
alter am 6.11.16 um 18:39 Uhr
Re: Kontrolle
alter am 6.11.16 um 19:16 Uhr
Re: Kontrolle
viator am 6.11.16 um 19:21 Uhr
Re: Kontrolle
alter am 6.11.16 um 19:27 Uhr
alter am 6.11.16 um 18:14 Uhr
Re: Konstruktion
Klaus am 6.11.16 um 21:03 Uhr
Re: Konstruktion
alter am 6.11.16 um 21:10 Uhr
Re: Konstruktion
Klaus am 6.11.16 um 21:12 Uhr
Weitere Antworten (6)
alter am 6.11.16 um 15:50 Uhr
Re: Wort Übersetzung
Klaus am 6.11.16 um 15:56 Uhr, überarbeitet am 6.11.16 um 15:58 Uhr
Re: Wort Übersetzung
Jonas am 6.11.16 um 16:03 Uhr
Re: Wort Übersetzung
Klaus am 6.11.16 um 16:46 Uhr
Lisa am 6.11.16 um 13:59 Uhr
Re: Jupiter und Ganymed-Übersetzungsversuch
Lateinhelfer am 6.11.16 um 14:38 Uhr
alter am 6.11.16 um 13:33 Uhr
Re: Nr.2
Klaus am 6.11.16 um 20:22 Uhr
Re: Nr.2
alter am 6.11.16 um 20:25 Uhr
Re: Nr.2
Klaus am 6.11.16 um 20:28 Uhr, überarbeitet am 6.11.16 um 20:30 Uhr
Weitere Antworten (2)
alter am 6.11.16 um 13:33 Uhr
Re: Nr.1
alter am 6.11.16 um 19:20 Uhr
Re: Nr.1
Klaus am 6.11.16 um 19:41 Uhr
Re: Nr.1
alter am 6.11.16 um 19:52 Uhr
LiMo am 6.11.16 um 12:06 Uhr
Re: Bitte zur Kontrolle
LiMo am 6.11.16 um 15:08 Uhr
Re: Bitte zur Kontrolle
Jonas am 6.11.16 um 15:16 Uhr
Re: Bitte zur Kontrolle
Klaus am 6.11.16 um 15:35 Uhr
Weitere Antworten (7)
alter am 6.11.16 um 11:34 Uhr
Re: Übersetzungshilfe
alter am 6.11.16 um 19:48 Uhr
Re: Übersetzungshilfe
Klaus am 6.11.16 um 19:55 Uhr
Re: Übersetzungshilfe
alter am 6.11.16 um 19:59 Uhr
alter am 6.11.16 um 10:18 Uhr
Re: Frage zu einem weiteren Satz
alter am 6.11.16 um 11:24 Uhr
Re: Frage zu einem weiteren Satz
Lateinhelfer am 6.11.16 um 11:27 Uhr
Weitere Antworten (16)
alter am 6.11.16 um 9:57 Uhr
Re: Frage zu einem Satz
Klaus am 6.11.16 um 10:57 Uhr
Re: Frage zu einem Satz
alter am 6.11.16 um 11:22 Uhr
Re: Frage zu einem Satz
Klaus am 6.11.16 um 11:28 Uhr, überarbeitet am 6.11.16 um 11:29 Uhr
redrak am 5.11.16 um 23:03 Uhr
Re: Letzter Punkt von „de accidenti“
arbiter am 5.11.16 um 23:29 Uhr
Re: Letzter Punkt von „de accidenti“
redrak am 6.11.16 um 0:53 Uhr
Re: Letzter Punkt von „de accidenti“
filix am 6.11.16 um 11:03 Uhr, überarbeitet am 6.11.16 um 11:27 Uhr
Korrelativum am 5.11.16 um 22:13 Uhr
Re: Korrelativa
Jonathan am 5.11.16 um 22:29 Uhr
Sarah am 5.11.16 um 17:33 Uhr
Re: Ovid
Sarah am 5.11.16 um 19:11 Uhr
Re: Ovid
Klaus am 5.11.16 um 20:10 Uhr, überarbeitet am 5.11.16 um 20:16 Uhr
Re: Ovid
Sarah am 5.11.16 um 23:23 Uhr
Weitere Antworten (4)
redrak am 5.11.16 um 15:59 Uhr
Re: De accidenti
viator am 5.11.16 um 16:23 Uhr
pro am 5.11.16 um 15:51 Uhr
Re: Erklärung
viator am 5.11.16 um 15:59 Uhr
pro am 5.11.16 um 14:18 Uhr
Re: Übersetzungskontrolle 2
pro am 5.11.16 um 15:25 Uhr
Re: Übersetzungskontrolle 2
arbiter am 5.11.16 um 15:34 Uhr
Re: Übersetzungskontrolle 2
pro am 5.11.16 um 15:46 Uhr
Julia am 5.11.16 um 13:26 Uhr
Re: Rockharz-Shirt 2017
filix am 5.11.16 um 13:57 Uhr, überarbeitet am 5.11.16 um 14:01 Uhr
Re: Rockharz-Shirt 2017
Jonas am 5.11.16 um 13:58 Uhr
Re: Rockharz-Shirt 2017
Klaus am 5.11.16 um 14:15 Uhr
pro am 5.11.16 um 13:15 Uhr
Re: Übersetzungskontrolle
pro am 5.11.16 um 17:34 Uhr
Re: Übersetzungskontrolle
pro am 5.11.16 um 17:39 Uhr
Re: Übersetzungskontrolle
obscurus am 5.11.16 um 17:41 Uhr
Weitere Antworten (4)
Virginia am 5.11.16 um 12:53 Uhr
Re: Um welchen Genitiv handelt es sich hier?
filix am 5.11.16 um 13:46 Uhr, überarbeitet am 5.11.16 um 13:47 Uhr
Re: Um welchen Genitiv handelt es sich hier?
Virginia am 5.11.16 um 14:07 Uhr
Weitere Antworten (1)
redrak am 5.11.16 um 11:39 Uhr
Re: Akzidenz
filix am 5.11.16 um 11:46 Uhr
Lilly am 5.11.16 um 11:37 Uhr
Re: Satzbestimmung
Jonas am 5.11.16 um 11:55 Uhr
redrak am 5.11.16 um 11:02 Uhr
Weitere Antworten (8)
redrak am 4.11.16 um 23:18 Uhr
Re: Mittellatein / Logik
filix am 5.11.16 um 1:16 Uhr, überarbeitet am 5.11.16 um 1:38 Uhr
redrak am 4.11.16 um 10:57 Uhr
Re: Mittellatein Text (richtig übersetzt?)
filix am 4.11.16 um 12:46 Uhr, überarbeitet am 4.11.16 um 12:48 Uhr
Lilly am 3.11.16 um 21:56 Uhr
Re: Satzbestimmung
Graeculus am 3.11.16 um 22:58 Uhr
Re: Satzbestimmung
Ailourofilos am 3.11.16 um 23:43 Uhr
Lilly am 3.11.16 um 21:52 Uhr
Vb am 3.11.16 um 21:35 Uhr
Re: Hexameter
discipulus am 4.11.16 um 17:27 Uhr
Re: Hexameter
Vb am 4.11.16 um 17:28 Uhr
Re: Hexameter
Jonas am 4.11.16 um 17:56 Uhr
Weitere Antworten (4)
Klaus Blach am 3.11.16 um 12:25 Uhr
Re: Carpe diem, quam minime crede postero
Bernie am 3.11.16 um 14:44 Uhr
Weitere Antworten (4)
Lisa am 3.11.16 um 9:52 Uhr
Re: Hilfe für lateinische Übersetzungen
arbiter am 4.11.16 um 15:42 Uhr
Weitere Antworten (2)
pila am 2.11.16 um 20:13 Uhr
Re: Irrealis
Bernie am 3.11.16 um 14:41 Uhr
Re: Irrealis
Ailourofilos am 3.11.16 um 15:49 Uhr
Re: Irrealis
Ailourofilos am 3.11.16 um 15:49 Uhr
Weitere Antworten (2)
redrak am 2.11.16 um 11:08 Uhr
Re: Mittellatein Text
Graeculus am 2.11.16 um 13:43 Uhr
Re: Mittellatein Text
Graeculus am 2.11.16 um 13:44 Uhr
Re: Mittellatein Text
Graeculus am 2.11.16 um 13:45 Uhr
Weitere Antworten (1)
Peter am 2.11.16 um 10:08 Uhr
Re: Weinanbau oder Weingut
Peter am 2.11.16 um 10:23 Uhr
Re: Weinanbau oder Weingut
Klaus am 2.11.16 um 10:26 Uhr
Re: Weinanbau oder Weingut
viator am 2.11.16 um 10:48 Uhr
Orator am 1.11.16 um 19:47 Uhr
Re: Satzanalyse
Lothar am 2.11.16 um 9:20 Uhr
Re: Satzanalyse
rex am 2.11.16 um 9:45 Uhr
Re: Satzanalyse
Klaus am 2.11.16 um 10:05 Uhr, überarbeitet am 2.11.16 um 10:12 Uhr
Weitere Antworten (3)
Wasso am 1.11.16 um 13:50 Uhr
Re: Frage: was heißt „mein Weg ist unergründlich“ auf Latein?
Klaus am 1.11.16 um 15:38 Uhr, überarbeitet am 1.11.16 um 15:55 Uhr
Tina Sinn am 1.11.16 um 12:17 Uhr
Re: Brauche Hilfe als Nichtlateiner
Tina Sinn am 1.11.16 um 14:04 Uhr
gfdg am 31.10.16 um 21:00 Uhr
Re: Form
Klaus am 31.10.16 um 21:10 Uhr
Doktorliebreiz am 31.10.16 um 20:16 Uhr
Re: Via salus
Klaus am 31.10.16 um 20:50 Uhr
Re: Via salus
rex am 1.11.16 um 16:25 Uhr
Lucas am 31.10.16 um 12:12 Uhr
Re: Hilfe bei „Hausaufgaben“ benötigt
arbiter am 31.10.16 um 13:12 Uhr
Dr. Horst Hollwegs am 31.10.16 um 12:09 Uhr
Re: Pro captu lectoris habent sua fata libelli.
arbiter am 31.10.16 um 12:52 Uhr
Dominik Ritzl am 30.10.16 um 10:22 Uhr
Re: Motivationsspruch
Lateinhelfer am 31.10.16 um 9:33 Uhr
Re: Motivationsspruch
Klaus am 31.10.16 um 10:29 Uhr
fd am 29.10.16 um 14:47 Uhr
Jacko15225 am 29.10.16 um 11:55 Uhr
Re: Adverbien
Jacko15225 am 29.10.16 um 14:10 Uhr
Re: Adverbien
Klaus am 29.10.16 um 14:35 Uhr
Re: Adverbien
Lateinhelfer am 30.10.16 um 8:43 Uhr
Ray am 28.10.16 um 12:22 Uhr
Re: pr.
CJ am 28.10.16 um 13:11 Uhr
Re: pr.
arbiter am 28.10.16 um 13:19 Uhr
Re: pr.
Klaus am 28.10.16 um 16:39 Uhr
Toni1987 am 28.10.16 um 11:14 Uhr
Re: Vater unser
Klaus am 29.10.16 um 11:06 Uhr
Re: Vater unser
Daniel Schwab am 6.2.21 um 22:13 Uhr
Re: Vater unser
e d am 7.2.21 um 7:05 Uhr
Weitere Antworten (3)
skymaxxi81 am 28.10.16 um 11:06 Uhr
Re: anfrage eines laien auf richtigkeit :-)
skymaxxi81 am 28.10.16 um 11:49 Uhr
Re: anfrage eines laien auf richtigkeit :-)
Ailourofilos am 28.10.16 um 11:51 Uhr
Re: anfrage eines laien auf richtigkeit :-)
arbiter am 28.10.16 um 13:37 Uhr
Weitere Antworten (4)
Stranzl am 28.10.16 um 8:52 Uhr
Re: Posse und debere
viator am 28.10.16 um 9:08 Uhr
Re: Posse und debere
Lateinhelfer am 28.10.16 um 9:14 Uhr
Re: Posse und debere
viator am 28.10.16 um 9:22 Uhr
ssaa am 28.10.16 um 8:20 Uhr
Re: Vers Längen 2
Lateinhelfer am 29.10.16 um 9:32 Uhr
Re: Vers Längen 2
ssaa am 29.10.16 um 11:01 Uhr
Re: Vers Längen 2
Kuli am 29.10.16 um 11:31 Uhr, überarbeitet am 29.10.16 um 11:34 Uhr
Weitere Antworten (10)
ssaa am 28.10.16 um 8:10 Uhr
Re: Vers Längen
Klaus am 28.10.16 um 10:26 Uhr
Re: Vers Längen
Jonas am 28.10.16 um 10:33 Uhr
Re: Vers Längen
ssaa am 28.10.16 um 10:39 Uhr
Weitere Antworten (2)
Foxi am 27.10.16 um 22:41 Uhr
Re: Lat. Stil - Bitte um Hilfe / Fragen
Foxi am 28.10.16 um 10:17 Uhr
Weitere Antworten (6)
Wurzelgemüse am 25.10.16 um 19:06 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzung; Von der Gründung Roms
Wurzelgemüse am 25.10.16 um 19:25 Uhr
Weitere Antworten (1)
Lisa am 24.10.16 um 20:41 Uhr
Re: Deutsch- Latein- Übersetzung
Klaus am 24.10.16 um 22:04 Uhr, überarbeitet am 24.10.16 um 22:20 Uhr
Re: Deutsch- Latein- Übersetzung
arbiter am 25.10.16 um 13:46 Uhr
Weitere Antworten (2)
Lisa am 24.10.16 um 20:35 Uhr
Re: geforderter Kasus
Klaus am 24.10.16 um 20:56 Uhr, überarbeitet am 24.10.16 um 21:31 Uhr
Re: geforderter Kasus
filix am 24.10.16 um 21:43 Uhr
Rudolf Gruber am 24.10.16 um 16:18 Uhr
Re: SCHADE
Lateinhelfer am 24.10.16 um 18:27 Uhr
Re: SCHADE
Rudolf Gruber am 24.10.16 um 18:39 Uhr
Clara am 23.10.16 um 21:35 Uhr
Re: Übersetzung
Lateinhelfer am 24.10.16 um 13:06 Uhr
Re: Übersetzung
viator am 24.10.16 um 13:29 Uhr
Re: Übersetzung
Lateinhelfer am 24.10.16 um 13:55 Uhr
Weitere Antworten (7)
Anna am 23.10.16 um 18:14 Uhr
Re: PC Übersetzung Vorzeitigkeit
Klaus am 24.10.16 um 11:01 Uhr, überarbeitet am 24.10.16 um 11:01 Uhr
Re: PC Übersetzung Vorzeitigkeit
Lateinhelfer am 24.10.16 um 11:16 Uhr
Re: PC Übersetzung Vorzeitigkeit
Lateinhelfer am 24.10.16 um 11:19 Uhr
Weitere Antworten (5)
Stultus am 22.10.16 um 20:15 Uhr
Lucas am 22.10.16 um 19:04 Uhr
Re: Ist die Übersetzung korrekt ?
Lucas am 22.10.16 um 20:48 Uhr
Weitere Antworten (1)
Jessi am 22.10.16 um 4:56 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzung Deutsch-Latein
Jessi am 22.10.16 um 13:33 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzung Deutsch-Latein
Jessi am 22.10.16 um 15:59 Uhr
Weitere Antworten (4)
Wayne am 21.10.16 um 22:42 Uhr
Re: AcI
Graeculus am 21.10.16 um 23:26 Uhr
Re: AcI
Ailourofilos am 22.10.16 um 3:13 Uhr
Tea am 21.10.16 um 21:13 Uhr
Re: Texte gesucht
Tea am 22.10.16 um 16:36 Uhr
Re: Texte gesucht
Tea am 22.10.16 um 16:47 Uhr
Re: Texte gesucht
Klaus am 22.10.16 um 16:58 Uhr, überarbeitet am 22.10.16 um 16:59 Uhr
Peter am 21.10.16 um 12:38 Uhr
Re: unterschied kurz und lang i Konjugation
Ailourofilos am 22.10.16 um 3:32 Uhr
Re: unterschied kurz und lang i Konjugation
Klaus am 22.10.16 um 6:54 Uhr, überarbeitet am 22.10.16 um 7:05 Uhr
Re: unterschied kurz und lang i Konjugation
Lateinhelfer am 22.10.16 um 12:04 Uhr
Mateo am 21.10.16 um 9:30 Uhr
Re: Ring geerbt mit inschrift bitte helft mir
Lateinhelfer am 21.10.16 um 10:05 Uhr
HannesN am 21.10.16 um 2:15 Uhr
Re: Ist mein Text auf Latein richtig formuliert?
Klaus am 21.10.16 um 13:25 Uhr, überarbeitet am 21.10.16 um 13:25 Uhr
Re: Ist mein Text auf Latein richtig formuliert?
discipulus am 21.10.16 um 13:52 Uhr
Christian am 21.10.16 um 1:43 Uhr
Re: Übersetzung einer Phrase gesucht
Christian am 25.10.16 um 17:22 Uhr
Leon am 20.10.16 um 15:42 Uhr
Re: Akkusativ des Ausrufs
viator am 20.10.16 um 17:03 Uhr
Re: Akkusativ des Ausrufs
Ailourofilos am 20.10.16 um 17:22 Uhr
Re: Akkusativ des Ausrufs
Leon am 20.10.16 um 18:17 Uhr
Swenija am 19.10.16 um 20:20 Uhr
Re: Tattoo auf Latein
Lateinhelfer am 20.10.16 um 9:56 Uhr
Re: Tattoo auf Latein
Klaus am 20.10.16 um 10:20 Uhr
Re: Tattoo auf Latein
Swenija am 21.10.16 um 11:30 Uhr
Weitere Antworten (1)
Pflaster 1975 am 19.10.16 um 17:48 Uhr
Re: Latein Übersetzung für Tattoo
discipulus am 19.10.16 um 18:06 Uhr
Re: Latein Übersetzung für Tattoo
Pflaster 1975 am 19.10.16 um 18:33 Uhr
Rudolf Gruber am 19.10.16 um 16:10 Uhr
Re: ORGANICI
viator am 19.10.16 um 16:28 Uhr
Re: ORGANICI
Rudolf Gruber am 19.10.16 um 16:35 Uhr
Sarah1234 am 19.10.16 um 13:04 Uhr
Re: Hilfe bei der Übersetzung
viator am 19.10.16 um 14:11 Uhr
Re: Hilfe bei der Übersetzung
Sarah1234 am 19.10.16 um 14:59 Uhr
Re: Hilfe bei der Übersetzung
arbiter am 19.10.16 um 15:32 Uhr
Christian Milz am 19.10.16 um 9:19 Uhr
Re: Deutsch Latein Übersetzung erbeten
Christian Milz am 19.10.16 um 10:00 Uhr
Re: Deutsch Latein Übersetzung erbeten
arbiter am 19.10.16 um 11:12 Uhr
Andrea am 18.10.16 um 21:15 Uhr
Re: Lateinische Stilübungen
Foxi am 28.10.16 um 10:56 Uhr
Re: Lateinische Stilübungen
Klaus am 28.10.16 um 10:58 Uhr
Re: Lateinische Stilübungen
Foxi am 28.10.16 um 11:07 Uhr
Weitere Antworten (33)
Janina am 18.10.16 um 19:21 Uhr
Re: Kontraktion
Janina am 18.10.16 um 19:44 Uhr
Re: Kontraktion
viator am 18.10.16 um 20:00 Uhr
Re: Kontraktion
Klaus am 18.10.16 um 20:05 Uhr
stultus am 18.10.16 um 17:58 Uhr
Re: wendung übersetzen
Klaus am 18.10.16 um 19:25 Uhr
baum am 18.10.16 um 16:00 Uhr
Re: Zetverhältnis erkennen
viator am 18.10.16 um 16:42 Uhr
Re: Zetverhältnis erkennen
Klaus am 18.10.16 um 16:46 Uhr
Re: Zetverhältnis erkennen
arbiter am 18.10.16 um 17:06 Uhr
Weitere Antworten (2)
Reni am 17.10.16 um 19:00 Uhr
Re: Spaß-Shirt
viator am 17.10.16 um 19:37 Uhr
Re: Spaß-Shirt
Klaus am 17.10.16 um 19:39 Uhr, überarbeitet am 17.10.16 um 19:51 Uhr
Re: Spaß-Shirt
obscurus am 17.10.16 um 20:00 Uhr
Rudolf Gruber am 17.10.16 um 8:10 Uhr
Re: EHO !
Lateinhelfer am 17.10.16 um 12:52 Uhr
Re: EHO !
Klaus am 17.10.16 um 14:02 Uhr
Re: EHO !
Lateinhelfer am 17.10.16 um 18:11 Uhr
Weitere Antworten (2)
Jenny am 17.10.16 um 0:47 Uhr
Re: Übersetzung für „ein altes Auto“ gesucht
Klaus am 17.10.16 um 7:35 Uhr, überarbeitet am 17.10.16 um 9:19 Uhr
nie mehr am 16.10.16 um 17:11 Uhr
Re: nie mehr?
Klaus am 16.10.16 um 17:55 Uhr
Paul Ebert am 16.10.16 um 15:36 Uhr
Re: Die Ente und der Bieber
Lateinhelfer am 16.10.16 um 17:48 Uhr
Re: Die Ente und der Bieber
Lateinhelfer am 16.10.16 um 18:08 Uhr
Re: Die Ente und der Bieber
Lateinhelfer am 16.10.16 um 18:18 Uhr
Weitere Antworten (6)
Lucas am 16.10.16 um 14:26 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzung eines Satzes
Klaus am 16.10.16 um 15:31 Uhr, überarbeitet am 16.10.16 um 15:32 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzung eines Satzes
Lucas am 16.10.16 um 16:06 Uhr
Weitere Antworten (4)
Paul Ebert am 16.10.16 um 12:28 Uhr
Re: Korrektur der Übersetzung einer deutschen Fabel
Lateinhelfer am 18.10.16 um 8:41 Uhr
Weitere Antworten (4)
Lateinhelfer am 16.10.16 um 10:42 Uhr
Re: Cura ut valeas, Evi
Lateinhelfer am 16.10.16 um 10:43 Uhr
Paul Ebert am 16.10.16 um 10:40 Uhr
Re: Übersetzung einer deutschen Fabel ins Lateinische
Lateinhelfer am 16.10.16 um 19:43 Uhr
Weitere Antworten (22)
ssf am 15.10.16 um 18:13 Uhr
Re: in m. Abl
ssf am 15.10.16 um 18:38 Uhr
Re: in m. Abl
Klaus am 15.10.16 um 18:42 Uhr
Re: in m. Abl
Graeculus am 15.10.16 um 22:23 Uhr
Weitere Antworten (3)
scire volens am 15.10.16 um 13:31 Uhr
Re: Kastanie-castus
Klaus am 15.10.16 um 14:17 Uhr
Re: Kastanie-castus
Graeculus am 15.10.16 um 15:22 Uhr
Re: Kastanie-castus
scire volens am 16.10.16 um 11:54 Uhr
Weitere Antworten (1)
Yigin am 15.10.16 um 10:34 Uhr
Re: Latein Actio 1 L.20
viator am 15.10.16 um 10:40 Uhr
Re: Latein Actio 1 L.20
Lateinhelfer am 15.10.16 um 10:47 Uhr
Re: Latein Actio 1 L.20
Lateinhelfer am 15.10.16 um 10:48 Uhr
Lucas am 14.10.16 um 16:17 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzungen und Satzgliedbestimmung eines Satzes !
Klaus am 14.10.16 um 17:35 Uhr, überarbeitet am 14.10.16 um 17:37 Uhr
Lucas am 14.10.16 um 15:03 Uhr
Re: Hilfe bei Satzgliedbestimmung benötigt !
arbiter am 14.10.16 um 16:00 Uhr
Franz Ludwig am 13.10.16 um 19:01 Uhr
Re: Anderer Fabelautor außer Phaedrus?
obscurus am 13.10.16 um 20:19 Uhr
Re: Anderer Fabelautor außer Phaedrus?
Franz Ludwig am 13.10.16 um 23:33 Uhr
discipulus vetus am 13.10.16 um 16:51 Uhr
Re: passiv-aktiv/transitiv-intransitiv Durcheinander!
discipulus vetus am 13.10.16 um 17:25 Uhr
Alexander am 13.10.16 um 14:53 Uhr
Re: Brauche dringend eine Überstzung
Alexander am 13.10.16 um 16:10 Uhr
Re: Brauche dringend eine Überstzung
Rolf am 13.10.16 um 17:34 Uhr
Weitere Antworten (2)
Jacko15225 am 13.10.16 um 9:38 Uhr
Re: Abl abs gesucht
commentator am 13.10.16 um 11:30 Uhr
Re: Abl abs gesucht
Graeculus am 13.10.16 um 12:33 Uhr
Re: Abl abs gesucht
Lateinhelfer am 13.10.16 um 12:49 Uhr
Weitere Antworten (2)
Rudolf Gruber am 12.10.16 um 12:11 Uhr
Re: CAPREOLATIM
Rudolf Gruber am 12.10.16 um 16:15 Uhr
ZENO
Rudolf Gruber am 12.10.16 um 17:09 Uhr
Re: CAPREOLATIM
Lateinhelfer am 12.10.16 um 18:36 Uhr
Jana am 12.10.16 um 8:47 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
Klaus am 12.10.16 um 9:10 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
ondit.neo am 12.10.16 um 9:33 Uhr
Lateinnull am 11.10.16 um 19:35 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung!
Klaus am 11.10.16 um 19:55 Uhr
Jan am 11.10.16 um 18:36 Uhr
Re: Bitte helft mir
Klaus am 11.10.16 um 18:39 Uhr, überarbeitet am 11.10.16 um 18:40 Uhr
Jan am 11.10.16 um 18:36 Uhr
Re: Bitte helft mir
Jonas am 11.10.16 um 18:48 Uhr
Ben-Q am 11.10.16 um 18:10 Uhr
Re: Bitte Helfen
Klaus am 11.10.16 um 18:24 Uhr
Re: Bitte Helfen
Ben-Q am 11.10.16 um 18:30 Uhr
Re: Bitte Helfen
Klaus am 11.10.16 um 18:34 Uhr
Weitere Antworten (1)
max am 11.10.16 um 17:12 Uhr
Re: wer seid ihr?
viator am 11.10.16 um 17:19 Uhr
Carola am 11.10.16 um 14:39 Uhr
Re: Übersetzung, welche Form stimmt?
discipulus am 11.10.16 um 14:43 Uhr
Re: Übersetzung, welche Form stimmt?
Carola am 11.10.16 um 17:52 Uhr
Re: Übersetzung, welche Form stimmt?
Jonas am 11.10.16 um 18:02 Uhr
Duesee am 11.10.16 um 14:20 Uhr
Weitere Antworten (2)
Rudolf Gruber am 11.10.16 um 11:02 Uhr
Re: PARTES ILLAS
obscurus am 12.10.16 um 10:45 Uhr
Re: PARTES ILLAS
obscurus am 12.10.16 um 10:46 Uhr
Re: PARTES ILLAS
Rudolf Gruber am 12.10.16 um 11:18 Uhr
Stephanie am 11.10.16 um 8:49 Uhr
Re: Übersetzung gesucht
Rolf am 11.10.16 um 8:59 Uhr
Re: Übersetzung gesucht
Klaus am 11.10.16 um 15:37 Uhr
wer am 10.10.16 um 22:08 Uhr
Re: Satz
Quis-quam am 11.10.16 um 6:55 Uhr
Re: Satz
Klaus am 11.10.16 um 7:15 Uhr
wer am 10.10.16 um 21:44 Uhr
Re: 3 Muster
Lateinhelfer am 11.10.16 um 10:13 Uhr
Re: 3 Muster
Quis-quam am 11.10.16 um 10:26 Uhr
Re: 3 Muster
Lateinhelfer am 11.10.16 um 10:50 Uhr
Weitere Antworten (7)
Jake am 10.10.16 um 15:58 Uhr
Re: Frage zur Übersetzung
Klaus am 10.10.16 um 16:00 Uhr
Alex am 10.10.16 um 13:03 Uhr
Re: Textkritischer Apparat Vergil
Alex am 10.10.16 um 13:25 Uhr
Re: Textkritischer Apparat Vergil
Editor am 10.10.16 um 13:37 Uhr
Re: Textkritischer Apparat Vergil
Kuli am 10.10.16 um 21:51 Uhr
Morosus am 10.10.16 um 11:44 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
Winds of change am 10.10.16 um 11:55 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
Klaus am 10.10.16 um 14:20 Uhr, überarbeitet am 10.10.16 um 14:21 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
Michael Reichmann am 10.10.16 um 14:37 Uhr
Rudolf Gruber am 10.10.16 um 9:36 Uhr
Re: NOSTRATIS
St. G. am 10.10.16 um 9:45 Uhr
Re: NOSTRATIS
Rudolf Gruber am 10.10.16 um 9:51 Uhr
Jake am 9.10.16 um 22:19 Uhr
Re: Stilmittel Ovid
veni,vidi,vici am 10.10.16 um 10:17 Uhr
Re: Stilmittel Ovid
Jake am 10.10.16 um 15:49 Uhr
Re: Stilmittel Ovid
Jonas am 10.10.16 um 18:39 Uhr
Mondschaf am 9.10.16 um 21:54 Uhr
Re: Münzen
filix am 10.10.16 um 0:32 Uhr, überarbeitet am 10.10.16 um 0:39 Uhr
Rudolf Gruber am 9.10.16 um 9:55 Uhr
Re: VARIEGATAM
Rudolf Gruber am 10.10.16 um 11:29 Uhr
Re: VARIEGATAM
Bernie am 10.10.16 um 14:56 Uhr
Re: VARIEGATAM
Graeculus am 10.10.16 um 15:18 Uhr
Weitere Antworten (7)
mercy am 9.10.16 um 0:05 Uhr
Re: Stilmittel finden
arbiter am 9.10.16 um 12:10 Uhr
Re: Stilmittel finden
mercy am 9.10.16 um 18:10 Uhr
Re: Stilmittel finden
Klaus am 9.10.16 um 18:44 Uhr
Maria am 7.10.16 um 17:15 Uhr
Re: Spruch Übersetzung
Klaus am 7.10.16 um 17:24 Uhr
Gerhard am 7.10.16 um 12:08 Uhr
Re: Ausprach des Wortes Apium
pronuntiatus am 7.10.16 um 12:31 Uhr
Re: Ausprach des Wortes Apium
silvio am 7.10.16 um 14:58 Uhr
Re: Ausprach des Wortes Apium
Gerhard am 8.10.16 um 9:02 Uhr
Anna-Maria am 6.10.16 um 18:24 Uhr
Re: Campus Ausgabe B S.21, V d
Forist Gump am 6.10.16 um 18:34 Uhr
Iulia am 6.10.16 um 16:11 Uhr
Re: Margarita
Forist am 6.10.16 um 17:47 Uhr
Re: Margarita
Klaus am 6.10.16 um 19:34 Uhr
Re: Margarita
F. Chopin am 6.10.16 um 19:46 Uhr
Rudolf Gruber am 6.10.16 um 10:55 Uhr
Re: CATACLISTA
Suchhelfer am 6.10.16 um 11:14 Uhr
Re: CATACLISTA
Graeculus am 6.10.16 um 13:22 Uhr
Re: CATACLISTA
Klaus am 6.10.16 um 13:57 Uhr, überarbeitet am 6.10.16 um 13:59 Uhr
Weitere Antworten (1)
Lisa am 5.10.16 um 15:53 Uhr
Re: Tiernamen: Distelfink
Ornithologe am 5.10.16 um 15:58 Uhr
Re: Tiernamen: Distelfink
morosus am 5.10.16 um 15:58 Uhr
Lisa am 5.10.16 um 12:36 Uhr
Re: Begrüssungsformel Brief
Jonas am 5.10.16 um 13:00 Uhr
Re: Begrüssungsformel Brief
Graeculus am 5.10.16 um 13:29 Uhr
Leo am 4.10.16 um 15:00 Uhr
Re: Ullas Briefe
Leo am 6.10.16 um 12:33 Uhr
Re: Ullas Briefe
Ailourofilos am 6.10.16 um 18:52 Uhr
Re: Ullas Briefe
ondit.neo am 7.10.16 um 9:40 Uhr
Weitere Antworten (1)
lateinerin12334 am 4.10.16 um 14:28 Uhr
Re: Seminararbeit Lukrez, De rerum natura
obscurus am 4.10.16 um 16:31 Uhr
Re: Seminararbeit Lukrez, De rerum natura
lateinerin12334 am 4.10.16 um 16:47 Uhr
Re: Seminararbeit Lukrez, De rerum natura
Charles Darwin am 4.10.16 um 16:49 Uhr
xyz am 4.10.16 um 6:57 Uhr
Re: PPP?
Klaus am 4.10.16 um 7:10 Uhr
Re: PPP?
Naso am 4.10.16 um 7:18 Uhr
Luca Rüffert am 4.10.16 um 3:17 Uhr
JacobTheLatinGuy am 3.10.16 um 21:22 Uhr
Weitere Antworten (9)
esox am 3.10.16 um 20:40 Uhr
Re: Liutprand, der Langobarde
filix am 4.10.16 um 11:35 Uhr, überarbeitet am 4.10.16 um 11:37 Uhr
Re: Liutprand, der Langobarde
Kuli am 4.10.16 um 11:49 Uhr
Re: Liutprand, der Langobarde
filix am 4.10.16 um 12:04 Uhr, überarbeitet am 4.10.16 um 12:18 Uhr
Weitere Antworten (4)
Andreas am 3.10.16 um 20:27 Uhr
Re: Jeder für sich und Gott für uns alle
Klaus am 3.10.16 um 20:55 Uhr, überarbeitet am 3.10.16 um 20:58 Uhr
erkan am 3.10.16 um 20:24 Uhr
Re: ist der Satz richtig?
erkan am 3.10.16 um 21:21 Uhr
Re: ist der Satz richtig?
esox am 3.10.16 um 21:38 Uhr
Re: ist der Satz richtig?
Titus Livius am 4.10.16 um 6:55 Uhr
Weitere Antworten (1)
Ruby am 3.10.16 um 20:09 Uhr
Re: Stilmittel - Bellum Gallicum
esox am 3.10.16 um 20:48 Uhr
Re: Stilmittel - Bellum Gallicum
Merlina Boehm am 3.10.16 um 21:17 Uhr
Re: Stilmittel - Bellum Gallicum
esox am 3.10.16 um 21:23 Uhr
Carola am 3.10.16 um 19:59 Uhr
Re: Wortreihenfolge, Beugung
Klaus am 3.10.16 um 20:20 Uhr, überarbeitet am 3.10.16 um 20:22 Uhr
Re: Wortreihenfolge, Beugung
Carola am 3.10.16 um 20:25 Uhr
Olala am 3.10.16 um 19:11 Uhr
Re: ist der Satz so richtig???????????
Klaus am 4.10.16 um 13:14 Uhr, überarbeitet am 4.10.16 um 13:15 Uhr
BobDerBaumeister am 3.10.16 um 17:00 Uhr
Re: Latein Lektion 27 Selbsttest!
BobDerBaumeister am 3.10.16 um 17:23 Uhr
lucie am 3.10.16 um 16:20 Uhr
Re: Gerundium und Gerundivum
lucie am 3.10.16 um 16:56 Uhr
Re: Gerundium und Gerundivum
lucie am 3.10.16 um 17:01 Uhr
Re: Gerundium und Gerundivum
viator am 3.10.16 um 17:10 Uhr
te am 3.10.16 um 11:52 Uhr
Re: Anaysieren
te am 3.10.16 um 12:49 Uhr
Re: Analysieren
te am 3.10.16 um 16:54 Uhr
Re: Anaysieren
Ailourofilos am 3.10.16 um 17:40 Uhr
Weitere Antworten (7)
Alexa am 2.10.16 um 22:46 Uhr
Re: Schwur Hannibals
Lateinhelfer am 3.10.16 um 10:58 Uhr
Re: Schwur Hannibals
observans am 3.10.16 um 17:44 Uhr
Re: Schwur Hannibals
PPP am 3.10.16 um 18:13 Uhr
Weitere Antworten (6)
Leo am 1.10.16 um 19:03 Uhr
Re: Literaturkenner gefragt
Lateinhelfer am 2.10.16 um 17:30 Uhr
Re: Literaturkenner gefragt
Leo am 2.10.16 um 18:22 Uhr
Re: Literaturkenner gefragt
Ailourofilos am 2.10.16 um 19:50 Uhr
Weitere Antworten (1)
Nicole am 1.10.16 um 12:43 Uhr
Re: Geschlecht
Nicole am 1.10.16 um 12:57 Uhr
Re: Geschlecht
Klaus am 1.10.16 um 13:05 Uhr
Re: Geschlecht
Nicole am 1.10.16 um 13:07 Uhr
Frank am 30.9.16 um 22:06 Uhr
Viktor am 30.9.16 um 20:51 Uhr
Re: Kann mir das bitte jemand übersetzen
Viktor am 17.11.16 um 0:35 Uhr
Re: Kann mir das bitte jemand übersetzen
Viktor am 17.11.16 um 12:56 Uhr
Weitere Antworten (10)
Mike am 30.9.16 um 16:56 Uhr
Re: Unterschied „sinester“ - „laevus“
Lothar am 30.9.16 um 17:11 Uhr
Tamara am 30.9.16 um 12:26 Uhr
Re: Textkritik zu Ovid Amores 2,2
Ailourofilos am 30.9.16 um 23:25 Uhr
Re: Textkritik zu Ovid Amores 2,2
Tamara am 1.10.16 um 1:21 Uhr
Re: Textkritik zu Ovid Amores 2,2
Ailourofilos am 1.10.16 um 3:59 Uhr
Weitere Antworten (3)
Marcus am 29.9.16 um 19:45 Uhr
Re: Infinitiv vs. ut-Satz
viator am 30.9.16 um 7:58 Uhr
Re: Infinitiv vs. ut-Satz
viator am 30.9.16 um 8:11 Uhr
Re: Infinitiv vs. ut-Satz
Klaus am 30.9.16 um 8:41 Uhr
Jonas am 29.9.16 um 14:18 Uhr
Re: Nebelkerzenargument
filix am 29.9.16 um 14:40 Uhr
Re: Nebelkerzenargument
Graeculus am 29.9.16 um 17:23 Uhr
Svenja Möller am 28.9.16 um 23:13 Uhr
Re: Übersetzung „Jede Liebe findet (s)einen Weg.“
Kuli am 29.9.16 um 10:58 Uhr, überarbeitet am 29.9.16 um 11:33 Uhr
Weitere Antworten (1)
Rebecca am 28.9.16 um 18:05 Uhr
Re: Falsch dekliniert?
Kuli am 28.9.16 um 20:42 Uhr, überarbeitet am 28.9.16 um 20:43 Uhr
Re: Falsch dekliniert?
Rebecca am 29.9.16 um 9:05 Uhr
Re: Falsch dekliniert?
Klaus am 29.9.16 um 9:56 Uhr
Dennis am 28.9.16 um 10:54 Uhr
Re: Spruch von meinem verstorbenen Vater
filix am 28.9.16 um 13:30 Uhr, überarbeitet am 28.9.16 um 13:31 Uhr
Daniela am 27.9.16 um 17:36 Uhr
Miss JaneDoe am 27.9.16 um 16:24 Uhr
JJung am 27.9.16 um 13:48 Uhr
Re: cura - carus - caritas
Graeculus am 29.9.16 um 18:04 Uhr
Re: cura - carus - caritas
filix am 29.9.16 um 18:18 Uhr
Re: cura - carus - caritas
Graeculus am 29.9.16 um 22:52 Uhr
Weitere Antworten (2)
Sebastian am 27.9.16 um 12:36 Uhr
Re: Fortiter in fide
Klaus am 27.9.16 um 13:25 Uhr
Melanie am 27.9.16 um 0:23 Uhr
Claudius am 26.9.16 um 22:24 Uhr
Re: Hilfe zum Latein lernen
felix Austriacus am 27.9.16 um 7:15 Uhr
Salve am 26.9.16 um 22:07 Uhr
Re: Längen
Kuli am 26.9.16 um 22:19 Uhr
Re: Längen
Salve am 26.9.16 um 22:51 Uhr
Re: Längen
P.N.O. am 27.9.16 um 6:18 Uhr
Cornelia am 26.9.16 um 15:38 Uhr
Re: Tauchspruch in Latein
H_20 am 26.9.16 um 16:01 Uhr
Chrissy am 26.9.16 um 15:18 Uhr
Re: Zwischenprüfung Latein
Lateinhelfer am 26.9.16 um 16:48 Uhr
Re: Zwischenprüfung Latein
Venator am 26.9.16 um 17:16 Uhr
Re: Zwischenprüfung Latein
Chrissy am 26.9.16 um 18:09 Uhr
Ute Marianne am 26.9.16 um 11:50 Uhr
Re: Michelangelo
discipulus am 27.9.16 um 15:03 Uhr
Re: Michelangelo
Kuli am 27.9.16 um 16:58 Uhr
Re: Michelangelo
discipulus am 27.9.16 um 18:52 Uhr
Weitere Antworten (14)
Rudolf Gruber am 26.9.16 um 11:10 Uhr
Re: LUNA SEME(N)STRIS
ONDIT NEO am 26.9.16 um 11:57 Uhr
Re: LUNA SEME(N)STRIS
Rudolf Gruber am 26.9.16 um 16:22 Uhr
tanja am 26.9.16 um 10:56 Uhr
Re: übersetzung
ONDIT NEO am 26.9.16 um 11:28 Uhr
Re: übersetzung
tanja am 26.9.16 um 11:31 Uhr
Re: übersetzung
Klaus am 26.9.16 um 12:33 Uhr
Weitere Antworten (1)
alexander am 25.9.16 um 7:55 Uhr
Re: dicto audientes milites
Kuli am 26.9.16 um 22:14 Uhr
Re: dicto audientes milites
filix am 26.9.16 um 22:43 Uhr, überarbeitet am 26.9.16 um 23:10 Uhr
Re: dicto audientes milites
Kuli am 27.9.16 um 8:26 Uhr
Weitere Antworten (5)
Nils Meißner am 25.9.16 um 0:24 Uhr
Stefan am 24.9.16 um 16:29 Uhr
Felixir neu lesen 2 L.34 am 23.9.16 um 18:30 Uhr
Re: Venus beklagt sich bei Jupiter über das Schicksal ihres Sohnes
Klaus am 23.9.16 um 18:49 Uhr, überarbeitet am 23.9.16 um 18:50 Uhr
Cookie57 am 23.9.16 um 16:09 Uhr
Re: Bitte um Hilfe
viator am 23.9.16 um 16:18 Uhr
Re: Bitte um Hilfe
Klaus am 23.9.16 um 16:31 Uhr, überarbeitet am 23.9.16 um 19:29 Uhr
Re: Bitte um Hilfe
viator am 23.9.16 um 17:04 Uhr
R. M. am 23.9.16 um 11:42 Uhr
Re: Übersetzung „Völliger Blödsinn“
Claudia am 23.9.16 um 11:53 Uhr
Dominik am 22.9.16 um 23:31 Uhr
Re: Sinnspruch v. Dt. nach Latein (Konjunktiv)
MIHI NOMEN EST LEPUS am 23.9.16 um 9:43 Uhr
Re: Sinnspruch v. Dt. nach Latein (Konjunktiv)
MIHI NOMEN EST LEPUS am 23.9.16 um 9:45 Uhr
Weitere Antworten (2)
One am 22.9.16 um 16:10 Uhr
Re: Cicero
Caesar am 22.9.16 um 16:27 Uhr
Alexansra am 21.9.16 um 15:26 Uhr
Weitere Antworten (1)
Latusmagnus am 21.9.16 um 0:04 Uhr
Re: probleme bei übersetzung eines satzes - Sinnesrichtung
rex am 22.9.16 um 21:39 Uhr, überarbeitet am 22.9.16 um 22:52 Uhr
Weitere Antworten (2)
alexander am 20.9.16 um 19:16 Uhr
Re: Bellum Gallicum 1,40
alexander am 20.9.16 um 20:13 Uhr
Re: Bellum Gallicum 1,40
Klaus am 20.9.16 um 20:28 Uhr, überarbeitet am 20.9.16 um 20:29 Uhr
Re: Bellum Gallicum 1,40
alexander am 20.9.16 um 22:05 Uhr
A.W. am 19.9.16 um 21:45 Uhr
Re: Latein Überetzung, brauche dringend Hilfe.
Lateinhelfer am 20.9.16 um 9:07 Uhr
Brigitte Fuchs am 18.9.16 um 22:46 Uhr
Baerchen am 18.9.16 um 18:28 Uhr
Re: Unterscheide Abl.abs. und PC
Lateinhelfer am 18.9.16 um 19:10 Uhr
Re: Unterscheide Abl.abs. und PC
arbiter am 19.9.16 um 14:01 Uhr
Weitere Antworten (2)
Nick K. am 18.9.16 um 13:05 Uhr
Brigitte Fuchs am 17.9.16 um 20:33 Uhr
Re: Zungenbrecher auf Lateinisch mit Verb ferre. Wie lautet Übersetzung?
filix am 17.9.16 um 23:28 Uhr, überarbeitet am 17.9.16 um 23:37 Uhr
Alice am 17.9.16 um 19:03 Uhr
Re: Stilmittel-Metapher?
viator am 17.9.16 um 19:08 Uhr
Alice am 17.9.16 um 17:42 Uhr
Re: Stilmittel Ellipse
Claudia am 17.9.16 um 18:03 Uhr
Re: Stilmittel Ellipse
Alice am 17.9.16 um 18:19 Uhr
Re: Stilmittel Ellipse
viator am 17.9.16 um 18:40 Uhr
Ioruk am 17.9.16 um 16:48 Uhr
Re: Wie würde man „Ich kann, weil ich will, was ich muss“ auf Latein übersetzen?
Klaus am 17.9.16 um 17:16 Uhr, überarbeitet am 17.9.16 um 17:16 Uhr
Conny am 16.9.16 um 22:40 Uhr
Re: Übersetzung für einen Satz gesucht, in dem ein Ablativus Absolutus vorkommt
Klaus am 17.9.16 um 18:02 Uhr, überarbeitet am 17.9.16 um 18:05 Uhr
Weitere Antworten (18)
Marcus am 15.9.16 um 19:41 Uhr
Re: wenig an Geld vs. wenig Geld: Syntaktischer und sematischer Unterschied?
filix am 16.9.16 um 23:30 Uhr, überarbeitet am 16.9.16 um 23:31 Uhr
Re: wenig an Geld vs. wenig Geld: Syntaktischer und sematischer Unterschied?
rex am 17.9.16 um 9:28 Uhr, überarbeitet am 17.9.16 um 9:37 Uhr
Weitere Antworten (6)
frag am 14.9.16 um 22:09 Uhr
Re: Wort
Klaus am 14.9.16 um 22:19 Uhr
frag am 14.9.16 um 21:35 Uhr
Re: Stilmittel
Lateinhelfer am 14.9.16 um 22:07 Uhr
Re: Stilmittel
frag am 14.9.16 um 22:09 Uhr
Re: Stilmittel
discipulus am 15.9.16 um 6:06 Uhr
Weitere Antworten (3)
Stephanus am 14.9.16 um 20:35 Uhr
Re: Übersetzung Tätowierung
Ailourofilos am 15.9.16 um 0:30 Uhr
Re: Übersetzung Tätowierung
Stephanus am 15.9.16 um 12:44 Uhr
Re: Übersetzung Tätowierung
Ailourofilos am 15.9.16 um 13:42 Uhr
questionnaire am 14.9.16 um 19:20 Uhr
Re: PPP -> aktivisch auflösen
gnetlev am 14.9.16 um 19:55 Uhr
Re: PPP -> aktivisch auflösen
viator am 14.9.16 um 19:56 Uhr
Re: PPP -> aktivisch auflösen
Lateinhelfer am 14.9.16 um 20:45 Uhr
Heiko am 14.9.16 um 16:13 Uhr
Re: Der einsame Schütze
Klaus am 15.9.16 um 12:03 Uhr
Re: Der einsame Schütze
Heiko am 15.9.16 um 12:07 Uhr
Re: Der einsame Schütze
Klaus am 15.9.16 um 12:31 Uhr
Weitere Antworten (6)
Lisa am 14.9.16 um 10:31 Uhr
Re: Tiernamen
Graeculus am 14.9.16 um 11:48 Uhr
Re: Tiernamen
Graeculus am 14.9.16 um 11:50 Uhr
Re: Tiernamen
discipulus am 14.9.16 um 13:05 Uhr
Weitere Antworten (2)
Lisa am 14.9.16 um 10:24 Uhr
Re: deklinieren
viator am 14.9.16 um 10:35 Uhr
Robert am 13.9.16 um 12:00 Uhr
Re: Plinius
Robert am 17.9.16 um 20:43 Uhr
Re: Plinius
Klaus am 17.9.16 um 21:18 Uhr
Re: Plinius
filix am 17.9.16 um 21:29 Uhr
Weitere Antworten (15)
STEFFKO am 12.9.16 um 21:05 Uhr
Re: Tempora im AcI und Übersetzung
Ailourofilos am 13.9.16 um 3:37 Uhr
MB am 12.9.16 um 19:41 Uhr
Re: Gefühl und Verstand
viator am 13.9.16 um 6:24 Uhr
Re: Gefühl und Verstand
MB am 13.9.16 um 9:11 Uhr
Re: Gefühl und Verstand
nuntius am 13.9.16 um 10:33 Uhr
Baerchen am 12.9.16 um 15:21 Uhr
Re: 1 Satz
viator am 12.9.16 um 15:38 Uhr
Re: 1 Satz
Bernie am 12.9.16 um 15:58 Uhr
Baerchen am 12.9.16 um 14:25 Uhr
Re: Partipialkonstruktion
viator am 12.9.16 um 15:00 Uhr
Re: Partipialkonstruktion
Baerchen am 12.9.16 um 15:01 Uhr
Re: Partipialkonstruktion
Klaus am 12.9.16 um 15:41 Uhr
Weitere Antworten (1)
vidua am 12.9.16 um 10:26 Uhr
Re: Ein Wunder - Übersetzungsfrage
Wunder am 13.9.16 um 7:23 Uhr
Weitere Antworten (1)
Hieronymus am 12.9.16 um 8:19 Uhr
Re: Hieronymus - Übersetzungshilfe
Don am 12.9.16 um 8:37 Uhr
Re: Hieronymus - Übersetzungshilfe
Klaus am 12.9.16 um 8:41 Uhr, überarbeitet am 12.9.16 um 8:59 Uhr
Robert am 12.9.16 um 7:05 Uhr
Re: Ablativkonstruktion bei Plinius
Bernie am 12.9.16 um 13:38 Uhr
Robert am 11.9.16 um 22:39 Uhr
Re: Plinius, epistula I 11
Klaus am 12.9.16 um 6:54 Uhr
Nemo am 11.9.16 um 19:11 Uhr
Re: Übersetzung Hilfe: Fühlende schreiber
Klaus am 11.9.16 um 20:08 Uhr, überarbeitet am 11.9.16 um 20:12 Uhr
Weitere Antworten (9)
Romget am 11.9.16 um 15:17 Uhr
Re: Ist das korrekt?
Klaus am 11.9.16 um 19:57 Uhr
Re: Ist das korrekt?
Ailourofilos am 11.9.16 um 21:48 Uhr
Maus am 11.9.16 um 8:35 Uhr
Re: Löwe und Maus - Übersetzungshilfe
Lateinhelfer am 11.9.16 um 9:09 Uhr
Re: Löwe und Maus - Übersetzungshilfe
Lateinhelfer am 11.9.16 um 9:14 Uhr
Re: Löwe und Maus - Übersetzungshilfe
Maus am 11.9.16 um 9:14 Uhr
GARY am 10.9.16 um 23:55 Uhr
Re:
sal am 11.9.16 um 0:40 Uhr
Re: Übersetzungshilfe Deutsch-Latein
Natalie am 11.9.16 um 7:10 Uhr
Archimedes am 9.9.16 um 7:55 Uhr
Re: Die Eroberung von Syrakus - Übersetzungshilfe II
Klaus am 9.9.16 um 10:01 Uhr, überarbeitet am 9.9.16 um 10:13 Uhr
Weitere Antworten (6)
Archimedes am 9.9.16 um 7:41 Uhr
Re: Die Eroberung von Syrakus - Übersetzungshilfe
Lateinhelfer am 9.9.16 um 8:46 Uhr
Scaevola am 8.9.16 um 11:49 Uhr
Weitere Antworten (2)
Simon am 7.9.16 um 21:00 Uhr
Re: Übersetzungskontrolle
Klaus am 7.9.16 um 21:15 Uhr, überarbeitet am 7.9.16 um 21:15 Uhr
Re: Übersetzungskontrolle
Simon am 7.9.16 um 21:26 Uhr
Player89 am 7.9.16 um 19:16 Uhr
Re: Ich hab ein Problem wegen dem Satz
Graeculus am 7.9.16 um 20:19 Uhr
Re: Ich hab ein Problem wegen dem Satz
Lateinhelfer am 8.9.16 um 8:52 Uhr
Re: Ich hab ein Problem wegen dem Satz
Klaus am 8.9.16 um 9:19 Uhr, überarbeitet am 8.9.16 um 9:19 Uhr
alexander am 7.9.16 um 17:47 Uhr
Re: Ariovist und die Geiseln
alexander am 7.9.16 um 18:04 Uhr
Re: Ariovist und die Geiseln
viator am 7.9.16 um 18:06 Uhr
Re: Ariovist und die Geiseln
alexander am 7.9.16 um 19:50 Uhr
Rudolf Gruber am 7.9.16 um 10:34 Uhr
Re: SUCCUBA PRIMO
Rudolf Gruber am 7.9.16 um 10:59 Uhr
Re: SUCCUBA PRIMO
O. Kolle am 7.9.16 um 11:17 Uhr
Re: SUCCUBA PRIMO
Rudolf Gruber am 7.9.16 um 14:36 Uhr
Saner am 6.9.16 um 18:52 Uhr
Re: Übersetzung in latein
edse am 6.9.16 um 20:07 Uhr
Re: Übersetzung in latein
Saner am 6.9.16 um 21:59 Uhr
Re: Übersetzung in Latein
Klaus am 6.9.16 um 23:11 Uhr, überarbeitet am 7.9.16 um 12:12 Uhr
ras am 6.9.16 um 15:03 Uhr
Re: Text Aufgabe
obscurus am 7.9.16 um 7:44 Uhr
Re: Text Aufgabe
viator am 7.9.16 um 8:30 Uhr
Re: Text Aufgabe
ras am 7.9.16 um 22:13 Uhr
Jenny am 6.9.16 um 14:24 Uhr
Arian müller am 6.9.16 um 11:43 Uhr
Re: Liebe in aller ewigkeit
Claudia am 6.9.16 um 12:13 Uhr
Re: Liebe in aller ewigkeit
nerv am 6.9.16 um 12:41 Uhr
Re: Liebe in aller ewigkeit
nerv2 am 6.9.16 um 12:59 Uhr
alexander am 6.9.16 um 10:55 Uhr
Re: Caesar 1; 36
viator am 6.9.16 um 11:09 Uhr
Re: Caesar 1; 36
alexander am 6.9.16 um 11:18 Uhr
Vor am 5.9.16 um 19:31 Uhr
Re: Konjugation
viator am 5.9.16 um 19:42 Uhr
Re: Konjugation
Vor am 5.9.16 um 19:49 Uhr
Hannah am 5.9.16 um 14:13 Uhr
Re: Textstelle
Claudia am 5.9.16 um 14:18 Uhr
Robert am 4.9.16 um 21:40 Uhr
Re: Plinius, epistula I, 11 - Pronomina
Robert am 5.9.16 um 6:14 Uhr
Minotaurus am 4.9.16 um 20:46 Uhr
Re: Futur I Passiv
Klaus am 4.9.16 um 20:58 Uhr
Re: Futur I Passiv
Ailourofilos am 5.9.16 um 13:40 Uhr
Niklas am 4.9.16 um 20:39 Uhr
Re: Präposition zu defendere und protegere
Niklas am 4.9.16 um 20:58 Uhr
Olga am 4.9.16 um 16:23 Uhr
Re: Übersetzung
Olga am 4.9.16 um 17:01 Uhr
Re: Übersetzung
Olga am 4.9.16 um 17:03 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 4.9.16 um 17:22 Uhr
Weitere Antworten (2)
Lisa am 4.9.16 um 13:50 Uhr
Re: weibliche form
Graeculus am 4.9.16 um 15:31 Uhr
Re: weibliche form
Graeculus am 4.9.16 um 15:33 Uhr
Re: weibliche form
Klaus am 4.9.16 um 15:33 Uhr
Weitere Antworten (2)
D1 am 4.9.16 um 11:31 Uhr
Re: Übersetzen ins lateinische
D1 am 4.9.16 um 13:15 Uhr
Re: Übersetzen ins lateinische
D1 am 4.9.16 um 13:17 Uhr
Weitere Antworten (2)
rosa am 4.9.16 um 1:22 Uhr
Re: Nero
Graeculus am 4.9.16 um 10:38 Uhr
Re: Nero
Klaus am 4.9.16 um 10:44 Uhr, überarbeitet am 4.9.16 um 10:45 Uhr
Re: Nero
Graeculus am 4.9.16 um 12:38 Uhr
Ailourofilos am 3.9.16 um 20:10 Uhr
Re: PRAEFATIO, membr./exaratus
filix am 3.9.16 um 21:25 Uhr, überarbeitet am 3.9.16 um 22:00 Uhr
Re: PRAEFATIO, membr./exaratus
Ailourofilos am 3.9.16 um 21:49 Uhr
Re: PRAEFATIO, membr./exaratus
Ailourofilos am 3.9.16 um 21:50 Uhr
Michael Marrak am 3.9.16 um 19:54 Uhr
Re: Falltüren?
Klaus am 4.9.16 um 18:00 Uhr
Re: Falltüren?
Michael Marrak am 4.9.16 um 23:26 Uhr
Re: Falltüren?
filix am 5.9.16 um 0:53 Uhr, überarbeitet am 5.9.16 um 0:58 Uhr
Weitere Antworten (1)
christina am 3.9.16 um 14:18 Uhr
Re: Der Stein des Tauls
viator am 3.9.16 um 14:39 Uhr
Rudolf Gruber am 3.9.16 um 10:53 Uhr
Re: CONSEQUIIS
Klaus am 3.9.16 um 11:39 Uhr
Re: CONSEQUIIS
Rudolf Gruber am 3.9.16 um 19:54 Uhr
Carola am 3.9.16 um 9:53 Uhr
Re: Übersetzung ins Lateinische
Klaus am 3.9.16 um 13:11 Uhr, überarbeitet am 3.9.16 um 13:53 Uhr
Tanja am 2.9.16 um 11:34 Uhr
Re: tactusque loci natalis amore?
arbiter am 2.9.16 um 11:44 Uhr
Re: tactusque loci natalis amore?
v am 2.9.16 um 11:49 Uhr
Re: tactusque loci natalis amore?
Claudia am 2.9.16 um 11:56 Uhr
Dieter Winterscheidt am 1.9.16 um 16:32 Uhr
hallo1234 am 1.9.16 um 15:51 Uhr
Re: Claudius als Gastgeber! Fragen zur Übersetzung
Ailourofilos am 1.9.16 um 18:05 Uhr
Weitere Antworten (1)
Andrea Kronberger am 1.9.16 um 9:50 Uhr
Aeneas am 30.8.16 um 10:50 Uhr
Re: Aeneas in Italien - Übersetzung
Aeneas am 31.8.16 um 8:47 Uhr
Re: Aeneas in Italien - Übersetzung
arbiter am 31.8.16 um 11:04 Uhr
Heiko am 29.8.16 um 22:45 Uhr
Re: Rechtschreibung
Klaus am 30.8.16 um 14:40 Uhr, überarbeitet am 30.8.16 um 14:41 Uhr
Re: Rechtschreibung
Heiko am 30.8.16 um 15:04 Uhr
Re: Rechtschreibung
Klaus am 30.8.16 um 15:20 Uhr, überarbeitet am 30.8.16 um 16:24 Uhr
Weitere Antworten (6)
Heiko am 29.8.16 um 22:45 Uhr
Re: Rechtschreibung
Otto am 30.8.16 um 9:17 Uhr
Re: Rechtschreibung
Heiko am 30.8.16 um 14:38 Uhr
Re: Rechtschreibung
Graeculus am 30.8.16 um 16:17 Uhr
Julius Mittelstaedt am 29.8.16 um 20:16 Uhr
Weitere Antworten (2)
famulus am 29.8.16 um 17:31 Uhr
Re: Todestag
Hilarus am 29.8.16 um 18:35 Uhr
Re: Todestag
famulus am 29.8.16 um 18:53 Uhr
Re: Todestag
filix am 29.8.16 um 20:45 Uhr, überarbeitet am 29.8.16 um 20:57 Uhr
Weitere Antworten (1)
Cyril Mächler am 29.8.16 um 14:32 Uhr
Re: In Mutter Natur vertraue ich!
Cyril am 5.9.16 um 10:37 Uhr
Re: In Mutter Natur vertraue ich!
Klaus am 5.9.16 um 11:07 Uhr, überarbeitet am 5.9.16 um 11:08 Uhr
Re: In Mutter Natur vertraue ich!
Cyril am 5.9.16 um 11:11 Uhr
Weitere Antworten (2)
Nina am 29.8.16 um 13:18 Uhr
Re: Dringend Hilfe!!
Nina am 29.8.16 um 13:59 Uhr
Re: Dringend Hilfe!!
Klaus am 29.8.16 um 16:01 Uhr, überarbeitet am 29.8.16 um 16:01 Uhr
Re: Dringend Hilfe!!
fjodor95 am 29.8.16 um 16:32 Uhr
Cäsar und die Pferde am 27.8.16 um 13:49 Uhr
Re: alexander
Ja-Sager2 am 27.8.16 um 16:10 Uhr
Re: alexander
alexander am 27.8.16 um 17:22 Uhr
Re: alexander
gsgf am 28.8.16 um 12:54 Uhr
Weitere Antworten (6)
Aneas am 26.8.16 um 17:24 Uhr
Aneas am 26.8.16 um 11:37 Uhr
Thomas am 26.8.16 um 9:19 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 26.8.16 um 9:55 Uhr
Re: Übersetzung
Thomas am 26.8.16 um 11:16 Uhr
Robert am 25.8.16 um 17:42 Uhr
Re: Plinius, epistula I, 11 - Stilmittel?
Ailourofilos am 25.8.16 um 20:49 Uhr
Re: Plinius, epistula I, 11 - Stilmittel?
filix am 25.8.16 um 20:54 Uhr, überarbeitet am 25.8.16 um 20:57 Uhr
Re: Plinius, epistula I, 11 - Stilmittel?
viator am 26.8.16 um 7:08 Uhr, überarbeitet am 26.8.16 um 7:09 Uhr
Darja am 25.8.16 um 7:24 Uhr
BLNmatze am 24.8.16 um 9:40 Uhr
Re: Ehering Gravur
Otto am 24.8.16 um 11:17 Uhr
Joe Siegmund am 24.8.16 um 9:28 Uhr
Re: Verstorbene Eltern
rex am 24.8.16 um 16:56 Uhr
Re: Verstorbene Eltern
Joe Siegmund am 26.8.16 um 10:29 Uhr
Re: Verstorbene Eltern
Klaus am 26.8.16 um 11:28 Uhr
Weitere Antworten (3)
Alex am 23.8.16 um 22:31 Uhr
Re: du wirst Einfluss haben, mein Sohn
Alex am 25.8.16 um 12:59 Uhr
Re: du wirst Einfluss haben, mein Sohn
Ailourofilos am 25.8.16 um 13:29 Uhr
Re: du wirst Einfluss haben, mein Sohn
Alex am 26.8.16 um 22:03 Uhr
Weitere Antworten (3)
Rudolf Gruber am 22.8.16 um 11:04 Uhr
Re: LACERTULUS
botulos assans am 22.8.16 um 14:19 Uhr
Re: LACERTULUS
aspiciens62 am 22.8.16 um 23:51 Uhr
Re: LACERTULUS
Otto am 23.8.16 um 9:33 Uhr
Weitere Antworten (3)
esox am 22.8.16 um 9:07 Uhr
Re: FOETOR EX FORO
aspiciens62 am 22.8.16 um 11:04 Uhr
Re: FOETOR EX FORO
Augias am 22.8.16 um 11:57 Uhr
Bianca am 21.8.16 um 16:44 Uhr
Re: Redensart: Zwei Dumme, ein Gedanke
aspiciens am 21.8.16 um 18:31 Uhr
Re: Redensart: Zwei Dumme, ein Gedanke
Bianca am 21.8.16 um 20:05 Uhr
Re: Redensart: Zwei Dumme, ein Gedanke
observans am 22.8.16 um 8:05 Uhr
Weitere Antworten (8)
Kosche am 21.8.16 um 15:32 Uhr
Re: Übersetzung ins lateinische
Klaus am 21.8.16 um 18:21 Uhr, überarbeitet am 21.8.16 um 18:21 Uhr
Re: Übersetzung ins lateinische
aspiciens am 21.8.16 um 18:23 Uhr
Re: Übersetzung ins lateinische
aspiciens am 21.8.16 um 18:29 Uhr
Weitere Antworten (4)
bonifaz am 21.8.16 um 11:38 Uhr
Weitere Antworten (15)
Rudolf Gruber am 21.8.16 um 9:33 Uhr
Re: CAUSAE PATRONIS
Rudolf Gruber am 21.8.16 um 10:02 Uhr
Re: CAUSAE PATRONIS
Wolfgang am 27.8.16 um 15:31 Uhr
Re: CAUSAE PATRONIS
Klaus am 27.8.16 um 15:42 Uhr
FabPictor am 20.8.16 um 9:33 Uhr
Weitere Antworten (55)
Ulrike am 19.8.16 um 13:56 Uhr
Re: Lateinischer Flirtversuch :-)
Ailourofilos am 19.8.16 um 23:42 Uhr
Re: Lateinischer Flirtversuch :-)
Gast am 20.8.16 um 8:41 Uhr
Re: Lateinischer Flirtversuch :-)
Ailourofilos am 20.8.16 um 12:02 Uhr
Weitere Antworten (29)
st4445 am 19.8.16 um 11:49 Uhr
Re: lucidum - Hor. c. 2,12,14
Gast2008 am 20.8.16 um 11:17 Uhr
Re: lucidum - Hor. c. 2,12,14
filix am 22.8.16 um 13:23 Uhr
Re: lucidum - Hor. c. 2,12,14
st4445 am 22.8.16 um 18:31 Uhr
Weitere Antworten (8)
Moni am 19.8.16 um 7:28 Uhr
Re: Übersetzung
Matt Eagle am 19.8.16 um 8:51 Uhr
Re: Übersetzung
Moni am 19.8.16 um 9:48 Uhr
Re: Übersetzung
Bernie am 19.8.16 um 10:24 Uhr
Sabine am 18.8.16 um 14:18 Uhr
Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzung eines Zitats
Klaus am 18.8.16 um 14:41 Uhr, überarbeitet am 18.8.16 um 14:51 Uhr
Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzung eines Zitats
Gast1808 am 18.8.16 um 14:45 Uhr
Kathrin am 18.8.16 um 10:45 Uhr
Re: Spruch von deutsch auf latein
Marcel am 19.8.16 um 21:04 Uhr
Re: Spruch von deutsch auf latein
Ailourofilos am 19.8.16 um 23:33 Uhr
Re: Spruch von deutsch auf latein
Nomen est Omen am 1.11.17 um 13:44 Uhr
Weitere Antworten (48)
bonifaz am 17.8.16 um 19:36 Uhr
Re: Caes I, 38
bonifaz am 17.8.16 um 20:26 Uhr
Re: Caes I, 38
bonifaz am 17.8.16 um 21:22 Uhr
Re: Caes I, 38
filix am 18.8.16 um 0:05 Uhr, überarbeitet am 18.8.16 um 0:06 Uhr
Weitere Antworten (4)
Franz Dipl. Ing.(FH) Messmer am 17.8.16 um 12:18 Uhr
Weitere Antworten (2)
Gina am 15.8.16 um 12:38 Uhr
Re: Übersetzung für eine Gravur
Bernie am 18.8.16 um 17:32 Uhr
Re: Übersetzung für eine Gravur
Gast am 18.8.16 um 17:38 Uhr
Re: Übersetzung für eine Gravur
Ailourofilos am 18.8.16 um 21:29 Uhr
Weitere Antworten (10)
Mel am 15.8.16 um 7:38 Uhr
Re: Bitte Hilfe bei Übersetzung
Matthias am 15.8.16 um 15:37 Uhr
Re: Bitte Hilfe bei Übersetzung
Lateinhelfer am 16.8.16 um 20:33 Uhr
bonfatius am 14.8.16 um 18:56 Uhr
Re: Caes I 35 Eigentümlichkeit se-sese
Gast am 14.8.16 um 19:11 Uhr
bonfatius am 14.8.16 um 15:28 Uhr
Re: Caes I, 35
bonfatius am 14.8.16 um 15:37 Uhr
Re: Caes I, 35
Gast am 14.8.16 um 15:49 Uhr
Ciaran am 14.8.16 um 13:44 Uhr
Re: Übersetzung Tatto Vorlage in Latein
Gast am 14.8.16 um 17:28 Uhr
Re: Übersetzung Tatto Vorlage in Latein
Ailourofilos am 14.8.16 um 17:38 Uhr
Re: Übersetzung Tatto Vorlage in Latein
Matthias am 15.8.16 um 15:41 Uhr
Maike Jehle am 14.8.16 um 9:37 Uhr
Re: Exakte Übersetzung für Tattoo
Graeculus am 14.8.16 um 10:51 Uhr
Re: Exakte Übersetzung für Tattoo
Gast am 14.8.16 um 11:06 Uhr
Re: Exakte Übersetzung für Tattoo
Graeculus am 14.8.16 um 11:11 Uhr
Mona am 13.8.16 um 11:57 Uhr
Re: Ein paar Begriffe. Bitte um Hilfe.
Gast1308 am 13.8.16 um 12:00 Uhr
Cedric am 13.8.16 um 10:59 Uhr
Re: Übersetzung
Lateinhelfer am 16.8.16 um 20:11 Uhr
Re: Übersetzung
Gast am 16.8.16 um 20:11 Uhr
Re: Übersetzung
Lateinhelfer am 16.8.16 um 20:14 Uhr
Weitere Antworten (24)
Dave am 12.8.16 um 18:53 Uhr
Re: So bleibt ein Schimmer stets zurück
Gast am 12.8.16 um 21:32 Uhr
Re: So bleibt ein Schimmer stets zurück
Ailourofilos am 12.8.16 um 22:20 Uhr
Weitere Antworten (1)
Harry Schneider am 12.8.16 um 10:47 Uhr
Re: -.-
Klaus am 12.8.16 um 11:06 Uhr
Re: -.-
Gast am 12.8.16 um 11:38 Uhr
Re: -.-
obscurus am 12.8.16 um 12:45 Uhr
U. Hiemann am 12.8.16 um 8:21 Uhr
Thomas am 11.8.16 um 22:07 Uhr
Tullio am 11.8.16 um 21:31 Uhr
Re: Parallelen Plinius - Ovid
obscurus am 12.8.16 um 8:35 Uhr
Enelmo am 11.8.16 um 18:55 Uhr
Re: Amores 3, 1 / Quantitäten von fabula
Gast1108 am 11.8.16 um 19:13 Uhr
Re: Amores 3, 1 / Quantitäten von fabula
Lateinhelfer am 11.8.16 um 20:14 Uhr
Re: Amores 3, 1 / Quantitäten von fabula
obscurus am 12.8.16 um 8:17 Uhr
Mika am 11.8.16 um 16:15 Uhr
Re: Glockenaufschrift
Lateinhelfer am 11.8.16 um 16:21 Uhr
Janii am 11.8.16 um 15:37 Uhr
Re: nam ingens velarium supra capita hominum faciebantur ... Bitte um Hilfe
Klaus am 11.8.16 um 16:07 Uhr, überarbeitet am 11.8.16 um 16:26 Uhr
Hans A. Lasslob am 10.8.16 um 22:07 Uhr
Re: cogito
esox am 11.8.16 um 11:21 Uhr
Re: cogito
Hillary C. am 11.8.16 um 11:50 Uhr
Re: cogito
Klaus am 11.8.16 um 15:21 Uhr
Baerchen am 10.8.16 um 16:45 Uhr
Re: PC
Baerchen am 10.8.16 um 17:01 Uhr
Re: PC
Gast am 10.8.16 um 17:07 Uhr
Re: PC
arbiter am 10.8.16 um 17:15 Uhr
Pumuckel am 10.8.16 um 16:27 Uhr
Re: Übersetzung
Gast am 10.8.16 um 16:39 Uhr
Re: Übersetzung
Pumuckel am 10.8.16 um 17:19 Uhr
Re: Übersetzung
Gast am 10.8.16 um 17:24 Uhr
Rudolf Gruber am 10.8.16 um 11:01 Uhr
Re: MINUTIES=MINUTIA? PROFANUS
Gast am 10.8.16 um 11:24 Uhr
Re: MINUTIES=MINUTIA? PROFANUS
Rudolf Gruber am 10.8.16 um 11:39 Uhr
Re: MINUTIES=MINUTIA? PROFANUS
Klaus am 10.8.16 um 11:40 Uhr
Nati am 10.8.16 um 0:18 Uhr
Re: Für Tattoo
Klaus am 10.8.16 um 7:20 Uhr
Re: Für Tattoo
ONDIT am 10.8.16 um 8:48 Uhr
Re: Für Tattoo
Klaus am 10.8.16 um 9:13 Uhr
Pumuckel am 9.8.16 um 22:33 Uhr
Re: ein satz
Jonathan am 9.8.16 um 22:52 Uhr
Re: ein satz
arbiter am 10.8.16 um 0:54 Uhr
Greta am 9.8.16 um 21:17 Uhr
Re: einzelne Wörter
Greta am 9.8.16 um 22:39 Uhr
Re: einzelne Wörter
Jonathan am 9.8.16 um 22:54 Uhr
Re: einzelne Wörter
Klaus am 10.8.16 um 6:51 Uhr
Reinhold am 9.8.16 um 21:04 Uhr
Re: Tattoo mit Spruch „Christus schützt“
Reinhold am 10.8.16 um 17:18 Uhr
Tullio am 9.8.16 um 18:19 Uhr
Re: Plinius - Formulierung
Lateinhelfer am 9.8.16 um 18:48 Uhr
Re: Plinius - Formulierung
exemplum am 9.8.16 um 18:58 Uhr
Re: Plinius - Formulierung
Mercator am 9.8.16 um 20:04 Uhr
Weitere Antworten (2)
Blobstar am 9.8.16 um 12:31 Uhr
Re: Tacitus, Germania, Kapital 19
Gast am 9.8.16 um 12:37 Uhr
Nullatein am 9.8.16 um 12:01 Uhr
Re: Text für das Tattoo zum Schutz meines Sohnes
Übersetzer am 9.8.16 um 12:58 Uhr
Rudolf Gruber am 9.8.16 um 9:54 Uhr
Re: CONFIRMATUS ANIMI
Lateinhelfer am 9.8.16 um 10:17 Uhr
Re: CONFIRMATUS ANIMI
Rudolf Gruber am 9.8.16 um 11:05 Uhr
Nikita am 9.8.16 um 0:18 Uhr
Re: Wie schreibt man es richtig?
Ailourofilos am 10.8.16 um 0:56 Uhr
Re: Wie schreibt man es richtig?
Lateinhelfer am 10.8.16 um 8:00 Uhr
Re: Wie schreibt man es richtig?
Lateinhelfer am 10.8.16 um 8:06 Uhr
Weitere Antworten (12)
Emyu am 8.8.16 um 23:54 Uhr
Re: Hilfe für Wahlspruch
Lateinhelfer am 11.8.16 um 13:29 Uhr
Re: Hilfe für Wahlspruch
Klaus am 11.8.16 um 13:58 Uhr
Re: Hilfe für Wahlspruch
Emyu am 11.8.16 um 14:18 Uhr
Weitere Antworten (9)
Tschick am 8.8.16 um 23:04 Uhr
Re: Übersetzung
Ailourofilos am 9.8.16 um 0:38 Uhr
Re: Übersetzung
Ailourofilos am 9.8.16 um 1:03 Uhr
Baerchen am 8.8.16 um 18:04 Uhr
Re: 1 Satz
Gast am 8.8.16 um 18:13 Uhr
Rudolf Gruber am 8.8.16 um 11:42 Uhr
Re: SUBLATUS
filix am 8.8.16 um 12:14 Uhr
Re: SUBLATUS
Rudolf Gruber am 8.8.16 um 13:04 Uhr
Rudolf Gruber am 8.8.16 um 9:48 Uhr
Re: PRAECIPITIUM FIDEI
Gast am 8.8.16 um 10:30 Uhr
Re: PRAECIPITIUM FIDEI
Rudolf Gruber am 8.8.16 um 11:38 Uhr
Pumuckel am 7.8.16 um 20:02 Uhr
Re: Pronomina
Klaus am 7.8.16 um 20:52 Uhr, überarbeitet am 7.8.16 um 20:53 Uhr
Re: Pronomina
Pumuckel am 7.8.16 um 21:12 Uhr
Re: Pronomina
Klaus am 7.8.16 um 21:39 Uhr, überarbeitet am 7.8.16 um 21:40 Uhr
Magyar am 7.8.16 um 12:25 Uhr
Re: Hoc tempore refert nostra...?
Gast am 7.8.16 um 17:56 Uhr
Re: Hoc tempore refert nostra...?
SPQR am 8.8.16 um 9:24 Uhr
Re: Hoc tempore refert nostra...?
arbiter am 8.8.16 um 18:59 Uhr
Jana am 7.8.16 um 7:10 Uhr
Re: Übersetzung gesucht
Torben am 7.8.16 um 7:32 Uhr
Re: Übersetzung gesucht
Jana am 7.8.16 um 19:59 Uhr
Re: Übersetzung gesucht
Klaus am 7.8.16 um 20:57 Uhr
Maxi am 6.8.16 um 20:09 Uhr
Re: Seneca Brief 28
Lateinhelfer am 7.8.16 um 8:43 Uhr
Re: Seneca Brief 28
Lateinhelfer am 7.8.16 um 8:51 Uhr
Re: Seneca Brief 28
rex am 7.8.16 um 9:22 Uhr
Weitere Antworten (11)
William am 6.8.16 um 12:56 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung von „Ich bin immer für dich da“
Klaus am 6.8.16 um 14:10 Uhr, überarbeitet am 6.8.16 um 14:11 Uhr
Pumuckel am 4.8.16 um 21:27 Uhr
Re: Wortverbindungen
Leon am 4.8.16 um 21:43 Uhr
Re: Wortverbindungen
Leon am 4.8.16 um 21:46 Uhr
Re: Wortverbindungen
filix am 4.8.16 um 21:59 Uhr
Sonja Sabottki am 4.8.16 um 20:23 Uhr
Re: Übersetzung auf deusch
Klaus am 4.8.16 um 20:34 Uhr, überarbeitet am 4.8.16 um 20:36 Uhr
Greta am 4.8.16 um 15:28 Uhr
Re: nd-Formen
Gast am 4.8.16 um 16:46 Uhr
Re: nd-Formen
rex am 4.8.16 um 16:47 Uhr
Re: nd-Formen
Klaus am 4.8.16 um 16:52 Uhr
Weitere Antworten (11)
Anton am 4.8.16 um 15:03 Uhr
Re: Plinius
Gast2 am 4.8.16 um 16:53 Uhr
Re: Plinius
Anton am 4.8.16 um 17:02 Uhr
Re: Plinius
Gast2 am 4.8.16 um 17:19 Uhr
Weitere Antworten (3)
Rudolf Gruber am 4.8.16 um 11:16 Uhr
Re: SE FACILEM PRAEBERE
filix am 4.8.16 um 18:23 Uhr, überarbeitet am 4.8.16 um 21:49 Uhr
Re: SE FACILEM PRAEBERE
Lateinhelfer am 4.8.16 um 18:45 Uhr
Re: SE FACILEM PRAEBERE
Rudolf Gruber am 6.8.16 um 11:01 Uhr
Rudolf Gruber am 4.8.16 um 10:46 Uhr
Re: PERPETI
Rudolf Gruber am 4.8.16 um 10:46 Uhr
Re: PERPETI
Lateinhelfer am 4.8.16 um 10:57 Uhr
Re: PERPETI
Rudolf Gruber am 4.8.16 um 11:03 Uhr
Micha am 4.8.16 um 10:03 Uhr
Re: ...Übersetzung das Leben könnte so schön sein
Klaus am 4.8.16 um 10:44 Uhr, überarbeitet am 4.8.16 um 10:45 Uhr
Weitere Antworten (10)
Baerchen am 3.8.16 um 21:45 Uhr
Re: zwei Sätze
Baerchen am 4.8.16 um 14:04 Uhr
Re: zwei Sätze
Klaus am 4.8.16 um 14:46 Uhr, überarbeitet am 4.8.16 um 14:48 Uhr
Re: zwei Sätze
Ailourofilos am 4.8.16 um 16:11 Uhr
Weitere Antworten (4)
Micha am 3.8.16 um 16:37 Uhr
Re: Übersetzung Körperschmerz
Micha am 3.8.16 um 19:21 Uhr
Re: Übersetzung Körperschmerz
Gast am 3.8.16 um 19:26 Uhr
Re: Übersetzung Körperschmerz
Gast am 3.8.16 um 19:27 Uhr
Weitere Antworten (15)
Lea am 2.8.16 um 20:15 Uhr
Weitere Antworten (7)
Saskia am 2.8.16 um 15:54 Uhr
Re: Übersetzung Pescetarier
Gast am 2.8.16 um 17:04 Uhr
Re: Übersetzung Pescetarier
Gast am 2.8.16 um 17:21 Uhr
Re: Übersetzung Pescetarier
filix am 2.8.16 um 22:01 Uhr, überarbeitet am 3.8.16 um 8:25 Uhr
Weitere Antworten (1)
Leon am 1.8.16 um 21:44 Uhr
Re: octuplex
filix am 2.8.16 um 11:57 Uhr, überarbeitet am 2.8.16 um 12:01 Uhr
Re: octuplex
Leon am 2.8.16 um 22:53 Uhr
Re: octuplex
Peer am 2.8.16 um 23:01 Uhr
Weitere Antworten (2)
Anonymous am 1.8.16 um 16:54 Uhr
Re: Nepos Atticus
Anonymous am 1.8.16 um 17:48 Uhr
Re: Nepos Atticus
Gast am 1.8.16 um 18:02 Uhr
Re: Nepos Atticus
Ailourofilos am 1.8.16 um 18:05 Uhr
Baerchen am 31.7.16 um 20:43 Uhr
Re: Übersetzung (einzelne Sätze)
Baerchen am 31.7.16 um 21:22 Uhr
Re: Übersetzung (einzelne Sätze)
Müller am 31.7.16 um 21:25 Uhr
Re: Übersetzung (einzelne Sätze)
arbiter am 31.7.16 um 23:23 Uhr
Weitere Antworten (5)
Pumuckel am 31.7.16 um 20:25 Uhr
Re: Adjektive und Adverbien
Ailourofilos am 4.8.16 um 11:46 Uhr
Re: Adjektive und Adverbien
Gast am 4.8.16 um 12:00 Uhr
Re: Adjektive und Adverbien
Lateinhelfer am 4.8.16 um 12:32 Uhr
Weitere Antworten (10)
Baerchen am 31.7.16 um 13:56 Uhr
Re: Übersetzung
Gast am 31.7.16 um 15:16 Uhr
Re: Übersetzung
esox am 31.7.16 um 17:04 Uhr
Greta am 31.7.16 um 13:23 Uhr
Re: Pronomina! Pronominaladjektive!
Klaus am 31.7.16 um 14:07 Uhr, überarbeitet am 31.7.16 um 14:46 Uhr
Pumuckel am 31.7.16 um 12:34 Uhr
Re: 1 Satz
Graeculus am 31.7.16 um 13:46 Uhr
Re: 1 Satz
esox am 31.7.16 um 16:38 Uhr
Re: 1 Satz
Klaus am 31.7.16 um 17:24 Uhr
Weitere Antworten (3)
Pumuckel am 31.7.16 um 12:26 Uhr
Re: ein satz
Graeculus am 31.7.16 um 12:37 Uhr
Re: ein satz
Lateinhelfer am 31.7.16 um 12:37 Uhr
Re: ein satz
Graeculus am 31.7.16 um 12:37 Uhr
Baerchen am 31.7.16 um 11:48 Uhr
Re: Übersetzung einzelner Sätze
Lateinhelfer am 31.7.16 um 12:40 Uhr
Re: Übersetzung einzelner Sätze
Baerchen am 31.7.16 um 12:48 Uhr
Re: Übersetzung einzelner Sätze
Gast am 31.7.16 um 12:51 Uhr
bonifaz am 30.7.16 um 17:19 Uhr
Re: Cäsar BG I, 18,10
Gast am 30.7.16 um 19:10 Uhr
Re: Cäsar BG I, 18,10
Gast am 30.7.16 um 19:13 Uhr
Re: Cäsar BG I, 18,10
arbiter am 30.7.16 um 20:16 Uhr
Weitere Antworten (14)
Helena am 30.7.16 um 16:29 Uhr
Re: Übersetzung
Helena am 6.8.16 um 10:43 Uhr
Re: Übersetzung
Bernie am 6.8.16 um 10:55 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 6.8.16 um 14:37 Uhr
Rudolf Gruber am 30.7.16 um 10:15 Uhr
Re: AFANNA
Gast am 30.7.16 um 16:17 Uhr
Re: AFANNA
arbiter am 30.7.16 um 20:06 Uhr
Re: AFANNA
Rudolf Gruber am 30.7.16 um 21:17 Uhr
Weitere Antworten (16)
Dominik am 28.7.16 um 20:51 Uhr
Re: Ewige Bibliothek
spes am 29.7.16 um 10:19 Uhr
Re: Ewige Bibliothek
Klaus am 29.7.16 um 10:39 Uhr, überarbeitet am 29.7.16 um 11:14 Uhr
Re: Ewige Bibliothek
Gast am 29.7.16 um 11:30 Uhr
Weitere Antworten (5)
Jessi am 26.7.16 um 15:25 Uhr
Re: kurze Übersetzung
Klaus am 26.7.16 um 17:38 Uhr, überarbeitet am 26.7.16 um 17:38 Uhr
Re: kurze Übersetzung
Jessi am 26.7.16 um 17:54 Uhr
Re: kurze Übersetzung
Klaus am 26.7.16 um 18:00 Uhr
Weitere Antworten (4)
Florian am 25.7.16 um 22:16 Uhr
Re: Die Zeit heilt alle Wunden
Gast am 25.7.16 um 22:44 Uhr
Re: Die Zeit heilt alle Wunden
rex am 26.7.16 um 9:46 Uhr
Re: Die Zeit heilt alle Wunden
rex am 26.7.16 um 9:47 Uhr
Lateinhelfer am 25.7.16 um 18:24 Uhr
Re: Gast-Inflation
Lateinhelfer am 26.7.16 um 20:02 Uhr
Re: Gast-Inflation
Ashoka Tano am 31.7.16 um 12:12 Uhr
Re: Gast-Inflation
Graeculus am 31.7.16 um 12:33 Uhr
Weitere Antworten (1)
HW am 24.7.16 um 19:02 Uhr
Re: Lateintext
Klaus am 24.7.16 um 20:34 Uhr
Re: Lateintext
rex am 24.7.16 um 20:54 Uhr
Re: Lateintext
Klaus am 24.7.16 um 21:12 Uhr
Weitere Antworten (8)
Greta am 24.7.16 um 17:39 Uhr
Re: Formenbestimmung
Klaus am 25.7.16 um 18:59 Uhr
Re: Formenbestimmung
Lateinhelfer am 25.7.16 um 19:35 Uhr
Re: Formenbestimmung
Lateinhelfer am 25.7.16 um 19:45 Uhr
Weitere Antworten (9)
Baerchen am 23.7.16 um 19:03 Uhr
Re: 1 Satz
Gast am 23.7.16 um 19:06 Uhr
Re: 1 Satz
Klaus am 23.7.16 um 19:36 Uhr
Baerchen am 23.7.16 um 17:47 Uhr
Re: Irraelis
Baerchen am 23.7.16 um 22:09 Uhr
Re: Irraelis
Baerchen am 23.7.16 um 22:36 Uhr
Re: Irraelis
Klaus am 23.7.16 um 23:08 Uhr, überarbeitet am 23.7.16 um 23:14 Uhr
Weitere Antworten (2)
Pumuckel am 23.7.16 um 16:57 Uhr
Re: Übersetzung (einzelne Sätze)
Gast am 23.7.16 um 17:01 Uhr
Re: Übersetzung (einzelne Sätze)
Bernie am 23.7.16 um 17:06 Uhr
Re: Übersetzung (einzelne Sätze)
Bernie am 23.7.16 um 17:14 Uhr
Anton am 23.7.16 um 15:51 Uhr
Re: fit – es geschieht
Gast am 23.7.16 um 17:24 Uhr
Re: fit – es geschieht
Bernie am 23.7.16 um 17:26 Uhr
Re: fit – es geschieht
Gast am 23.7.16 um 17:31 Uhr
Weitere Antworten (2)
Pumuckel am 23.7.16 um 14:20 Uhr
Re: PC/Abl.abs.
Graeculus am 23.7.16 um 19:13 Uhr
Re: PC/Abl.abs.
esox am 23.7.16 um 19:27 Uhr
Re: PC/Abl.abs.
Klaus am 23.7.16 um 19:34 Uhr
Weitere Antworten (18)
Leon am 22.7.16 um 22:12 Uhr
Re: Wortwurzeln
rex am 24.7.16 um 16:54 Uhr
Re: Wortwurzeln
Klaus am 24.7.16 um 17:42 Uhr
Re: Wortwurzeln
Leon am 24.7.16 um 18:07 Uhr
Weitere Antworten (8)
Gast am 21.7.16 um 17:41 Uhr
Re: Übersetzung
Ailourofilos am 22.7.16 um 12:09 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 22.7.16 um 13:28 Uhr
Re: Übersetzung
Hundeliebhaber am 22.7.16 um 17:25 Uhr
Weitere Antworten (16)
Lars Kramer am 21.7.16 um 15:35 Uhr
Re: Alles ist denkbar - Übersetzung Latein
Lars Kramer am 21.7.16 um 15:57 Uhr
Andreas am 21.7.16 um 12:01 Uhr
Re: Übersetzungshilfe Englisch/Deutsch-Latein
Ailourofilos am 22.7.16 um 12:12 Uhr
Re: Übersetzungshilfe Englisch/Deutsch-Latein
Ailourofilos am 22.7.16 um 12:19 Uhr
Weitere Antworten (10)
Klaus Goth am 20.7.16 um 22:08 Uhr
Re: Herr
Gast am 21.7.16 um 6:09 Uhr
Baerchen am 20.7.16 um 21:24 Uhr
Re: utinam
Klaus am 21.7.16 um 6:31 Uhr
Re: utinam
Gast am 21.7.16 um 6:51 Uhr
Re: utinam
Klaus am 21.7.16 um 7:09 Uhr, überarbeitet am 21.7.16 um 7:16 Uhr
Weitere Antworten (1)
Greta am 20.7.16 um 19:47 Uhr
Re: Perfekt2
Gast am 20.7.16 um 19:57 Uhr
Re: Perfekt2
rex am 20.7.16 um 20:08 Uhr
Greta am 20.7.16 um 18:33 Uhr
Re: Perfekt
Gast am 20.7.16 um 18:42 Uhr
Schnacki am 20.7.16 um 16:58 Uhr
Weitere Antworten (2)
Reiner Eckermann am 19.7.16 um 23:32 Uhr
Re: Dr.
Reiner Eckermann am 20.7.16 um 20:09 Uhr
Re: Dr.
Reiner Eckermann am 20.7.16 um 20:15 Uhr
Re: Dr.
filix am 20.7.16 um 20:19 Uhr, überarbeitet am 20.7.16 um 20:20 Uhr
Weitere Antworten (1)
Baerchen am 19.7.16 um 19:53 Uhr
Re: Übersetzung (einzelne Sätze)
Baerchen am 19.7.16 um 21:32 Uhr
Re: Übersetzung (einzelne Sätze)
arbiter am 20.7.16 um 17:36 Uhr
Greta am 19.7.16 um 17:15 Uhr
Re: Tempus
Gast am 19.7.16 um 17:26 Uhr
Gast077 am 19.7.16 um 15:38 Uhr
Re: Das hölzenerne Pferd
Gast am 21.7.16 um 18:03 Uhr
Re: Das hölzenerne Pferd
arbiter am 21.7.16 um 20:45 Uhr
Re: Das hölzenerne Pferd
Ailourofilos am 21.7.16 um 23:55 Uhr
Weitere Antworten (6)
Pumuckel am 19.7.16 um 14:05 Uhr
Re: Steigerung Adjektiv-Adverb
Klaus am 19.7.16 um 14:55 Uhr
Re: Steigerung Adjektiv-Adverb
Gast am 19.7.16 um 15:08 Uhr
Re: Steigerung Adjektiv-Adverb
Pumuckel am 19.7.16 um 15:39 Uhr
Weitere Antworten (3)
Pumuckel am 19.7.16 um 10:18 Uhr
Re: Formenbestimmung
Pumuckel am 19.7.16 um 11:06 Uhr
Re: Formenbestimmung
rex am 19.7.16 um 13:06 Uhr
Re: Formenbestimmung
Klaus am 19.7.16 um 14:22 Uhr, überarbeitet am 19.7.16 um 15:10 Uhr
teutonius am 18.7.16 um 9:34 Uhr
Re: Vorzeitigkeit
Klaus am 18.7.16 um 20:19 Uhr
Re: Vorzeitigkeit
rex am 20.7.16 um 19:43 Uhr
Re: Vorzeitigkeit
Klaus am 20.7.16 um 20:47 Uhr
Weitere Antworten (12)
Leon am 17.7.16 um 13:58 Uhr
Re: verfelix
Klaus am 17.7.16 um 17:02 Uhr
Re: verfelix
Lateinhelfer am 17.7.16 um 17:14 Uhr
Re: verfelix
Gast1607 am 17.7.16 um 17:14 Uhr
Ailourofilos am 17.7.16 um 13:23 Uhr
Re: L. ANNAEI SENECAE DE CLEMENTIA 1. 15. 2.
Lateinhelfer am 17.7.16 um 14:56 Uhr
Re: L. ANNAEI SENECAE DE CLEMENTIA 1. 15. 2.
Ailourofilos am 17.7.16 um 18:13 Uhr
Gast am 17.7.16 um 11:13 Uhr
Re: Habeas corpus
Ailourofilos am 17.7.16 um 12:35 Uhr
Re: Habeas corpus
filix am 17.7.16 um 13:30 Uhr, überarbeitet am 17.7.16 um 16:56 Uhr
Re: Habeas corpus
Gast am 17.7.16 um 14:55 Uhr
Pumuckel am 16.7.16 um 22:07 Uhr
Re: Adverb, Übersetzung
Klaus am 16.7.16 um 22:18 Uhr
Re: Adverb, Übersetzung
Pumuckel am 16.7.16 um 22:32 Uhr
Re: Adverb, Übersetzung
Klaus am 16.7.16 um 22:40 Uhr, überarbeitet am 16.7.16 um 22:40 Uhr
teutonius am 16.7.16 um 21:46 Uhr
Re: res gestae
filix am 16.7.16 um 22:40 Uhr
Re: res gestae
teutonius am 16.7.16 um 22:53 Uhr
Re: res gestae
Klaus am 16.7.16 um 23:00 Uhr, überarbeitet am 16.7.16 um 23:03 Uhr
Baerchen am 16.7.16 um 20:31 Uhr
Re: Übersetzung
Baerchen am 16.7.16 um 21:29 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 16.7.16 um 21:33 Uhr, überarbeitet am 16.7.16 um 21:45 Uhr
Re: Übersetzung
Baerchen am 16.7.16 um 22:39 Uhr
Baerchen am 16.7.16 um 19:23 Uhr
Re: Ablativ
Klaus am 16.7.16 um 20:20 Uhr
Re: Ablativ
Baerchen am 16.7.16 um 21:06 Uhr
Re: Ablativ
Klaus am 16.7.16 um 21:27 Uhr
Samuel am 16.7.16 um 17:08 Uhr
Re: übersetzungshilfe
Klaus am 16.7.16 um 17:45 Uhr, überarbeitet am 16.7.16 um 18:08 Uhr
Re: übersetzungshilfe
Gast1607 am 16.7.16 um 17:57 Uhr
Re: übersetzungshilfe
Gast1607 am 16.7.16 um 18:33 Uhr
Magyar am 13.7.16 um 19:25 Uhr
Weitere Antworten (11)
Rudolf Gruber am 13.7.16 um 11:11 Uhr
Re: MANIPULIS ARMATI
Gast am 13.7.16 um 11:14 Uhr
Re: MANIPULIS ARMATI
Rudolf Gruber am 13.7.16 um 11:37 Uhr
Re: MANIPULIS ARMATI
Klaus am 13.7.16 um 11:41 Uhr
Rudolf Gruber am 13.7.16 um 10:34 Uhr
Re: LIBERUM PROCREANDIS
Gast am 13.7.16 um 10:47 Uhr
Re: LIBERUM PROCREANDIS
Gast am 13.7.16 um 11:01 Uhr
Re: LIBERUM PROCREANDIS
Rudolf Gruber am 13.7.16 um 11:08 Uhr
ArneG. am 12.7.16 um 13:42 Uhr
Re: „ausscheiden“
Klaus am 15.7.16 um 14:42 Uhr
Re: „ausscheiden“
Gast am 15.7.16 um 15:10 Uhr
Re: „ausscheiden“
Klaus am 15.7.16 um 15:18 Uhr, überarbeitet am 16.7.16 um 16:13 Uhr
Weitere Antworten (41)
Vhee am 11.7.16 um 19:07 Uhr
Weitere Antworten (3)
Patrick am 11.7.16 um 11:41 Uhr
Re: Bitte um hilfe beim uberserzung
Patrick am 11.7.16 um 12:24 Uhr
Re: Bitte um hilfe beim uberserzung
Ailourofilos am 11.7.16 um 18:58 Uhr
Rudolf Gruber am 11.7.16 um 9:56 Uhr
Re: IUGI ?
Gast1107 am 11.7.16 um 10:10 Uhr
Re: IUGI ?
Rudolf Gruber am 11.7.16 um 10:16 Uhr
Re: IUGI ?
Klaus am 11.7.16 um 10:26 Uhr
Marius am 10.7.16 um 16:59 Uhr
Re: Thraces Dacorum nobilissimi
Marius am 12.7.16 um 17:13 Uhr
Re: Thraces Dacorum nobilissimi
Ailourofilos am 12.7.16 um 17:48 Uhr
Re: Thraces Dacorum nobilissimi
Graeculus am 12.7.16 um 19:26 Uhr
Weitere Antworten (23)
Florian Taudron am 9.7.16 um 17:33 Uhr
Re: Problem beim übersetzen
Gast am 10.7.16 um 11:24 Uhr
Re: Problem beim übersetzen
Klaus am 10.7.16 um 11:26 Uhr
Re: Problem beim übersetzen
filix am 10.7.16 um 12:57 Uhr, überarbeitet am 10.7.16 um 17:21 Uhr
Weitere Antworten (6)
Boern am 9.7.16 um 17:27 Uhr
Re: Quid agis,diligenter agas...
Gast0907 am 9.7.16 um 17:40 Uhr
Michael am 9.7.16 um 16:46 Uhr
Re: Bessere Übersetzung
Lateinhelfer am 26.7.16 um 16:56 Uhr
Re: Bessere Übersetzung
Lateinhelfer am 26.7.16 um 17:44 Uhr
Re: Bessere Übersetzung
Gast am 26.7.16 um 19:11 Uhr
Weitere Antworten (56)
chris am 9.7.16 um 1:03 Uhr
Re: schwebende, luftige Schweiz
Klaus am 11.7.16 um 11:04 Uhr
Re: schwebende, luftige Schweiz
Gast am 11.7.16 um 11:16 Uhr
Re: schwebende, luftige Schweiz
rex am 11.7.16 um 12:00 Uhr
Weitere Antworten (2)
Rudolf Gruber am 8.7.16 um 9:55 Uhr
Re: MENSA ?
Rudolf Gruber am 8.7.16 um 10:56 Uhr
Re: MENSA ?
rex am 8.7.16 um 11:18 Uhr
Re: MENSA ?
Rudolf Gruber am 8.7.16 um 15:47 Uhr
Weitere Antworten (2)
nikejh am 8.7.16 um 7:18 Uhr
Re: Korrekt?
arbiter am 8.7.16 um 11:41 Uhr
Re: Korrekt?
nikejh am 9.7.16 um 9:26 Uhr
Re: Korrekt?
Bernie am 9.7.16 um 10:38 Uhr
Weitere Antworten (1)
Mia am 7.7.16 um 18:15 Uhr
Re: Wie übersetze ich diese Sätze? - Latein
Klaus am 7.7.16 um 19:15 Uhr, überarbeitet am 7.7.16 um 19:19 Uhr
Rudolf Gruber am 7.7.16 um 12:08 Uhr
Re: STOMIDA ?
filix am 7.7.16 um 12:36 Uhr
Re: STOMIDA ?
Rudolf Gruber am 7.7.16 um 15:21 Uhr
Michael am 7.7.16 um 10:07 Uhr
Re: Participium Coniunctum Übung
Michael am 7.7.16 um 11:13 Uhr
Rudolf Gruber am 6.7.16 um 10:33 Uhr
Re: NULLI
Rudolf Gruber am 6.7.16 um 11:14 Uhr
Re: NULLI
Gast0607 am 6.7.16 um 11:18 Uhr
Re: NULLI
Klaus am 6.7.16 um 21:22 Uhr
Weitere Antworten (2)
Mario am 6.7.16 um 10:16 Uhr
Re: Bitte um hilfe beim uberserzung
Gast am 6.7.16 um 12:21 Uhr
Re: Bitte um hilfe beim uberserzung
Ailourofilos am 6.7.16 um 13:22 Uhr
Weitere Antworten (4)
Baerchen am 5.7.16 um 22:15 Uhr
Re: Ablativarten
Ailourofilos am 5.7.16 um 23:01 Uhr
bonifatius am 5.7.16 um 20:38 Uhr
Re: per eos ne causam diceret se eripuit.
Ailourofilos am 5.7.16 um 20:43 Uhr
Re: per eos ne causam diceret se eripuit.
bonifatius am 5.7.16 um 21:00 Uhr
Re: per eos ne causam diceret se eripuit.
bonifatius am 5.7.16 um 21:00 Uhr
Baerchen am 5.7.16 um 15:39 Uhr
Re: Ablative ergänzen
Ailourofilos am 5.7.16 um 20:12 Uhr
Re: Ablative ergänzen
commentator am 6.7.16 um 9:58 Uhr
Re: Ablative ergänzen
Ailourofilos am 6.7.16 um 11:33 Uhr
Weitere Antworten (4)
Greta am 5.7.16 um 13:58 Uhr
Re: üBersetzung überprüfen! Danke!
Graeculus am 5.7.16 um 14:53 Uhr
Re: üBersetzung überprüfen! Danke!
Gast0507 am 5.7.16 um 14:54 Uhr
Baerchen am 5.7.16 um 11:56 Uhr
Re: Übersetzung
Gast0507 am 5.7.16 um 12:13 Uhr
Re: Übersetzung
Arborius am 5.7.16 um 12:22 Uhr
Re: Übersetzung
Arborius am 5.7.16 um 12:24 Uhr
Gast077 am 5.7.16 um 11:31 Uhr
Re: lat. Sätze
Gast077 am 5.7.16 um 13:16 Uhr
Re: lat. Sätze
Gast0507 am 5.7.16 um 13:32 Uhr
Re: lat. Sätze
Klaus am 5.7.16 um 13:58 Uhr, überarbeitet am 5.7.16 um 14:00 Uhr
Weitere Antworten (1)
Baerchen am 5.7.16 um 10:43 Uhr
Re: Abl.abs.
Gast0507 am 5.7.16 um 11:49 Uhr
Re: Abl.abs.
Baerchen am 5.7.16 um 12:02 Uhr
Re: Abl.abs.
Gast0507 am 5.7.16 um 12:08 Uhr
Gast077 am 5.7.16 um 10:03 Uhr
Re: Präpositionalausdruck
Gast0507 am 5.7.16 um 10:35 Uhr
Re: Präpositionalausdruck
Gast077 am 5.7.16 um 10:48 Uhr
Re: Präpositionalausdruck
Gast0507 am 5.7.16 um 10:52 Uhr
Cäsar am 5.7.16 um 9:33 Uhr
Re: Schwierigkeiten bei Verben
Gast0507 am 5.7.16 um 9:53 Uhr
Baerchen am 4.7.16 um 22:36 Uhr
Re: PC
Baerchen am 5.7.16 um 10:32 Uhr
Re: PC
Gast0507 am 5.7.16 um 10:46 Uhr
Baerchen am 4.7.16 um 21:36 Uhr
Re: Übersetzung
Arborius am 4.7.16 um 21:58 Uhr
Baerchen am 4.7.16 um 21:27 Uhr
Re: PC und AcI
Arborius am 4.7.16 um 22:04 Uhr
Re: PC und AcI
Klaus am 4.7.16 um 22:10 Uhr
Re: PC und AcI
Arborius am 4.7.16 um 22:13 Uhr
Weitere Antworten (2)
Steven am 4.7.16 um 15:58 Uhr
Re: Sinngemäß richtig?
Gast am 4.7.16 um 16:03 Uhr
Re: Sinngemäß richtig?
Klaus am 4.7.16 um 19:30 Uhr
Latein-Nichtskönner am 4.7.16 um 13:53 Uhr
Re: kleine Übersetzungshilfe, u. a. placuerunt
Latein-Nichtskönner am 4.7.16 um 14:11 Uhr
Re: kleine Übersetzungshilfe, u. a. placuerunt
Latein-Nichtskönner am 4.7.16 um 14:21 Uhr
Martin am 4.7.16 um 11:49 Uhr
Weitere Antworten (4)
Gerhard Reiß am 3.7.16 um 22:35 Uhr
Re: Des Schulmeisters Sterbeeintrag
filix am 4.7.16 um 11:19 Uhr, überarbeitet am 4.7.16 um 19:51 Uhr
Re: Des Schulmeisters Sterbeeintrag
Gerd am 4.7.16 um 18:36 Uhr
Arborius am 3.7.16 um 19:40 Uhr
Re: Google-Übersetzer
cultor linguarum antiquarum am 4.7.16 um 14:47 Uhr
Kari am 3.7.16 um 13:28 Uhr
Re: Tattoo Vertrauen
Kari am 4.7.16 um 11:21 Uhr
Re: Tattoo Vertrauen
Klaus am 4.7.16 um 19:42 Uhr
Re: Tattoo Vertrauen
Gast am 4.7.16 um 19:50 Uhr
Weitere Antworten (2)
Rudolf Gruber am 3.7.16 um 9:42 Uhr
Re: REPOSITUS ?
Gast am 3.7.16 um 9:52 Uhr
Re: REPOSITUS ?
Rudolf Gruber am 3.7.16 um 10:00 Uhr
Irina am 2.7.16 um 16:54 Uhr
Re: Rami profugus
. am 2.7.16 um 16:59 Uhr
Re: Rami profugus
arbiter am 2.7.16 um 17:01 Uhr
Re: Rami profugus
Irina am 2.7.16 um 17:03 Uhr
Michael am 2.7.16 um 7:43 Uhr
Re: Passiv von reliquit
Gast am 2.7.16 um 8:11 Uhr
Re: Passiv von reliquit
Gast am 2.7.16 um 8:13 Uhr
Re: Passiv von reliquit
Michael am 2.7.16 um 8:15 Uhr
Rudolf Gruber am 1.7.16 um 16:44 Uhr
Re: CRUCIATUM LUCRARI ?
Gast am 1.7.16 um 16:55 Uhr
Re: CRUCIATUM LUCRARI ?
Rudolf Gruber am 1.7.16 um 17:11 Uhr
Latein am 1.7.16 um 13:54 Uhr
Re: übersetzung bitte
cultor linguarum antiquarum am 1.7.16 um 15:42 Uhr
Kari am 1.7.16 um 12:05 Uhr
Re: Tattoo Vertrauen
Kari am 1.7.16 um 14:29 Uhr
Re: Tattoo Vertrauen
Kari am 1.7.16 um 14:30 Uhr
Re: Tattoo Vertrauen
Gast am 1.7.16 um 14:36 Uhr
Weitere Antworten (1)
Maximilianeus am 1.7.16 um 11:26 Uhr
Re: Übersetzung von Jacob Balde
Maximilianeus am 1.7.16 um 11:46 Uhr
Re: Übersetzung von Jacob Balde
filix am 1.7.16 um 12:44 Uhr, überarbeitet am 1.7.16 um 12:50 Uhr
Selina am 1.7.16 um 8:06 Uhr
latina123 am 30.6.16 um 15:37 Uhr
Re: Übersetzung Apuleius
Kuli am 30.6.16 um 19:28 Uhr
Re: Übersetzung Apuleius
latina123 am 30.6.16 um 20:22 Uhr
Re: Übersetzung Apuleius
Klaus am 30.6.16 um 20:27 Uhr
exlateiner am 30.6.16 um 9:19 Uhr
Re: Übersetzung Deutsch-Latein Kontrolle
Klaus am 30.6.16 um 10:30 Uhr, überarbeitet am 30.6.16 um 10:37 Uhr
Re: Übersetzung Deutsch-Latein Kontrolle
arbiter am 30.6.16 um 11:57 Uhr
Re: Übersetzung Deutsch-Latein Kontrolle
arbiter am 30.6.16 um 12:03 Uhr
Weitere Antworten (8)
Michael Marrak am 29.6.16 um 20:00 Uhr
Re: „Ich hasse Türen!“ auf Latein?
Marcus am 30.6.16 um 0:42 Uhr
Re: „Ich hasse Türen!“ auf Latein?
Gast am 30.6.16 um 0:53 Uhr
Re: „Ich hasse Türen!“ auf Latein?
Marcus am 1.7.16 um 23:37 Uhr
Weitere Antworten (40)
Luis Meier am 29.6.16 um 12:01 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzung
Gast am 29.6.16 um 12:10 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzung
Klaus am 29.6.16 um 12:16 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzung
ABS am 29.6.16 um 17:58 Uhr
webc am 28.6.16 um 21:56 Uhr
Re: Seneca - Text
Klaus am 2.7.16 um 13:53 Uhr, überarbeitet am 2.7.16 um 13:57 Uhr
Re: Seneca - Text
Lateinhelfer am 3.7.16 um 10:31 Uhr
Re: Seneca - Text
rex am 3.7.16 um 14:07 Uhr
Weitere Antworten (7)
Tom am 28.6.16 um 18:34 Uhr
Re: Ovid Ars Amatoria 143-146
Klaus am 29.6.16 um 9:18 Uhr
Re: Ovid Ars Amatoria 143-146
rex am 29.6.16 um 10:59 Uhr
Re: Ovid Ars Amatoria 143-146
Klaus am 29.6.16 um 20:46 Uhr
Weitere Antworten (1)
Mirko Dietrich am 28.6.16 um 15:10 Uhr
Re: Herzenskrieger
Klaus am 28.6.16 um 16:12 Uhr
Re: Herzenskrieger
mirko am 28.6.16 um 16:24 Uhr
Re: Herzenskrieger
Klaus am 28.6.16 um 16:57 Uhr, überarbeitet am 28.6.16 um 17:07 Uhr
Weitere Antworten (6)
dizzel am 28.6.16 um 12:16 Uhr
Re: Transposition von Passiv ins Aktiv
Gast2806 am 28.6.16 um 14:22 Uhr
Re: Transposition von Passiv ins Aktiv
Graeculus am 28.6.16 um 17:19 Uhr
Weitere Antworten (2)
CappesMartin am 27.6.16 um 17:33 Uhr
Re: NCI
Gast am 27.6.16 um 17:38 Uhr
CappesMartin am 27.6.16 um 17:29 Uhr
Re: Re: übersetzung bitte
Klaus am 27.6.16 um 21:00 Uhr
Romula am 27.6.16 um 10:01 Uhr
Re: Unpersönliche Verben
Gast am 27.6.16 um 10:18 Uhr
Re: Unpersönliche Verben
Gast am 27.6.16 um 10:21 Uhr
Re: Unpersönliche Verben
Klaus am 27.6.16 um 10:52 Uhr, überarbeitet am 27.6.16 um 12:00 Uhr
Roger Brandes am 27.6.16 um 7:33 Uhr
Re: Herr
Gast am 27.6.16 um 7:54 Uhr
Soel am 27.6.16 um 0:37 Uhr
Re: Bitte um die Übersetzung eines Sinnspruches
Klaus am 27.6.16 um 11:58 Uhr, überarbeitet am 27.6.16 um 11:59 Uhr
Re: Bitte um die Übersetzung eines Sinnspruches
Graeculus am 27.6.16 um 16:26 Uhr
Weitere Antworten (1)
Rudolf Gruber am 26.6.16 um 9:29 Uhr
Re: INDAGINI GENEROSAE
Lateinhelfer am 26.6.16 um 16:37 Uhr
Re: INDAGINI GENEROSAE
Rudolf Gruber am 26.6.16 um 20:01 Uhr
Re: INDAGINI GENEROSAE
filix am 26.6.16 um 20:54 Uhr, überarbeitet am 27.6.16 um 0:25 Uhr
Weitere Antworten (8)
Sabrina Heinrich am 25.6.16 um 13:00 Uhr
Re: Lederwerkstatt - wie wird das übersetzt?
Gast2406 am 26.6.16 um 15:45 Uhr
Re: Lederwerkstatt - wie wird das übersetzt?
Klaus am 26.6.16 um 16:06 Uhr, überarbeitet am 26.6.16 um 16:08 Uhr
Weitere Antworten (7)
Sel am 24.6.16 um 18:33 Uhr
Re: Hast du eine Idee?
Gast am 24.6.16 um 18:39 Uhr
Re: Hast du eine Idee?
Nurhayat Atay am 24.6.16 um 18:41 Uhr
Lina am 24.6.16 um 18:22 Uhr
Re: Kannst du mir helfen?
Klaus am 25.6.16 um 11:09 Uhr, überarbeitet am 25.6.16 um 11:16 Uhr
Re: Kannst du mir helfen?
Gast am 25.6.16 um 11:26 Uhr
Re: Kannst du mir helfen?
Bernie am 25.6.16 um 17:07 Uhr
Weitere Antworten (6)
Mareike am 24.6.16 um 10:05 Uhr
Re: Übersetzungshilfe
rex am 24.6.16 um 10:56 Uhr
Re: Übersetzungshilfe
Mareike am 24.6.16 um 11:30 Uhr
Re: Übersetzungshilfe
Ailourofilos am 24.6.16 um 12:49 Uhr
Anna am 23.6.16 um 13:20 Uhr
Re: Übersetzungshilfe
Gast2306 am 23.6.16 um 13:28 Uhr
Re: Übersetzungshilfe
Klaus am 23.6.16 um 13:54 Uhr, überarbeitet am 23.6.16 um 13:55 Uhr
Robert am 23.6.16 um 9:00 Uhr
Re: Unterscheidung Hauptsatz - Nebensatz
Klaus am 23.6.16 um 13:47 Uhr, überarbeitet am 23.6.16 um 13:48 Uhr
Re: Unterscheidung Hauptsatz - Nebensatz
filix am 23.6.16 um 14:11 Uhr, überarbeitet am 23.6.16 um 14:11 Uhr
Weitere Antworten (6)
Robin am 22.6.16 um 20:49 Uhr
Re: Nietsche - Antichrist
commentator am 24.6.16 um 8:39 Uhr
Re: Nietsche - Antichrist
Rolf am 24.6.16 um 9:47 Uhr
Re: Nietsche - Antichrist
Ailourofilos am 24.6.16 um 12:44 Uhr
Weitere Antworten (38)
Name am 21.6.16 um 23:42 Uhr
Re: Kontrolle
Klaus am 22.6.16 um 6:45 Uhr
Re: Kontrolle
obscurus am 22.6.16 um 6:58 Uhr
Re: Kontrolle
Salve am 1.7.16 um 7:55 Uhr
Name am 21.6.16 um 23:37 Uhr
Re: kleine Frage
Graeculus am 22.6.16 um 23:05 Uhr
Re: kleine Frage
arbiter am 23.6.16 um 10:47 Uhr
Re: kleine Frage
Klaus am 23.6.16 um 11:06 Uhr
Weitere Antworten (2)
Name am 21.6.16 um 23:29 Uhr
Re: Übersetzung Satz 2
Klaus am 22.6.16 um 6:34 Uhr
Name am 21.6.16 um 23:05 Uhr
Re: Satz
Klaus am 21.6.16 um 23:18 Uhr
Re: Satz
Name am 21.6.16 um 23:29 Uhr
Name am 21.6.16 um 23:01 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 21.6.16 um 23:11 Uhr
Re: Übersetzung
Name am 21.6.16 um 23:29 Uhr
Danny am 21.6.16 um 21:02 Uhr
jan am 21.6.16 um 18:15 Uhr
Re: firmenname
jan am 22.6.16 um 22:33 Uhr
Re: firmenname
Klaus am 23.6.16 um 5:26 Uhr
Re: firmenname
jan am 23.6.16 um 18:09 Uhr
Weitere Antworten (1)
Einer für alle am 21.6.16 um 15:22 Uhr
Re: Übersetzung ins Deutsche
Einer für alle am 21.6.16 um 17:02 Uhr
Re: Übersetzung ins Deutsche
ein anderer am 21.6.16 um 17:16 Uhr
Re: Übersetzung ins Deutsche
Klaus am 21.6.16 um 17:34 Uhr
AcIAbl am 20.6.16 um 22:18 Uhr
Re: Lateinisch: Liebe und achte dich selbst.
Ailourofilos am 21.6.16 um 21:36 Uhr
Re: Lateinisch: Liebe und achte dich selbst.
AcIAbl am 23.6.16 um 22:11 Uhr
Elke am 20.6.16 um 20:16 Uhr
Re: Liegt hier ein Abl. Abs. vor?
Elke am 20.6.16 um 20:45 Uhr
Re: Liegt hier ein Abl. Abs. vor?
Elke am 20.6.16 um 20:45 Uhr
Lukas Weinrot am 20.6.16 um 16:53 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzung eines Satz
Gast am 25.6.16 um 11:48 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzung eines Satz
postis aureus am 25.6.16 um 12:45 Uhr
Weitere Antworten (9)
Rudolf Gruber am 20.6.16 um 10:46 Uhr
Re: EX FORMA
Gast2006 am 20.6.16 um 10:56 Uhr
Re: EX FORMA
Rudolf Gruber am 20.6.16 um 11:09 Uhr
Eric am 20.6.16 um 9:31 Uhr
Re: indirekte Rede
Gast2006 am 20.6.16 um 10:47 Uhr
Alice am 19.6.16 um 21:42 Uhr
Weitere Antworten (1)
Gast am 19.6.16 um 17:22 Uhr
Re: Liegt ein Dativ oder Ablativ vor?
Ovid am 19.6.16 um 17:39 Uhr
Re: Liegt ein Dativ oder Ablativ vor?
Klaus am 19.6.16 um 17:49 Uhr, überarbeitet am 19.6.16 um 17:55 Uhr
Re: Liegt ein Dativ oder Ablativ vor?
Gast am 19.6.16 um 17:55 Uhr
Alice am 19.6.16 um 16:36 Uhr
Weitere Antworten (8)
obscurus am 19.6.16 um 14:14 Uhr
Re: molliter ossa cubent
filix am 19.6.16 um 21:19 Uhr, überarbeitet am 20.6.16 um 12:36 Uhr
Re: molliter ossa cubent
obscurus am 19.6.16 um 22:31 Uhr
Marko am 19.6.16 um 13:24 Uhr
Re: Übersetzung
Marko am 19.6.16 um 13:59 Uhr
Re: Übersetzung
Gast1806 am 19.6.16 um 14:13 Uhr
Re: Übersetzung
Marko am 19.6.16 um 14:22 Uhr
Fragegast am 19.6.16 um 12:02 Uhr
Re: Mach', was gemacht werden muss.
Lateinhelfer am 19.6.16 um 12:10 Uhr
Re: Mach', was gemacht werden muss.
Fragegast am 19.6.16 um 17:10 Uhr
Re: Mach', was gemacht werden muss.
Ailourofilos am 19.6.16 um 19:01 Uhr
Rudolf Gruber am 19.6.16 um 10:41 Uhr
Re: NOVISSIMA PARS CORPORIS ?
Klaus am 19.6.16 um 11:03 Uhr, überarbeitet am 19.6.16 um 11:18 Uhr
Re: NOVISSIMA PARS CORPORIS ?
filix am 19.6.16 um 11:34 Uhr
Re: NOVISSIMA PARS CORPORIS ?
Rudolf Gruber am 19.6.16 um 17:06 Uhr
Nah am 19.6.16 um 2:44 Uhr
Re: Von ... zu ... [umwandeln].
filix am 19.6.16 um 11:48 Uhr, überarbeitet am 19.6.16 um 11:48 Uhr
Re: Von ... zu ... [umwandeln].
Klaus am 19.6.16 um 11:59 Uhr, überarbeitet am 19.6.16 um 12:03 Uhr
Re: Von ... zu ... [umwandeln].
filix am 19.6.16 um 12:31 Uhr, überarbeitet am 19.6.16 um 12:32 Uhr
Weitere Antworten (3)
Magica am 18.6.16 um 18:58 Uhr
Re: Wie beginnen?
esox am 25.7.16 um 12:03 Uhr
Re: Wie beginnen?
Ailourofilos am 25.7.16 um 12:20 Uhr
Re: Wie beginnen?
Lateinhelfer am 25.7.16 um 18:45 Uhr
Weitere Antworten (18)
Marcus am 18.6.16 um 1:54 Uhr
Re: Warum sind Schiffe weiblich?
classis praefecta am 18.6.16 um 7:15 Uhr
Re: Warum sind Schiffe weiblich?
Klaus am 18.6.16 um 10:47 Uhr, überarbeitet am 18.6.16 um 10:50 Uhr
Melanie am 17.6.16 um 22:45 Uhr
Re: Übersetzung
Marcus am 17.6.16 um 22:52 Uhr
Re: Übersetzung
Melanie am 17.6.16 um 23:03 Uhr
Nadja am 17.6.16 um 21:39 Uhr
Robert am 17.6.16 um 21:07 Uhr
Re: Daedalus et Icarus
Klaus am 17.6.16 um 22:42 Uhr
Fragegast am 17.6.16 um 18:48 Uhr
Re: Zutrauen Vertrauen
Gast am 17.6.16 um 19:13 Uhr
Re: Zutrauen Vertrauen
Fragegast am 18.6.16 um 10:58 Uhr
Rudolf Gruber am 17.6.16 um 10:43 Uhr
Re: COMPAVITA
Gast1706 am 17.6.16 um 10:53 Uhr
Re: COMPAVITA
Rudolf Gruber am 17.6.16 um 10:59 Uhr
Re: COMPAVITA
Gast1706 am 17.6.16 um 11:04 Uhr
Sonja am 16.6.16 um 19:21 Uhr
Re: Wahrhaftigkeit
Gast am 16.6.16 um 19:35 Uhr
Re: Wahrhaftigkeit
Sonja am 16.6.16 um 20:05 Uhr
Re: Wahrhaftigkeit
rex am 17.6.16 um 12:45 Uhr
Laura am 16.6.16 um 11:47 Uhr
Weitere Antworten (55)
Rudolf Gruber am 15.6.16 um 11:28 Uhr
Re: ASCEIS
rex am 15.6.16 um 13:13 Uhr
Re: ASCEIS
Rudolf Gruber am 15.6.16 um 15:35 Uhr
Re: ASCEIS
Klaus am 15.6.16 um 20:07 Uhr, überarbeitet am 16.6.16 um 6:44 Uhr
Weitere Antworten (1)
Rudolf Gruber am 14.6.16 um 10:09 Uhr
Re: RUDIVI
Gast am 14.6.16 um 10:15 Uhr
Re: RUDIVI
Rudolf Gruber am 14.6.16 um 10:40 Uhr
Re: RUDIVI
gast am 14.6.16 um 12:59 Uhr
Hi am 13.6.16 um 21:31 Uhr
Re: Was heißt Regnum Capere
Gast1406 am 14.6.16 um 7:22 Uhr
Re: Was heißt Regnum Capere
Lateinhelfer am 14.6.16 um 9:34 Uhr
Re: Was heißt Regnum Capere
Klaus am 14.6.16 um 14:33 Uhr
Eric am 13.6.16 um 14:26 Uhr
Re: indirekte Rede
Ailourofilos am 13.6.16 um 18:30 Uhr
Re: indirekte Rede
Gast am 13.6.16 um 18:39 Uhr
ID am 13.6.16 um 13:44 Uhr
Susanne am 12.6.16 um 14:54 Uhr
Re: Sinnspruch für Grablampe - Übersetzungshilfe erbeten
Susanne Hitschold am 12.6.16 um 15:29 Uhr
Marc am 12.6.16 um 14:37 Uhr
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Sobaka am 12.6.16 um 23:23 Uhr
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Marc am 13.6.16 um 8:48 Uhr
kvellin am 12.6.16 um 12:43 Uhr
Re: Bei Konstruktionensuche frustriert
Klaus am 13.6.16 um 19:21 Uhr, überarbeitet am 13.6.16 um 19:25 Uhr
Re: Bei Konstruktionensuche frustriert
Gast am 13.6.16 um 19:23 Uhr
Re: Bei Konstruktionensuche frustriert
kvellin am 13.6.16 um 19:43 Uhr
Weitere Antworten (1)
Ahsoka Tano am 11.6.16 um 18:00 Uhr
Re: abl. causae
Lateinhelfer am 12.6.16 um 9:23 Uhr
Re: abl. causae
Ahsoka Tano am 12.6.16 um 12:20 Uhr
Re: abl. causae
Klaus am 13.6.16 um 13:39 Uhr
Weitere Antworten (1)
Nadine Trümmann am 11.6.16 um 13:31 Uhr
Re: Von Latein auf Deutsch übersetzen
Nadine am 13.6.16 um 18:35 Uhr
Re: Von Latein auf Deutsch übersetzen
Graeculus am 14.6.16 um 21:44 Uhr
Weitere Antworten (4)
Ailourofilos am 10.6.16 um 21:00 Uhr
Re: PROPERTI I, 11
Kuli am 10.6.16 um 21:40 Uhr
Re: PROPERTI I, 11
Ailourofilos am 10.6.16 um 23:09 Uhr
apolo o o o o oo o o ogiiii z z zee ee am 10.6.16 um 19:16 Uhr
Re: Its too late to apologize
Ailourofilos am 10.6.16 um 19:47 Uhr
Re: Its too late to apologize
cultor linguarum antiquarum am 11.6.16 um 12:24 Uhr
Henri am 10.6.16 um 13:26 Uhr
Ailourofilos am 10.6.16 um 0:18 Uhr
Re: PROPERTI I, 1
arbiter am 10.6.16 um 13:08 Uhr
Re: PROPERTI I, 1
filix am 10.6.16 um 14:29 Uhr
Re: PROPERTI I, 1
Ailourofilos am 10.6.16 um 18:07 Uhr
Weitere Antworten (2)
Quaerens1 am 9.6.16 um 14:25 Uhr
Re: Vor der tür
Kuli am 11.6.16 um 9:58 Uhr
Re: Vor der tür
quaerens1 am 11.6.16 um 14:48 Uhr
Re: Vor der tür
Kuli am 12.6.16 um 17:26 Uhr
Weitere Antworten (6)
Bert am 9.6.16 um 9:23 Uhr
Re: Meine Bitte um Übersetzung
Jana2000 am 9.6.16 um 9:28 Uhr
manuelw am 9.6.16 um 8:22 Uhr
Re: übersetzung für eine taufe. bitte dringend
Wassermann am 9.6.16 um 10:47 Uhr
Ailourofilos am 8.6.16 um 23:32 Uhr
Re: LVCRETI CARI DE REVM NATVRA I, 804
Ailourofilos am 8.6.16 um 23:32 Uhr
SilviaMa am 8.6.16 um 20:04 Uhr
Weitere Antworten (3)
Monika Ernst am 8.6.16 um 15:10 Uhr
Re: Übersetzung ins Latein: Wachstube, Wachlokal
Monika Ernst am 19.6.16 um 11:29 Uhr
Hacki am 8.6.16 um 3:53 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
Gast0806 am 8.6.16 um 6:41 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
Wassermann am 8.6.16 um 8:36 Uhr
Radjeshvan Abbla'Khahn am 7.6.16 um 17:33 Uhr
Re: MEGARA - ihr liegt alle falsch...
Cultor linguarum antiquarum am 7.6.16 um 19:21 Uhr
Re: MEGARA - ihr liegt alle falsch...
Gilaredi am 8.6.16 um 14:46 Uhr
Anna am 7.6.16 um 12:55 Uhr
Re: Frage nach richtiger Dativ-/ oder Ablativverwendung
Willimox am 7.6.16 um 18:25 Uhr, überarbeitet am 7.6.16 um 18:52 Uhr
Lena am 7.6.16 um 10:37 Uhr
Re: Von deutsch auf Latein übersetzen
Lena am 7.6.16 um 11:52 Uhr
Re: Von deutsch auf Latein übersetzen
Lena am 7.6.16 um 14:52 Uhr
Weitere Antworten (1)
Mathias am 6.6.16 um 21:49 Uhr
Re: phrase richtig ergänzt?
Klaus am 6.6.16 um 22:10 Uhr, überarbeitet am 6.6.16 um 22:11 Uhr
phrase richtig ergänzt?
Mathi am 6.6.16 um 22:38 Uhr
Re: phrase richtig ergänzt?
Gast am 7.6.16 um 6:46 Uhr
Robin Stritt am 6.6.16 um 21:21 Uhr
Re: Seneca, de ira HILFE
Robin Stritt am 6.6.16 um 22:08 Uhr
Re: Seneca, de ira HILFE
Graeculus am 6.6.16 um 22:11 Uhr
Re: Seneca, de ira HILFE
Robin Stritt am 6.6.16 um 22:20 Uhr
Weitere Antworten (1)
Joseph am 6.6.16 um 21:18 Uhr
Re: Minotaurus - Kontrolle/Aushilfe
Klaus am 6.6.16 um 22:04 Uhr, überarbeitet am 6.6.16 um 22:45 Uhr
Re: Minotaurus - Kontrolle/Aushilfe
Mathias am 6.6.16 um 22:35 Uhr
Re: Minotaurus - Kontrolle/Aushilfe
Klaus am 6.6.16 um 22:48 Uhr, überarbeitet am 6.6.16 um 22:51 Uhr
Mia am 6.6.16 um 17:23 Uhr
Re: Übergangslektüre Prima B
Gast am 6.6.16 um 17:57 Uhr
Re: Übergangslektüre Prima B
Ailourofilos am 6.6.16 um 18:57 Uhr
Anna am 6.6.16 um 16:57 Uhr
Re: Historisches Präsens
Gast am 6.6.16 um 17:11 Uhr
Re: Historisches Präsens
Gast am 6.6.16 um 17:11 Uhr
Re: Historisches Präsens
Klaus am 6.6.16 um 19:34 Uhr, überarbeitet am 6.6.16 um 19:49 Uhr
formica am 6.6.16 um 15:39 Uhr
Re: Demosthenes, Briefe
Gast am 6.6.16 um 15:44 Uhr
Monique am 4.6.16 um 23:08 Uhr
Re: Deutsch Latein Sprichwort , Hilfe benötigt
Cinderella am 4.6.16 um 23:55 Uhr
Andreas am 4.6.16 um 13:50 Uhr
Re: Wahlspruch
Klaus am 4.6.16 um 19:37 Uhr
Re: Wahlspruch
filix am 4.6.16 um 21:36 Uhr, überarbeitet am 4.6.16 um 21:54 Uhr
Re: Wahlspruch
Klaus am 4.6.16 um 21:47 Uhr
Weitere Antworten (3)
Ailourofilos am 4.6.16 um 10:22 Uhr
Re: CATVLLI LXIII
Lateinhelfer am 4.6.16 um 12:22 Uhr
Re: CATVLLI LXIII
filix am 5.6.16 um 12:38 Uhr, überarbeitet am 5.6.16 um 12:56 Uhr
Re: CATVLLI LXIII
Lateinhelfer am 5.6.16 um 20:21 Uhr
Weitere Antworten (1)
Maxime am 3.6.16 um 20:18 Uhr
Re: Frage zur Grammatik Kl.6
Arborius am 4.6.16 um 11:08 Uhr
Re: Frage zur Grammatik Kl.6
Maxime am 4.6.16 um 21:12 Uhr
Re: Frage zur Grammatik Kl.6
Klaus am 4.6.16 um 21:29 Uhr
Weitere Antworten (3)
alexander am 3.6.16 um 13:24 Uhr
Re: bellum gallicum; Literaturfrage
Ailourofilos am 3.6.16 um 16:13 Uhr
Re: bellum gallicum; Literaturfrage
Elisabeth am 3.6.16 um 16:43 Uhr
Re: bellum gallicum; Literaturfrage
alexander am 3.6.16 um 16:49 Uhr
Monique am 2.6.16 um 22:43 Uhr
Re: Tattoo sichere Übersetzung Biiiitttee :)
Monique am 3.6.16 um 20:22 Uhr
Re: Tattoo sichere Übersetzung Biiiitttee :)
filix am 3.6.16 um 20:23 Uhr, überarbeitet am 3.6.16 um 20:40 Uhr
Weitere Antworten (3)
exousia2004 am 2.6.16 um 0:26 Uhr
Re: Geburtstagswunsch
exousia2004 am 2.6.16 um 9:26 Uhr
Re: Geburtstagswunsch
Norman am 2.6.16 um 10:06 Uhr
Re: Geburtstagswunsch
Ailourofilos am 2.6.16 um 10:45 Uhr
formica am 31.5.16 um 20:49 Uhr
Re: Sprache Catull 64
Ailourofilos am 31.5.16 um 21:51 Uhr
Anonymus am 31.5.16 um 16:19 Uhr
Re: Übersetzungs Hilde
gastmitkleinemg am 31.5.16 um 17:59 Uhr
Re: Übersetzungs Hilde
Richie am 31.5.16 um 18:09 Uhr
Re: Übersetzungs Hilde
Klaus am 31.5.16 um 18:53 Uhr
Weitere Antworten (3)
Nadine am 31.5.16 um 10:39 Uhr
Re: Übersetzung
Norman am 31.5.16 um 10:58 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 31.5.16 um 10:59 Uhr, überarbeitet am 31.5.16 um 11:00 Uhr
Re: Übersetzung
Nadine am 31.5.16 um 11:03 Uhr
Weitere Antworten (1)
Kathi am 30.5.16 um 23:37 Uhr
Weitere Antworten (2)
Anna am 30.5.16 um 23:02 Uhr
alexander am 30.5.16 um 22:24 Uhr
Re: Ellipse
Lateinhelfer am 30.5.16 um 22:29 Uhr
Re: Ellipse
Klaus am 30.5.16 um 22:32 Uhr
Re: Ellipse
alexander am 30.5.16 um 23:02 Uhr
Rookie am 30.5.16 um 21:06 Uhr
Re: Verbunden in Erinnerung und Blut
Klaus am 30.5.16 um 21:44 Uhr, überarbeitet am 31.5.16 um 12:16 Uhr
Re: Verbunden in Erinnerung und Blut
Rookie am 31.5.16 um 11:19 Uhr
Re: Verbunden in Erinnerung und Blut
Norman am 31.5.16 um 11:33 Uhr
Weitere Antworten (1)
Anita am 30.5.16 um 14:05 Uhr
Re: Übersetzung für ein Tattoo
Ailourofilos am 30.5.16 um 22:36 Uhr
Weitere Antworten (12)
Len am 29.5.16 um 23:07 Uhr
Re: Bitte hilft mir die Aussage zu übersetzen
augustulus am 30.5.16 um 9:33 Uhr
Weitere Antworten (2)
Ramona am 29.5.16 um 17:19 Uhr
Re: Geboren um zu Regieren
Gallus am 29.5.16 um 19:04 Uhr
Re: Geboren um zu Regieren
Skt. Georgesius am 29.5.16 um 19:15 Uhr
Re: Geboren um zu Regieren
Ramona am 29.5.16 um 19:15 Uhr
Weitere Antworten (9)
Ilona24 am 29.5.16 um 17:02 Uhr
Re: Bitte um Hilfe
ira niger factus am 29.5.16 um 17:56 Uhr
Re: Bitte um Hilfe
Ailourofilos am 29.5.16 um 18:12 Uhr
Re: Bitte um Hilfe
Klaus am 29.5.16 um 18:27 Uhr
Weitere Antworten (6)
Marcus am 27.5.16 um 19:33 Uhr
Re: alia causa . . . alia causa
filix am 27.5.16 um 20:00 Uhr, überarbeitet am 27.5.16 um 20:01 Uhr
Re: alia causa . . . alia causa
Marcus am 27.5.16 um 20:16 Uhr
Tullio am 27.5.16 um 15:31 Uhr
Re: Prädikativum
nova multitudo am 28.5.16 um 14:37 Uhr
Re: Prädikativum
Klaus am 28.5.16 um 15:04 Uhr
Re: Prädikativum
nova multitudo am 28.5.16 um 15:08 Uhr
Weitere Antworten (10)
Marcus am 27.5.16 um 13:33 Uhr
Re: Griechische Majuskeln
Ailourofilos am 27.5.16 um 14:21 Uhr
Re: Griechische Majuskeln
Marcus am 27.5.16 um 14:47 Uhr
Re: Griechische Majuskeln
Geländer am 31.5.16 um 9:03 Uhr
alexander am 27.5.16 um 9:23 Uhr
Re: frumentum omne
alexander am 27.5.16 um 10:47 Uhr
Re: frumentum omne
Lateinhelfer am 27.5.16 um 10:53 Uhr
Re: frumentum omne
alexander am 27.5.16 um 11:09 Uhr
Weitere Antworten (3)
Appius am 26.5.16 um 17:24 Uhr
Re: pro deus quod licentia
Kuli am 26.5.16 um 21:58 Uhr
Re: pro deus quod licentia
Klaus am 26.5.16 um 21:59 Uhr
Re: pro deus quod licentia
filix am 26.5.16 um 23:04 Uhr, überarbeitet am 26.5.16 um 23:26 Uhr
Weitere Antworten (4)
Julian am 26.5.16 um 16:58 Uhr
Re: Am Numerus des Prädikats den Kasus eines Substantives erkennen
Dr. h.c. Sigrid Löffler am 27.5.16 um 19:02 Uhr
Weitere Antworten (62)
alexander am 26.5.16 um 15:45 Uhr
Re: überreden oder überzeugen
gast2605 am 26.5.16 um 15:52 Uhr
Re: überreden oder überzeugen
alexander am 26.5.16 um 16:05 Uhr
Kuhlimuuh am 25.5.16 um 20:42 Uhr
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
Ailourofilos am 8.6.16 um 17:48 Uhr
Weitere Antworten (33)
Mark am 25.5.16 um 18:52 Uhr
Re: Ansprache des Cäsars
Caesar am 25.5.16 um 20:11 Uhr
Re: Ansprache des Cäsars
Caesar am 25.5.16 um 20:12 Uhr
Re: Ansprache des Cäsars
obscurus am 25.5.16 um 21:33 Uhr
Julia am 25.5.16 um 16:30 Uhr
Latein am 25.5.16 um 14:49 Uhr
Re: Hygin 154
Klaus am 25.5.16 um 16:01 Uhr
Re: Hygin 154
M. Reich-Ranicki am 26.5.16 um 10:11 Uhr
Re: Hygin 154
Klaus am 26.5.16 um 10:22 Uhr
Weitere Antworten (2)
Stephanus am 25.5.16 um 13:13 Uhr
Re: rhetorische Stilmittel
arbiter am 25.5.16 um 13:59 Uhr
Re: rhetorische Stilmittel
arbiter am 25.5.16 um 14:07 Uhr
Re: rhetorische Stilmittel
Ailourofilos am 25.5.16 um 14:14 Uhr
Moritz Haimerl am 25.5.16 um 10:19 Uhr
Re: Skandieren
Moritz Haimerl am 25.5.16 um 11:06 Uhr
Re: Skandieren
Heinz am 25.5.16 um 11:17 Uhr
Re: Skandieren
Moritz Haimerl am 25.5.16 um 11:21 Uhr
Weitere Antworten (4)
Rudolf Gruber am 25.5.16 um 9:23 Uhr
Re: PETITUM ESTO
Heinz am 25.5.16 um 10:11 Uhr
Re: PETITUM ESTO
Klaus am 25.5.16 um 10:27 Uhr
Re: PETITUM ESTO
Rudolf Gruber am 25.5.16 um 11:31 Uhr
Weitere Antworten (1)
Peter Müller am 25.5.16 um 8:22 Uhr
Re: Übersetzung gesucht Dt-Lt.
Peter Müller am 25.5.16 um 16:22 Uhr
Re: Übersetzung gesucht Dt-Lt.
Klaus am 25.5.16 um 18:01 Uhr
Re: Übersetzung gesucht Dt-Lt.
Peter Müller am 25.5.16 um 19:23 Uhr
Weitere Antworten (8)
andre am 25.5.16 um 0:33 Uhr
Re: Frage zur Aussprache
arbiter am 25.5.16 um 1:26 Uhr
Re: Frage zur Aussprache
andre am 25.5.16 um 11:22 Uhr
Re: Frage zur Aussprache
Heinz am 25.5.16 um 11:28 Uhr
Peter am 24.5.16 um 21:49 Uhr
Re: Metrische Analyse eines Verses
Lateinhelfer am 24.5.16 um 22:02 Uhr
Re: Metrische Analyse eines Verses
Gast am 25.5.16 um 9:06 Uhr
Mila am 24.5.16 um 17:09 Uhr
Re: Ovid, Pyramus et Thisbe
Mila am 24.5.16 um 20:54 Uhr
Re: Ovid, Pyramus et Thisbe
Klaus am 24.5.16 um 21:17 Uhr, überarbeitet am 24.5.16 um 21:27 Uhr
Re: Ovid, Pyramus et Thisbe
Lateinhelfer am 24.5.16 um 21:54 Uhr
Weitere Antworten (16)
Robert am 24.5.16 um 16:54 Uhr
Re: Konjunktiv in cum (temporale)- Nebensätzen
Ailourofilos am 24.5.16 um 18:22 Uhr
Weitere Antworten (2)
Edie am 24.5.16 um 11:20 Uhr
Re: Welt (Leben) mit eigenen Augen sehen
Mulcher am 24.5.16 um 17:48 Uhr
Re: Welt (Leben) mit eigenen Augen sehen
Edie am 24.5.16 um 18:05 Uhr
Re: Welt (Leben) mit eigenen Augen sehen
Ailourofilos am 24.5.16 um 18:14 Uhr
Weitere Antworten (3)
Franz MESCH am 23.5.16 um 11:17 Uhr
Re: Prof. Dr.-Ing.
gast2305 am 23.5.16 um 11:23 Uhr
Re: Prof. Dr.-Ing.
gast2305 am 23.5.16 um 11:26 Uhr
Re: Prof. Dr.-Ing.
Heinz am 23.5.16 um 11:37 Uhr
Misaki am 23.5.16 um 2:50 Uhr
Re: Ovids Grabinschrift
filix am 23.5.16 um 12:32 Uhr, überarbeitet am 24.5.16 um 13:49 Uhr
Re: Ovids Grabinschrift
Willimox am 23.5.16 um 17:20 Uhr, überarbeitet am 23.5.16 um 17:22 Uhr
Re: Ovids Grabinschrift
filix am 24.5.16 um 14:23 Uhr, überarbeitet am 24.5.16 um 14:25 Uhr
Weitere Antworten (9)
Michael am 22.5.16 um 16:36 Uhr
Re: Übersetzung und ACI makierung
gastmitkleinemg am 22.5.16 um 18:41 Uhr
Re: Übersetzung und ACI makierung
Graeculus am 22.5.16 um 22:57 Uhr
Weitere Antworten (48)
Iva am 21.5.16 um 21:42 Uhr
Re: Kann mir jemand dieses Sprichwort übersetzen?
gastmitkleinemg am 22.5.16 um 14:42 Uhr
Weitere Antworten (3)
Claire am 21.5.16 um 20:30 Uhr
Re: Latein, Metrik
Anaticula am 22.5.16 um 16:03 Uhr
Re: Latein, Metrik
Helmut Karasek am 22.5.16 um 16:07 Uhr
Re: Latein, Metrik
Ailourofilos am 22.5.16 um 16:09 Uhr
Weitere Antworten (7)
Robert am 20.5.16 um 17:45 Uhr
Re: Coniunctivus optativus
filix am 20.5.16 um 19:30 Uhr
Re: Coniunctivus optativus
Mila am 24.5.16 um 20:23 Uhr
Re: Coniunctivus optativus
Klaus am 24.5.16 um 21:16 Uhr
Alexandra am 20.5.16 um 14:03 Uhr
Re: Latein Hilfe
Alexandra am 20.5.16 um 15:22 Uhr
Re: Latein Hilfe
gastmitkleinemg am 20.5.16 um 15:37 Uhr
Re: Latein Hilfe
gastmitkleinemg am 20.5.16 um 15:53 Uhr
Alexandra am 20.5.16 um 13:55 Uhr
Re: Hilfe latein
gastmitkleinemg am 20.5.16 um 14:07 Uhr
Re: Hilfe latein
Alexandra am 20.5.16 um 15:27 Uhr
Re: Hilfe latein
gastmitkleinemg am 20.5.16 um 15:56 Uhr
Dirk Otto am 20.5.16 um 13:02 Uhr
Re: Tattospruch
Ailourofilos am 22.5.16 um 12:43 Uhr
Re: Tattospruch
gastmitkleinemg am 22.5.16 um 14:05 Uhr
Re: Tattospruch
Ailourofilos am 22.5.16 um 15:15 Uhr
Weitere Antworten (5)
Fritz am 19.5.16 um 15:20 Uhr
Re: Übersetzung Dt-Lt.
Fritz am 19.5.16 um 16:59 Uhr
Re: Übersetzung Dt-Lt.
Klaus am 19.5.16 um 19:31 Uhr, überarbeitet am 20.5.16 um 17:41 Uhr
Re: Übersetzung Dt-Lt.
Peter am 22.5.16 um 15:08 Uhr
Weitere Antworten (1)
Katharina & Co am 19.5.16 um 0:13 Uhr
Re: Übersetzungshilfe: „Grenzgänger“
Ailourofilos am 19.5.16 um 0:57 Uhr
Re: Übersetzungshilfe: „Grenzgänger“
obscurus am 19.5.16 um 7:20 Uhr
Re: Übersetzungshilfe: „Grenzgänger“
gastmitkleinemg am 19.5.16 um 7:55 Uhr
Steffi am 18.5.16 um 22:07 Uhr
Re: Gottesgeschenk
gastmitkleinemg am 19.5.16 um 9:33 Uhr
Re: Gottesgeschenk
arbiter am 19.5.16 um 11:30 Uhr
Re: Gottesgeschenk
Steffi am 19.5.16 um 18:18 Uhr
Amy am 18.5.16 um 20:28 Uhr
Weitere Antworten (4)
Amy am 18.5.16 um 19:29 Uhr
Weitere Antworten (3)
O.P am 18.5.16 um 18:07 Uhr
Re: Zitat übersetzung Cicero
gastmitkleinemg am 18.5.16 um 18:15 Uhr
Re: Zitat übersetzung Cicero
O.P am 18.5.16 um 18:38 Uhr
Re: Zitat übersetzung Cicero
gastmitkleinemg am 18.5.16 um 18:43 Uhr
MonikaP. am 18.5.16 um 15:58 Uhr
Re: Übersetzung gesucht
Ailourofilos am 18.5.16 um 17:56 Uhr
Re: Übersetzung gesucht
rex am 18.5.16 um 18:54 Uhr
Re: Übersetzung gesucht
Klaus am 18.5.16 um 20:57 Uhr
MonikaP. am 18.5.16 um 15:39 Uhr
Re: Zitatübersetzung
Ailourofilos am 18.5.16 um 18:56 Uhr
Re: Zitatübersetzung
VvD am 18.5.16 um 19:29 Uhr
Re: Zitatübersetzung
Klaus am 18.5.16 um 20:52 Uhr, überarbeitet am 18.5.16 um 20:52 Uhr
Weitere Antworten (2)
Stefano am 18.5.16 um 11:42 Uhr
Re: Codex Theodosianus
commentator am 18.5.16 um 12:05 Uhr
Re: Codex Theodosianus
Graeculus am 18.5.16 um 16:13 Uhr
Rudolf Gruber am 18.5.16 um 11:34 Uhr
Re: HAURITUM
Klaus am 18.5.16 um 21:39 Uhr
Re: HAURITUM
Ailourofilos am 18.5.16 um 23:06 Uhr
Re: HAURITUM
Ailourofilos am 18.5.16 um 23:06 Uhr
Weitere Antworten (7)
Bravo am 18.5.16 um 11:07 Uhr
Weitere Antworten (2)
candy rain am 17.5.16 um 14:08 Uhr
Re: Tattoo Spruch Hilfe :)
gastmitkleinemg am 17.5.16 um 14:21 Uhr
Re: Tattoo Spruch Hilfe :)
Ailourofilos am 17.5.16 um 17:58 Uhr
Re: Tattoo Spruch Hilfe :)
Arborius am 17.5.16 um 22:08 Uhr
Graeculus am 16.5.16 um 22:04 Uhr
Re: Latinum in NRW
gastmitkleinemg am 17.5.16 um 12:32 Uhr
Re: Latinum in NRW
Graeculus am 17.5.16 um 12:40 Uhr
Re: Latinum in NRW
Arborius am 17.5.16 um 16:41 Uhr
Weitere Antworten (3)
Lea am 16.5.16 um 20:55 Uhr
Re: „Unsere ewigkeit“
Arborius am 16.5.16 um 21:16 Uhr
Re: „Unsere ewigkeit“
Arborius am 16.5.16 um 21:22 Uhr
Re: „Unsere ewigkeit“
Lea am 16.5.16 um 21:48 Uhr
Weitere Antworten (4)
Chari am 16.5.16 um 20:16 Uhr
Weitere Antworten (48)
andre am 16.5.16 um 19:56 Uhr
Re: suche text
Klaus am 16.5.16 um 20:17 Uhr
Maria am 16.5.16 um 14:59 Uhr
Re: Seminararbeit über Velleius Paterculus
Arborius am 17.5.16 um 23:45 Uhr
Re: Seminararbeit über Velleius Paterculus
Ailourofilos am 17.5.16 um 23:52 Uhr
Re: Seminararbeit über Velleius Paterculus
Arborius am 17.5.16 um 23:56 Uhr
Weitere Antworten (15)
Lisa am 16.5.16 um 14:20 Uhr
melus am 16.5.16 um 14:07 Uhr
Re: Catilina 2,3
Arborius am 17.5.16 um 23:48 Uhr
Re: Catilina 2,3
Marcus am 18.5.16 um 0:31 Uhr
Re: Catilina 2,3
commentator am 18.5.16 um 12:21 Uhr
Weitere Antworten (48)
Lisa am 16.5.16 um 13:35 Uhr
Re: Conrad Celtes
Klaus am 16.5.16 um 16:07 Uhr
Re: Conrad Celtes
gast1605 am 16.5.16 um 16:07 Uhr
Re: Conrad Celtes
Arborius am 16.5.16 um 16:37 Uhr
Weitere Antworten (11)
Anna am 15.5.16 um 20:42 Uhr
Re: Aufstieg und Niedergang Roms (Augustinus Epigramm)
filix am 15.5.16 um 21:06 Uhr, überarbeitet am 15.5.16 um 21:42 Uhr
De Roma (Aeneas Silvius Piccolomini)
Anna am 15.5.16 um 21:57 Uhr
Karin am 14.5.16 um 21:21 Uhr
Re: Abänderung eines Zitats
rex am 15.5.16 um 21:56 Uhr
Re: Abänderung eines Zitats
gastmitkleinemg am 15.5.16 um 22:12 Uhr
Re: Abänderung eines Zitats
Ailourofilos am 16.5.16 um 1:49 Uhr
Weitere Antworten (22)
M. am 14.5.16 um 16:48 Uhr
Re: Philippica
Klaus am 14.5.16 um 18:29 Uhr
Re: Philippica
gastmitkleinemg am 14.5.16 um 19:01 Uhr
Re: Philippica
M. am 14.5.16 um 19:02 Uhr
Weitere Antworten (2)
P.P am 14.5.16 um 15:54 Uhr
Rudolf Gruber am 14.5.16 um 10:19 Uhr
Re: VOLENTIA
filix am 14.5.16 um 18:56 Uhr
Re: VOLENTIA
Semperidem am 14.5.16 um 19:28 Uhr
Re: VOLENTIA
filix am 14.5.16 um 23:39 Uhr
Weitere Antworten (23)
Rudolf Gruber am 14.5.16 um 10:16 Uhr
Re: CONTINUANTUR
gastmitkleinemg am 14.5.16 um 20:30 Uhr
Re: CONTINUANTUR
Vopo am 14.5.16 um 21:03 Uhr
Re: CONTINUANTUR
Ailourofilos am 15.5.16 um 0:54 Uhr
Weitere Antworten (8)
Valerij Brjussow am 13.5.16 um 22:08 Uhr
Re: Rea Silva
Mitleser am 16.5.16 um 5:08 Uhr
Re: Rea Silva
Mitleser am 16.5.16 um 5:11 Uhr
Re: Rea Silva
Klaus am 16.5.16 um 13:19 Uhr, überarbeitet am 16.5.16 um 13:25 Uhr
Weitere Antworten (96)
maddi am 13.5.16 um 17:08 Uhr
Re: amores laten
Ailourofilos am 13.5.16 um 17:31 Uhr
Re: amores latein
maddi am 13.5.16 um 17:36 Uhr
Rudolf Gruber am 13.5.16 um 11:53 Uhr
Re: PERTRINXI ?
Lateinhelfer am 13.5.16 um 12:05 Uhr
Re: PERTRINXI ?
gastmitkleinemg am 13.5.16 um 12:08 Uhr
Re: PERTRINXI ?
Graeculus am 13.5.16 um 12:20 Uhr
Rudolf Gruber am 13.5.16 um 11:34 Uhr
Re: STELLIO ?
Semperidem am 13.5.16 um 11:37 Uhr
Re: STELLIO ?
Rudolf Gruber am 13.5.16 um 11:50 Uhr
sub am 12.5.16 um 22:51 Uhr
Re: Nebensatz
gastmitkleinemg am 13.5.16 um 6:10 Uhr
Bastian am 12.5.16 um 22:06 Uhr
Re: Latein Tattoo
Anita am 30.5.16 um 14:02 Uhr
Re: Latein Tattoo
Klaus am 30.5.16 um 15:02 Uhr, überarbeitet am 30.5.16 um 15:08 Uhr
Re: Latein Tattoo
Anita am 30.5.16 um 15:28 Uhr
Weitere Antworten (58)
M. am 12.5.16 um 21:58 Uhr
Re: Ablativ - aber welcher?
M. am 12.5.16 um 22:07 Uhr
Tini am 12.5.16 um 16:18 Uhr
Re: Der Drache von Silena
gastmitkleinemg am 12.5.16 um 16:26 Uhr
Re: Der Drache von Silena
filix am 12.5.16 um 16:31 Uhr
Re: Der Drache von Silena
Tini am 12.5.16 um 16:36 Uhr
Rudolf Gruber am 12.5.16 um 9:17 Uhr
Re: ALIQUAM MULTUM VIAE
Klaus am 12.5.16 um 9:38 Uhr, überarbeitet am 12.5.16 um 9:38 Uhr
Re: ALIQUAM MULTUM VIAE
Rudolf Gruber am 12.5.16 um 9:42 Uhr
lexy am 11.5.16 um 23:14 Uhr
Re: Mittel gesucht
gastmitkleinemg am 12.5.16 um 17:12 Uhr
Re: Mittel gesucht
lexy am 12.5.16 um 17:13 Uhr
Re: Mittel gesucht
gastmitkleinemg am 12.5.16 um 17:19 Uhr
Weitere Antworten (5)
Alexandra am 11.5.16 um 20:03 Uhr
Re: Deutsch-Latein
gastmitkleinemg am 12.5.16 um 14:09 Uhr
Re: Deutsch-Latein
filix am 12.5.16 um 16:01 Uhr, überarbeitet am 12.5.16 um 16:03 Uhr
Re: Deutsch-Latein
Ailourofilos am 12.5.16 um 23:23 Uhr
Weitere Antworten (3)
Günter Schäfer am 11.5.16 um 18:20 Uhr
Pauli am 11.5.16 um 17:37 Uhr
Re: Satz 2
Pauli am 12.5.16 um 20:17 Uhr
Re: Satz 2
Klaus am 12.5.16 um 20:33 Uhr
Re: Satz 2
Pauli am 12.5.16 um 20:48 Uhr
Weitere Antworten (5)
Pauli am 11.5.16 um 17:03 Uhr
Re: Satz
Pauli am 11.5.16 um 17:38 Uhr
Re: Satz
gastmitkleinemg am 11.5.16 um 17:48 Uhr
Re: Satz
Pauli am 11.5.16 um 18:05 Uhr
Paq am 11.5.16 um 16:44 Uhr
Re: Erklärung
gastmitkleinemg am 11.5.16 um 17:30 Uhr
alexander am 11.5.16 um 16:10 Uhr
Re: In eo itinere
alexander am 11.5.16 um 16:25 Uhr
Re: In eo itinere
gastmitkleinemg am 11.5.16 um 16:37 Uhr
Re: In eo itinere
alexander am 11.5.16 um 16:43 Uhr
filix am 11.5.16 um 14:01 Uhr, überarbeitet am 11.5.16 um 14:13 Uhr
Re: Aenigma XXIII
gastmitkleinemg am 11.5.16 um 14:55 Uhr
Re: Aenigma XXIII
filix am 11.5.16 um 21:23 Uhr, überarbeitet am 11.5.16 um 22:55 Uhr
franky am 11.5.16 um 11:54 Uhr
Re: Übersetzung benötigt
Klaus am 11.5.16 um 12:24 Uhr
Re: Übersetzung benötigt
gastmitkleinemg am 11.5.16 um 13:04 Uhr
Re: Übersetzung benötigt
Klaus am 11.5.16 um 13:10 Uhr
Pauli am 10.5.16 um 21:30 Uhr
Re: Kontrolle
Pauli am 12.5.16 um 21:08 Uhr
Re: Kontrolle
Semperidem am 12.5.16 um 22:09 Uhr
Re: Kontrolle
Klaus am 13.5.16 um 9:36 Uhr
Weitere Antworten (10)
Lare am 10.5.16 um 20:52 Uhr
Re: Wort
filix am 10.5.16 um 21:10 Uhr
Re: Wort
Lare am 10.5.16 um 21:30 Uhr
ders am 10.5.16 um 17:28 Uhr
Re: Übersetzung 2
gastmitkleinemg am 10.5.16 um 17:46 Uhr
Re: Übersetzung 2
ders am 10.5.16 um 18:31 Uhr
M. am 10.5.16 um 16:06 Uhr
Re: O. O. mit ut-Satz
M. am 10.5.16 um 20:55 Uhr
Re: O. O. mit ut-Satz
Willimox am 10.5.16 um 22:02 Uhr
Re: O. O. mit ut-Satz
filix am 10.5.16 um 22:25 Uhr
Weitere Antworten (6)
corlen am 10.5.16 um 15:14 Uhr
Re: Übersetzungshilfe,
gastmitkleinemg am 10.5.16 um 15:50 Uhr
Rudy am 10.5.16 um 13:53 Uhr
Re: Tattoo: Vive liber sum
Klaus am 10.5.16 um 14:24 Uhr
Re: Tattoo: Vive liber sum
Rudy am 10.5.16 um 14:59 Uhr
Re: Tattoo: Vive liber sum
Klaus am 10.5.16 um 16:36 Uhr
Rudolf Gruber am 10.5.16 um 10:39 Uhr
Re: ADPULSU PALMULAE EXASPERARE ?
Rudolf Gruber am 12.5.16 um 9:14 Uhr
Rudolf Gruber am 10.5.16 um 10:34 Uhr
Re: SEXUM MUTATUR
gastmitkleinemg am 10.5.16 um 10:46 Uhr
Re: SEXUM MUTATUR
Rudolf Gruber am 10.5.16 um 11:04 Uhr
Julian am 9.5.16 um 19:44 Uhr
Julian am 9.5.16 um 19:15 Uhr
ders am 8.5.16 um 20:49 Uhr
Re: Übersetzung
nobelnobel am 12.5.16 um 11:03 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 12.5.16 um 11:42 Uhr
Re: Übersetzung
gastmitkleinemg am 12.5.16 um 11:56 Uhr
Weitere Antworten (7)
Ewald am 8.5.16 um 12:43 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 8.5.16 um 13:00 Uhr
Re: Übersetzung
gastmitkleinemg am 8.5.16 um 13:02 Uhr
Rudolf Gruber am 8.5.16 um 10:04 Uhr
Re: FIDEI DOCUMENTA
Klaus am 8.5.16 um 12:16 Uhr, überarbeitet am 8.5.16 um 12:17 Uhr
Re: FIDEI DOCUMENTA
gastmitkleinemg am 8.5.16 um 12:42 Uhr
Rudolf Gruber am 8.5.16 um 9:38 Uhr
Re: MOMENTARIUS ?
Klaus am 8.5.16 um 11:58 Uhr
Re: MOMENTARIUS ?
gastmitkleinemg am 8.5.16 um 12:16 Uhr
Re: MOMENTARIUS ?
Klaus am 8.5.16 um 12:40 Uhr, überarbeitet am 8.5.16 um 12:40 Uhr
Alexandra Rump am 7.5.16 um 17:30 Uhr
Re: De brevitate vitae
Klaus am 7.5.16 um 18:26 Uhr
Re: De brevitate vitae
gastmitkleinemg am 7.5.16 um 18:30 Uhr
Re: De brevitate vitae
Klaus am 7.5.16 um 18:37 Uhr
Rudolf Gruber am 7.5.16 um 11:35 Uhr
Re: INACUIT ?
mons am 7.5.16 um 11:37 Uhr
Re: INACUIT ?
Rudolf Gruber am 7.5.16 um 11:45 Uhr
cm am 7.5.16 um 11:29 Uhr
Re: Übersetzung Latein - Deutsch
gastmitkleinemg am 7.5.16 um 11:41 Uhr
Re: Übersetzung Latein - Deutsch
gastmitkleinemg am 7.5.16 um 11:54 Uhr
Rudolf Gruber am 7.5.16 um 10:56 Uhr
Re: ORBA=BLIND?
gastmitkleinemg am 7.5.16 um 11:23 Uhr
Re: ORBA=BLIND?
Rudolf Gruber am 7.5.16 um 11:32 Uhr
discipula am 6.5.16 um 17:03 Uhr
Re: Richtige Übersetzung
discipula am 7.5.16 um 9:37 Uhr
Re: Richtige Übersetzung
Ailourofilos am 7.5.16 um 10:09 Uhr
Re: Richtige Übersetzung
Willibald am 7.5.16 um 10:23 Uhr
Weitere Antworten (18)
Seite am 5.5.16 um 22:47 Uhr
Re: Seite gesucht
Klaus am 6.5.16 um 15:30 Uhr
Marcus am 5.5.16 um 12:33 Uhr
Weitere Antworten (2)
Rudolf Gruber am 5.5.16 um 11:47 Uhr
Re: VENERI SUSURRUS
Rudolf Gruber am 5.5.16 um 11:47 Uhr
Re: VENERI SUSURRUS
filix am 5.5.16 um 11:50 Uhr
Re: VENERI SUSURRUS
Rudolf Gruber am 5.5.16 um 12:05 Uhr
asc am 4.5.16 um 23:15 Uhr
Re: Übersetzungsproblem Latein - Deutsch
gastmitkleinemg am 5.5.16 um 14:20 Uhr
Weitere Antworten (11)
MaikR. am 4.5.16 um 13:35 Uhr
Re: Übersetzung eines Zitats gesucht
gastmitkleinemg am 4.5.16 um 17:38 Uhr
Re: Übersetzung eines Zitats gesucht
MaikR. am 4.5.16 um 19:01 Uhr
Weitere Antworten (5)
justus am 4.5.16 um 10:27 Uhr
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
justus am 4.5.16 um 11:06 Uhr
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
gastmitkleinemg am 4.5.16 um 11:24 Uhr
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
arbiter am 4.5.16 um 14:32 Uhr
Saa am 3.5.16 um 21:43 Uhr
Re: Übersetzungskontrolle
Saa am 3.5.16 um 23:54 Uhr
Re: Übersetzungskontrolle
arbiter am 4.5.16 um 1:00 Uhr
Re: Übersetzungskontrolle
Saa am 4.5.16 um 9:40 Uhr
Weitere Antworten (15)
Hofmann Thomas am 3.5.16 um 20:27 Uhr
Re: Beschriftung für eine Toreinfahrt
Ailourofilos am 3.5.16 um 21:03 Uhr
iae am 3.5.16 um 19:34 Uhr
Re: Frage zu einem Satz
iae am 3.5.16 um 20:12 Uhr
Re: Frage zu einem Satz
Ailourofilos am 3.5.16 um 20:24 Uhr
Re: Frage zu einem Satz
Lateinhelfer am 3.5.16 um 20:45 Uhr
Weitere Antworten (2)
Sascha am 3.5.16 um 14:18 Uhr
Re: Vita est pugna oder Vita pugna est ?
tuckertuß am 3.5.16 um 19:26 Uhr
Re: Vita est pugna oder Vita pugna est ?
tuckertuß am 4.5.16 um 13:13 Uhr
Weitere Antworten (5)
Jenni am 3.5.16 um 8:37 Uhr
Re: Übersetzung für Tatto-bitte um Hilfe :)
gastmitkleinemg am 3.5.16 um 9:17 Uhr
Re: Übersetzung für Tatto-bitte um Hilfe :)
gastmitkleinemg am 4.5.16 um 10:03 Uhr
Martina am 3.5.16 um 0:00 Uhr
Re: Hilfe bei der Übersetzung
d am 3.5.16 um 7:03 Uhr
Re: Hilfe bei der Übersetzung
Graeculus am 3.5.16 um 8:23 Uhr
Lotti am 2.5.16 um 8:59 Uhr
Re: fore nox ?
gastmitkleinemg am 2.5.16 um 9:16 Uhr
alexander am 1.5.16 um 12:40 Uhr
Re: was bedeutet S.V.D.?
gastmitkleinemg am 1.5.16 um 12:51 Uhr
Re: was bedeutet S.V.D.?
filix am 1.5.16 um 12:55 Uhr
Re: was bedeutet S.V.D.?
gastmitkleinemg am 1.5.16 um 12:55 Uhr
Sascha am 30.4.16 um 22:16 Uhr
Re: Tattoo Übersetzung
Lateinhelfer am 1.5.16 um 12:24 Uhr
Re: Tattoo Übersetzung
Klaus am 1.5.16 um 15:38 Uhr, überarbeitet am 1.5.16 um 15:40 Uhr
Re: Tattoo Übersetzung
gastmitkleinemg am 1.5.16 um 15:50 Uhr
Weitere Antworten (5)
Heinz Joachim Reinke am 30.4.16 um 17:17 Uhr
Re: Sind alle Substantive im Lateinischen weiblich?
Lateinhelfer am 1.5.16 um 11:04 Uhr
Re: Sind alle Substantive im Lateinischen weiblich?
Lateinhelfer am 1.5.16 um 11:27 Uhr
alexander am 29.4.16 um 14:14 Uhr
Re: cum omnibus copiis exirent
gastmitkleinemg am 29.4.16 um 14:45 Uhr
Re: cum omnibus copiis exirent
Ailourofilos am 29.4.16 um 14:49 Uhr
Re: cum omnibus copiis exirent
alexander am 29.4.16 um 14:54 Uhr
John am 29.4.16 um 13:24 Uhr
Re: Latein seneca
Ailourofilos am 29.4.16 um 13:33 Uhr
Re: Latein seneca
John am 29.4.16 um 13:36 Uhr
Re: Latein seneca
gastmitkleinemg am 29.4.16 um 13:46 Uhr
M.T am 29.4.16 um 12:42 Uhr
Re: Übersetzung der 2
gastmitkleinemg am 29.4.16 um 17:24 Uhr
Re: Übersetzung der 2
Lektor am 29.4.16 um 17:27 Uhr
Re: Übersetzung der 2
gastmitkleinemg am 29.4.16 um 17:33 Uhr
Weitere Antworten (7)
Alfonso284 am 29.4.16 um 8:24 Uhr
Re: Lesen macht klug
Klaus am 29.4.16 um 19:28 Uhr
Weitere Antworten (12)
Lsss am 28.4.16 um 21:32 Uhr
Re: Übersetzung
Ailourofilos am 29.4.16 um 14:23 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 29.4.16 um 14:32 Uhr
Re: Übersetzung
rex am 29.4.16 um 15:28 Uhr
Weitere Antworten (19)
Markus am 28.4.16 um 19:07 Uhr
Re: Latein Hilfe
Markus am 28.4.16 um 19:31 Uhr
Re: Latein Hilfe
arbiter am 28.4.16 um 19:33 Uhr
Re: Latein Hilfe
gastmitkleinemg am 28.4.16 um 19:34 Uhr
Weitere Antworten (1)
JB am 28.4.16 um 17:35 Uhr
Re: Hilfe, brauche Hilfe bei Übersetzung
bruce am 29.4.16 um 0:16 Uhr
Re: Hilfe, brauche Hilfe bei Übersetzung
Ailourofilos am 29.4.16 um 10:31 Uhr
Weitere Antworten (6)
Dizzel am 27.4.16 um 20:23 Uhr
Re: Ad mortem te, Catilina
Gast am 28.4.16 um 11:51 Uhr
Re: Ad mortem te, Catilina
. am 28.4.16 um 12:00 Uhr
Re: Ad mortem te, Catilina
Ailourofilos am 28.4.16 um 12:48 Uhr
Weitere Antworten (5)
Shabby am 27.4.16 um 13:01 Uhr
Re: Hilfe / Bestätigung bei Übersetzung
arbiter am 27.4.16 um 15:41 Uhr
Re: Hilfe / Bestätigung bei Übersetzung
Urknaller am 27.4.16 um 16:07 Uhr
Re: Hilfe / Bestätigung bei Übersetzung
Lateinhelfer am 28.4.16 um 14:23 Uhr
Weitere Antworten (6)
Robert am 27.4.16 um 6:40 Uhr
Re: Gerundium vs. Gerundivum?
gastmitkleinemg am 1.5.16 um 11:19 Uhr
Re: Gerundium vs. Gerundivum? Zielsprache und Startsprache
Willimox am 1.5.16 um 11:36 Uhr, überarbeitet am 22.3.19 um 14:49 Uhr
Weitere Antworten (17)
Sarah am 27.4.16 um 0:20 Uhr
Re: Pater familias
rex am 27.4.16 um 13:59 Uhr
Re: Pater familias
gastmitkleinemg am 27.4.16 um 14:07 Uhr
Re: Pater familias
gastmitkleinemg am 27.4.16 um 14:09 Uhr
Weitere Antworten (13)
Otto von Corvin am 26.4.16 um 17:59 Uhr
Re: Pfaffenspiegel
corrector am 26.4.16 um 20:23 Uhr
Re: Pfaffenspiegel
willimox am 26.4.16 um 21:18 Uhr
Re: Pfaffenspiegel
filix am 26.4.16 um 21:24 Uhr, überarbeitet am 28.4.16 um 12:02 Uhr
Weitere Antworten (1)
Marcus am 26.4.16 um 16:34 Uhr
Re: Vergil, Aen., VII, 322ff: Konnex, Sinn?
Marcus am 26.4.16 um 19:13 Uhr
Re: Vergil, Aen., VII, 322ff: Konnex, Sinn?
Marcus am 26.4.16 um 21:06 Uhr
Christin am 25.4.16 um 21:53 Uhr
Re: Ovid - Unterricht
Arborius am 26.4.16 um 15:07 Uhr
Re: Ovid - Unterricht
Christin am 26.4.16 um 20:29 Uhr
Re: Ovid - Unterricht
Arborius am 26.4.16 um 21:12 Uhr
Weitere Antworten (5)
Mairi am 25.4.16 um 16:53 Uhr
Silke am 25.4.16 um 15:31 Uhr
Re: Übersetzung "Achte auf dich.......
gastmitkleinemg am 26.4.16 um 18:59 Uhr
Re: Übersetzung "Achte auf dich.......
Ailourofilos am 26.4.16 um 19:02 Uhr
Re: Übersetzung "Achte auf dich.......
commentator am 26.4.16 um 19:05 Uhr
Weitere Antworten (22)
willimox am 25.4.16 um 12:20 Uhr
Re: Ad quos!
gastmitkleinemg am 28.4.16 um 7:25 Uhr
Re: Ad quos!
ONDIT am 28.4.16 um 9:13 Uhr
Re: Ad quos!
Ailourofilos am 28.4.16 um 12:58 Uhr
Weitere Antworten (70)
Dizzel am 25.4.16 um 10:23 Uhr
Re: Analyse Catilinam 3 16/17
filix am 25.4.16 um 11:17 Uhr
Re: Analyse Catilinam 3 16/17
Ailourofilos am 25.4.16 um 11:46 Uhr
Re: Analyse Catilinam 3 16/17
Klaus am 25.4.16 um 12:23 Uhr
Marcus am 24.4.16 um 23:30 Uhr
Re: Suche nach Autor
Ailourofilos am 25.4.16 um 12:22 Uhr
Re: Suche nach Autor
filix am 25.4.16 um 12:26 Uhr
Re: Suche nach Autor
Ailourofilos am 25.4.16 um 12:44 Uhr
Weitere Antworten (2)
NUBi am 24.4.16 um 22:56 Uhr
Re: Hilfe bei einer Satzgliedfunktion
Graeculus am 24.4.16 um 23:14 Uhr
Re: Hilfe bei einer Satzgliedfunktion
Marcus am 24.4.16 um 23:14 Uhr
Re: Hilfe bei einer Satzgliedfunktion
gastmitkleinemg am 25.4.16 um 7:17 Uhr
Weitere Antworten (8)
Brudar aus der Hauptschulä am 24.4.16 um 22:25 Uhr
Re: Fresh Kartoffel
Ailourofilos am 24.4.16 um 22:40 Uhr
Re: Fresh Kartoffel
Klaus am 25.4.16 um 8:12 Uhr
Marcus am 24.4.16 um 20:23 Uhr
Weitere Antworten (12)
Arthur am 24.4.16 um 15:24 Uhr
Re: die nisis, immer diese nisis
gastmitkleinemg am 24.4.16 um 19:59 Uhr
Re: die nisis, immer diese nisis
filix am 24.4.16 um 20:34 Uhr, überarbeitet am 24.4.16 um 20:35 Uhr
Re: die nisis, immer diese nisis
Ailourofilos am 24.4.16 um 20:51 Uhr
Weitere Antworten (12)
Lama am 24.4.16 um 13:47 Uhr
Weitere Antworten (1)
Janine am 23.4.16 um 12:05 Uhr
Re: Übersetzung für Tatto, sehr wichtig
Ailourofilos am 24.4.16 um 14:18 Uhr
Re: Übersetzung für Tatto, sehr wichtig
Graeculus am 24.4.16 um 14:26 Uhr
Re: Übersetzung für Tatto, sehr wichtig
Ailourofilos am 24.4.16 um 14:29 Uhr
Weitere Antworten (28)
Elke am 21.4.16 um 20:50 Uhr
Re: „satanische Hexe“ Übersetzung für Tattoo gesucht!
Klaus am 27.4.16 um 12:58 Uhr, überarbeitet am 27.4.16 um 13:00 Uhr
Weitere Antworten (85)
Imke am 21.4.16 um 17:51 Uhr
Re: Cicero, Pro sestio
gastmitkleinemg am 21.4.16 um 18:01 Uhr
Re: Cicero, Pro sestio
arbiter am 21.4.16 um 19:24 Uhr
Rudolf Gruber am 21.4.16 um 9:47 Uhr
Re: POSTLIMINIO
gastmitkleinemg am 21.4.16 um 10:24 Uhr
Re: POSTLIMINIO
Lateinhelfer am 21.4.16 um 10:30 Uhr
Re: POSTLIMINIO
Rudolf Gruber am 21.4.16 um 10:39 Uhr
Windseeker am 20.4.16 um 21:54 Uhr
Re: Lebe die Liebe - Liebe das Leben
Klaus am 21.4.16 um 6:06 Uhr, überarbeitet am 21.4.16 um 6:32 Uhr
Re: Lebe die Liebe - Liebe das Leben
gastmitkleinemg am 21.4.16 um 6:19 Uhr
Re: Lebe die Liebe - Liebe das Leben
Windseeker am 21.4.16 um 6:24 Uhr
Dizzel am 20.4.16 um 20:31 Uhr
Re: Quod faktisch?
gastmitkleinemg am 21.4.16 um 19:13 Uhr
Re: Quod faktisch?
Ailourofilos am 23.4.16 um 11:13 Uhr
Re: Quod faktisch?
gastmitkleinemg am 23.4.16 um 12:59 Uhr
Weitere Antworten (8)
Rudolf Gruber am 20.4.16 um 10:32 Uhr
Re: ATTONITUS
gastmitkleinemg am 20.4.16 um 10:43 Uhr
Re: ATTONITUS
Klaus am 20.4.16 um 10:44 Uhr, überarbeitet am 20.4.16 um 10:46 Uhr
Re: ATTONITUS
Rudolf Gruber am 20.4.16 um 10:55 Uhr
Alex am 19.4.16 um 21:37 Uhr
Re: Geburt und Kindheit im alten Rom
Alex am 20.4.16 um 8:09 Uhr
Belinda am 19.4.16 um 19:58 Uhr
Re: Tattoo Übersetzung: „sich am Leben erfreuen“
gastmitkleinemg am 19.4.16 um 20:17 Uhr
Re: Tattoo Übersetzung: „sich am Leben erfreuen“
cultor linguarum antiquarum am 19.4.16 um 20:19 Uhr
Clara am 19.4.16 um 18:25 Uhr
Re: Einleitung ins Lateinische zu Catull
willi am 21.4.16 um 17:46 Uhr
Re: Einleitung ins Lateinische zu Catull
gastmitkleinemg am 21.4.16 um 18:29 Uhr
Re: Einleitung ins Lateinische zu Catull
Ailourofilos am 23.4.16 um 11:14 Uhr
Weitere Antworten (17)
Sindy am 19.4.16 um 17:34 Uhr
Re: Übersetzung für tattoo
Sindy am 19.4.16 um 18:36 Uhr
Re: Übersetzung für tattoo
Ailourofilos am 19.4.16 um 20:39 Uhr
Re: Übersetzung für tattoo
rex am 19.4.16 um 21:47 Uhr, überarbeitet am 19.4.16 um 21:55 Uhr
Weitere Antworten (2)
Rudolf Gruber am 19.4.16 um 10:25 Uhr
Re: CUM ANIMA
gastmitkleinemg am 19.4.16 um 10:46 Uhr
Re: CUM ANIMA
filix am 19.4.16 um 10:51 Uhr, überarbeitet am 19.4.16 um 10:54 Uhr
Re: CUM ANIMA
Rudolf Gruber am 19.4.16 um 11:15 Uhr
Alex am 18.4.16 um 21:02 Uhr
Re: rhetorica ad herennium
Lateinhelfer am 18.4.16 um 22:00 Uhr
Re: rhetorica ad herennium
Kuli am 18.4.16 um 22:05 Uhr
Re: rhetorica ad herennium
Alex am 19.4.16 um 6:53 Uhr
Weitere Antworten (3)
Dizzel am 18.4.16 um 17:12 Uhr
Re: Analyse In Catilinam 1,1
gastmitkleinemg am 19.4.16 um 18:11 Uhr
Re: Analyse In Catilinam 1,1
Ailourofilos am 19.4.16 um 20:41 Uhr
Re: Analyse In Catilinam 1,1
gastmitkleinemg am 20.4.16 um 7:31 Uhr
Weitere Antworten (21)
Corinne am 18.4.16 um 13:13 Uhr
Re: let each man be paid in full
Kuli am 18.4.16 um 16:55 Uhr
Re: let each man be paid in full
filix am 18.4.16 um 19:17 Uhr, überarbeitet am 18.4.16 um 19:19 Uhr
Rudolf Gruber am 18.4.16 um 9:15 Uhr
Re: REDIVERE
Rudolf Gruber am 18.4.16 um 9:40 Uhr
Re: REDIVERE
gast123 am 18.4.16 um 9:42 Uhr
Re: REDIVERE
Klaus am 18.4.16 um 10:16 Uhr
Droog am 17.4.16 um 17:56 Uhr
Re: PPA von esse
Lateinhelfer am 17.4.16 um 19:09 Uhr
Re: PPA von esse
Droog am 17.4.16 um 19:14 Uhr
Re: PPA von esse
Marcus am 18.4.16 um 1:35 Uhr
Weitere Antworten (2)
Alex am 16.4.16 um 23:26 Uhr
Re: nach der Meinung der Druiden
Lateinhelfer am 18.4.16 um 16:27 Uhr
Weitere Antworten (41)
Evelyn am 16.4.16 um 19:50 Uhr
Re: Übersetzung Erasmus von Rotterdam
Klaus am 16.4.16 um 21:33 Uhr, überarbeitet am 16.4.16 um 21:35 Uhr
Re: Übersetzung Erasmus von Rotterdam
Evelyn am 17.4.16 um 8:30 Uhr
Re: Übersetzung Erasmus von Rotterdam
gastmitkleinemg am 17.4.16 um 9:35 Uhr
Weitere Antworten (3)
HPB am 16.4.16 um 17:56 Uhr
Re: Schlucken, um zu herrschen
Klaus am 16.4.16 um 18:05 Uhr
Re: Schlucken, um zu herrschen
gastmitkleinemg am 16.4.16 um 18:11 Uhr
Re: Schlucken, um zu herrschen
Klaus am 16.4.16 um 19:18 Uhr
Chichipu am 16.4.16 um 16:47 Uhr
Re: Re: Hyginus Odysseus
Ailourofilos am 16.4.16 um 17:19 Uhr
Re: Re: Hyginus Odysseus
Alex am 16.4.16 um 17:58 Uhr
Re: Re: Hyginus Odysseus
cultor linguarum antiquarum am 17.4.16 um 12:25 Uhr
Karl1234 am 16.4.16 um 14:49 Uhr
Re: Stilmittel
arbiter am 16.4.16 um 17:10 Uhr
Re: Stilmittel
Karl1234 am 17.4.16 um 12:42 Uhr
Re: Stilmittel
Droog am 17.4.16 um 18:47 Uhr
Anja am 16.4.16 um 14:31 Uhr
Re: Hilfe bei einer Übersetzung „Der informierte und mächtige Mensch“
filix am 17.4.16 um 20:10 Uhr, überarbeitet am 17.4.16 um 20:13 Uhr
Weitere Antworten (24)
Alex am 16.4.16 um 14:03 Uhr
Re: Konditionalsätze
Ailourofilos am 16.4.16 um 14:17 Uhr
Re: Konditionalsätze
Alex am 16.4.16 um 14:21 Uhr
Re: Konditionalsätze
Ailourofilos am 16.4.16 um 14:22 Uhr
Marc Falkenbach am 16.4.16 um 11:56 Uhr
Weitere Antworten (8)
alexander am 16.4.16 um 10:56 Uhr
Re: eine Frage zum (Vor)Lesen / Synizese
gastmitkleinemg am 16.4.16 um 11:35 Uhr
Re: eine Frage zum (Vor)Lesen / Synizese
Kuli am 16.4.16 um 11:58 Uhr, überarbeitet am 16.4.16 um 12:03 Uhr
Re: eine Frage zum (Vor)Lesen / Synizese
alexander am 16.4.16 um 12:21 Uhr
Weitere Antworten (1)
Alex am 15.4.16 um 17:08 Uhr
Re: Aci
Ailourofilos am 15.4.16 um 20:04 Uhr
Re: Aci
gastmitkleinemg am 15.4.16 um 20:37 Uhr
Re: Aci
Ailourofilos am 15.4.16 um 20:55 Uhr
Weitere Antworten (3)
alexander am 15.4.16 um 16:22 Uhr
Re: sich gewöhnen : zusammenflicken
gastmitkleinemg am 15.4.16 um 16:28 Uhr
Re: sich gewöhnen : zusammenflicken
alexander am 15.4.16 um 16:33 Uhr
Jan am 15.4.16 um 16:16 Uhr
Re: Promotionsthema übersetzen
Lateinhelfer am 19.4.16 um 9:50 Uhr
Re: Promotionsthema übersetzen
Lateinhelfer am 19.4.16 um 9:52 Uhr
Re: Promotionsthema übersetzen
Jan am 19.4.16 um 10:33 Uhr
Weitere Antworten (21)
Jana am 15.4.16 um 13:58 Uhr
Re: summum imperium - Oberbefehl summa imperii - Oberbefehl
Klaus am 16.4.16 um 10:23 Uhr, überarbeitet am 16.4.16 um 10:25 Uhr
Weitere Antworten (27)
Gast am 15.4.16 um 13:44 Uhr
Re: gegen Lucullus' Willen
Gast am 15.4.16 um 21:23 Uhr
Re: gegen Lucullus' Willen
Klaus am 15.4.16 um 21:35 Uhr
Re: gegen Lucullus' Willen
Gast am 15.4.16 um 21:46 Uhr
Weitere Antworten (14)
Gast am 15.4.16 um 13:21 Uhr
Re: convocata oder convocato
Gast am 15.4.16 um 13:31 Uhr
Re: convocata oder convocato
Klaus am 15.4.16 um 13:46 Uhr
Re: convocata oder convocato
Gast am 15.4.16 um 13:47 Uhr
Gast am 15.4.16 um 12:48 Uhr
Re: Namen, Städte, Länder, Völker, Flüsse
Ailourofilos am 15.4.16 um 15:38 Uhr
Re: Namen, Städte, Länder, Völker, Flüsse
Ailourofilos am 15.4.16 um 15:39 Uhr
Robert am 14.4.16 um 22:15 Uhr
Re: AcI-Sätze
Klaus am 14.4.16 um 22:44 Uhr
Gast am 14.4.16 um 12:20 Uhr
Re: Konstruktion
filix am 14.4.16 um 12:27 Uhr
Re: Konstruktion
Gast am 14.4.16 um 12:30 Uhr
Re: Konstruktion
Klaus am 14.4.16 um 13:54 Uhr, überarbeitet am 14.4.16 um 13:55 Uhr
Gast am 14.4.16 um 12:07 Uhr
Re: Relativsätze im Konj.
gast am 14.4.16 um 12:13 Uhr
Re: Relativsätze im Konj.
gast am 14.4.16 um 15:19 Uhr
Re: Relativsätze im Konj.
Gast am 14.4.16 um 16:36 Uhr
Gast am 14.4.16 um 12:00 Uhr
Re: Gen. qualitatis ?
Klaus am 14.4.16 um 20:58 Uhr, überarbeitet am 14.4.16 um 21:02 Uhr
Re: Gen. qualitatis ?
Ailourofilos am 14.4.16 um 21:01 Uhr
Re: Gen. qualitatis ?
commentator am 14.4.16 um 21:28 Uhr
Weitere Antworten (19)
Gast am 14.4.16 um 11:39 Uhr
Re: grandis oder magnus
gast am 14.4.16 um 11:56 Uhr
Re: grandis oder magnus
arbiter am 14.4.16 um 12:14 Uhr
Re: grandis oder magnus
filix am 14.4.16 um 12:22 Uhr
Gast am 13.4.16 um 16:34 Uhr
Re: Konditionalsätze
Lateinhelfer am 14.4.16 um 20:34 Uhr
Re: Konditionalsätze
Ailourofilos am 14.4.16 um 20:36 Uhr
Re: Konditionalsätze
Lateinhelfer am 14.4.16 um 20:44 Uhr
Weitere Antworten (25)
Gast am 13.4.16 um 15:01 Uhr
Re: Irreale Periode
gast am 13.4.16 um 15:29 Uhr
Re: Irreale Periode
filix am 13.4.16 um 16:39 Uhr, überarbeitet am 13.4.16 um 16:46 Uhr
Re: Irreale Periode
gast am 13.4.16 um 16:51 Uhr
Milo am 13.4.16 um 13:06 Uhr
Re: Milo
gast am 13.4.16 um 14:17 Uhr
Re: Milo
Kuli am 13.4.16 um 19:17 Uhr
Gast am 13.4.16 um 12:58 Uhr
Re: Potentialis oder Irrealis
gast am 13.4.16 um 14:28 Uhr
Re: Potentialis oder Irrealis
Ailourofilos am 13.4.16 um 17:21 Uhr
Gast am 13.4.16 um 12:08 Uhr
Re: Übersetzung
Gast am 13.4.16 um 12:16 Uhr
Marvin Otto am 13.4.16 um 11:58 Uhr
Re: Penelope vermisst Odysseus
Klaus am 13.4.16 um 12:49 Uhr
Re: Penelope vermisst Odysseus
Graeculus am 13.4.16 um 13:19 Uhr
Christian am 13.4.16 um 11:56 Uhr
Weitere Antworten (3)
Fragesteller am 13.4.16 um 11:48 Uhr
Re: anklagen
Klaus am 13.4.16 um 12:15 Uhr
Re: anklagen
Gast am 13.4.16 um 12:24 Uhr
Re: anklagen
Klaus am 13.4.16 um 12:26 Uhr
Weitere Antworten (1)
Rudolf Gruber am 13.4.16 um 11:07 Uhr
Re: UNDIQUE VERSUM
gast am 13.4.16 um 11:28 Uhr
Re: UNDIQUE VERSUM
filix am 13.4.16 um 11:32 Uhr, überarbeitet am 13.4.16 um 11:32 Uhr
Re: UNDIQUE VERSUM
Rudolf Gruber am 13.4.16 um 15:58 Uhr
hi am 12.4.16 um 19:11 Uhr
Re: quidam und nonnulli
gast am 12.4.16 um 19:24 Uhr
Re: quidam und nonnulli
hi am 12.4.16 um 19:39 Uhr
Re: quidam und nonnulli
Kuli am 12.4.16 um 20:23 Uhr
warum ? am 12.4.16 um 17:50 Uhr
Re: Deutsch-Latein-Übersetzung
gast am 12.4.16 um 18:04 Uhr
hallihallo am 12.4.16 um 16:54 Uhr
Re: Stilübungen Latein
gast am 12.4.16 um 16:57 Uhr
Hinterweltler am 12.4.16 um 14:08 Uhr
Re: rätselhafter Traum-Satz - wer kann helfen?
Ailourofilos am 13.4.16 um 17:15 Uhr
Re: rätselhafter Traum-Satz - wer kann helfen?
Ailourofilos am 13.4.16 um 17:16 Uhr
Re: rätselhafter Traum-Satz - wer kann helfen?
Susi Sorglos am 23.6.21 um 15:32 Uhr
Weitere Antworten (29)
jojo am 12.4.16 um 14:08 Uhr
Re: frei begründender Relativsatz
gast am 12.4.16 um 14:18 Uhr
Re: frei begründender Relativsatz
jojo am 12.4.16 um 14:27 Uhr
qis am 12.4.16 um 13:26 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 12.4.16 um 18:50 Uhr
alexander am 12.4.16 um 11:43 Uhr
Re: »se in consuetudinem adducere«
hopkins am 12.4.16 um 12:55 Uhr
Re: »se in consuetudinem adducere«
alexander am 12.4.16 um 13:08 Uhr
Re: »se in consuetudinem adducere«
gast am 12.4.16 um 13:14 Uhr
Weitere Antworten (2)
Ulrich am 11.4.16 um 15:25 Uhr
Re: wortstellung postquam
Ulrich am 11.4.16 um 20:53 Uhr
Re: wortstellung postquam
Ulrich am 11.4.16 um 21:21 Uhr
Re: wortstellung postquam
filix am 11.4.16 um 22:22 Uhr
Weitere Antworten (9)
Anett Krämer am 11.4.16 um 14:36 Uhr
Re: Viel Erfolg
gast am 11.4.16 um 14:44 Uhr
Harry Wolfanger am 11.4.16 um 14:06 Uhr
Re: berühmte Worte
Kuli am 11.4.16 um 18:39 Uhr
Re: berühmte Worte
Harry Wolfanger am 11.4.16 um 21:41 Uhr
Re: berühmte Worte
filix am 11.4.16 um 22:03 Uhr, überarbeitet am 11.4.16 um 22:03 Uhr
Andrea am 11.4.16 um 11:47 Uhr
DEPP-Regel
Willimox am 12.4.16 um 13:36 Uhr
Weitere Antworten (24)
Rudolf Gruber am 11.4.16 um 10:10 Uhr
Re: AD EXTREMAS INCITAS
arbiter am 11.4.16 um 11:25 Uhr
Re: AD EXTREMAS INCITAS
gast am 11.4.16 um 11:29 Uhr
Re: AD EXTREMAS INCITAS
Rudolf Gruber am 11.4.16 um 15:06 Uhr
Olly am 10.4.16 um 18:43 Uhr
Re: Übersetzung in Latein
filix am 11.4.16 um 18:34 Uhr, überarbeitet am 11.4.16 um 20:55 Uhr
Re: Übersetzung in Latein
Lateinhelfer am 11.4.16 um 18:53 Uhr
Re: Übersetzung in Latein
hopkins am 12.4.16 um 13:04 Uhr
Weitere Antworten (23)
Lateiner am 10.4.16 um 16:42 Uhr
Re: Textkritik diskutieren 2.0
Klaus am 10.4.16 um 18:45 Uhr
Re: Textkritik diskutieren 2.0
gast am 10.4.16 um 18:50 Uhr
Re: Textkritik diskutieren 2.0
Kuli am 10.4.16 um 18:57 Uhr
Robert am 10.4.16 um 10:53 Uhr
Re: Fragen mit „num“
Lateinhelfer am 10.4.16 um 12:29 Uhr
Re: Fragen mit „num“
Kuli am 10.4.16 um 12:39 Uhr
Re: Fragen mit „num“
Klaus am 10.4.16 um 12:40 Uhr, überarbeitet am 10.4.16 um 12:41 Uhr
Weitere Antworten (6)
Rudolf Gruber am 10.4.16 um 9:40 Uhr
Re: ZEUGUNGSWERKZEUG
Rudolf Gruber am 10.4.16 um 10:02 Uhr
Re: ZEUGUNGSWERKZEUG
gast am 10.4.16 um 10:06 Uhr
Re: ZEUGUNGSWERKZEUG
Lateinhelfer am 10.4.16 um 11:40 Uhr
Lateiner am 10.4.16 um 8:44 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzung?
peregrinus am 10.4.16 um 12:00 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzung?
Ailourofilos am 10.4.16 um 14:41 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzung?
Klaus am 10.4.16 um 16:38 Uhr
Weitere Antworten (1)
formularius ruber am 9.4.16 um 18:28 Uhr
Re: Verwendung von „est“
Klaus am 9.4.16 um 18:39 Uhr
Re: Verwendung von „est“
gast am 9.4.16 um 18:52 Uhr
Re: Verwendung von „est“
Klaus am 9.4.16 um 19:28 Uhr
Rudolf Gruber am 9.4.16 um 11:48 Uhr
Re: AMASIO/E ASCE/IAM ?
Lateinhelfer am 9.4.16 um 11:53 Uhr
Re: AMASIO/E ASCE/IAM ?
Lateinhelfer am 9.4.16 um 11:55 Uhr
Re: AMASIO/E ASCE/IAM ?
Rudolf Gruber am 9.4.16 um 11:58 Uhr
Lateinhelfer am 9.4.16 um 10:52 Uhr
Re: Danke an alle Beteiligten..
peregrinus am 9.4.16 um 15:00 Uhr
Re: Danke an alle Beteiligten..
Klaus am 9.4.16 um 15:13 Uhr, überarbeitet am 9.4.16 um 15:14 Uhr
Re: Danke an alle Beteiligten..
gast am 9.4.16 um 17:09 Uhr
Weitere Antworten (7)
Hendrik am 9.4.16 um 8:58 Uhr
Re: CIL IV, 3433
Lateinhelfer am 9.4.16 um 10:27 Uhr
Re: CIL IV, 3433
Lateinhelfer am 9.4.16 um 10:43 Uhr
Re: CIL IV, 3433
Hendrik am 9.4.16 um 11:17 Uhr
filix am 8.4.16 um 16:25 Uhr
Re: Aenigma XXII
filix am 9.4.16 um 12:26 Uhr, überarbeitet am 9.4.16 um 12:28 Uhr
Re: Aenigma XXII
Kuli am 9.4.16 um 13:24 Uhr
Re: Aenigma XXII
filix am 9.4.16 um 13:30 Uhr
Helene am 8.4.16 um 15:29 Uhr
Re: kurzes Zitat de>lat
Klaus am 8.4.16 um 15:36 Uhr
Re: kurzes Zitat de>lat
gast am 8.4.16 um 15:41 Uhr
Re: kurzes Zitat de>lat
Klaus am 8.4.16 um 15:45 Uhr
Arborius am 8.4.16 um 9:47 Uhr
Re: Spambild
Klaus am 8.4.16 um 11:56 Uhr
Re: Spambild
Arborius am 8.4.16 um 12:27 Uhr
Re: Spambild
Arborius am 8.4.16 um 12:28 Uhr
Weitere Antworten (3)
Pascal am 8.4.16 um 9:18 Uhr
Re: „und nicht nur“ lateinisch
Ailourofilos am 8.4.16 um 12:57 Uhr
Re: „und nicht nur“ lateinisch
Ailourofilos am 8.4.16 um 16:26 Uhr
Weitere Antworten (7)
Robert am 7.4.16 um 23:28 Uhr
Re: Tarquinius Superbus
Lateinhelfer am 8.4.16 um 8:52 Uhr
Salve am 7.4.16 um 22:48 Uhr
Re: Übersetzung
Ailourofilos am 7.4.16 um 23:12 Uhr
Re: Übersetzung
gast am 8.4.16 um 6:36 Uhr
Re: Übersetzung
Ailourofilos am 8.4.16 um 12:32 Uhr
Lateiner am 7.4.16 um 14:28 Uhr
Re: Textkritik diskutieren
Lateiner am 7.4.16 um 15:46 Uhr
Re: Textkritik diskutieren
gast am 7.4.16 um 15:58 Uhr
Re: Textkritik diskutieren
Ailourofilos am 7.4.16 um 18:32 Uhr
Weitere Antworten (6)
alexander am 7.4.16 um 13:00 Uhr
Re: Neque multum frumento...
gast am 7.4.16 um 13:07 Uhr
Re: Neque multum frumento...
Kuli am 7.4.16 um 19:54 Uhr
Re: Neque multum frumento...
alexander am 8.4.16 um 9:05 Uhr
Janina am 7.4.16 um 11:58 Uhr
Coquus am 6.4.16 um 17:56 Uhr
Re: „Arbeitsplatz“ auf lateinisch?
Coquus am 6.4.16 um 20:15 Uhr
Re: „Arbeitsplatz“ auf lateinisch?
Klaus am 6.4.16 um 20:24 Uhr, überarbeitet am 6.4.16 um 20:31 Uhr
Robert am 6.4.16 um 17:40 Uhr
Re: Subjektsinfinitiv
Kuli am 6.4.16 um 18:10 Uhr
Re: Subjektsinfinitiv
Klaus am 6.4.16 um 19:55 Uhr
Re: Subjektsinfinitiv
Robert am 14.4.16 um 22:16 Uhr
Weitere Antworten (1)
schueler am 6.4.16 um 13:24 Uhr
Re: Plinius über athen
Kuli am 6.4.16 um 18:19 Uhr
Re: Plinius über athen
schueler am 6.4.16 um 21:05 Uhr
Re: Plinius über athen
Kuli am 6.4.16 um 21:37 Uhr
Jenny am 6.4.16 um 11:52 Uhr
Re: Kann mir das jemand übersetzen?
gast am 7.4.16 um 11:47 Uhr
Weitere Antworten (3)
Andreas am 5.4.16 um 13:54 Uhr
Weitere Antworten (5)
5.4.2016, Gast am 5.4.16 um 13:04 Uhr
Re: Englisch
assentiens am 5.4.16 um 13:39 Uhr
Re: Englisch
Ailourofilos am 5.4.16 um 13:58 Uhr
Sebastian am 5.4.16 um 11:07 Uhr
Re: Gott segnet und beschützt meine Familie
indicans am 5.4.16 um 14:43 Uhr
Re: Gott segnet und beschützt meine Familie
Ailourofilos am 5.4.16 um 14:44 Uhr
Re: Gott segnet und beschützt meine Familie
indicans am 5.4.16 um 14:47 Uhr
Weitere Antworten (10)
Tetxa am 4.4.16 um 21:34 Uhr
Re: ADverb
Klaus am 4.4.16 um 21:37 Uhr
Re: ADverb
Tetxa am 4.4.16 um 21:40 Uhr
Tetxa am 4.4.16 um 21:33 Uhr
Re: Römer
Ahsoka, Jedi-Meisterin am 9.4.16 um 18:53 Uhr
Re: Römer
Klaus am 9.4.16 um 19:53 Uhr
Re: Römer
Ahsoka, Jedi-Meisterin am 10.4.16 um 11:16 Uhr
Weitere Antworten (36)
Tetxa am 4.4.16 um 21:15 Uhr
Re: Übersetzungssatz
Ailourofilos am 4.4.16 um 22:42 Uhr
Re: Übersetzungssatz
Tetxa am 4.4.16 um 23:16 Uhr
Re: Übersetzungssatz
Ailourofilos am 4.4.16 um 23:39 Uhr
Weitere Antworten (7)
Victoria am 3.4.16 um 20:38 Uhr
Re: Einsatz vom Wort „Beo“
Victoria am 4.4.16 um 17:17 Uhr
Re: Einsatz vom Wort „Beo“
Victoria am 4.4.16 um 17:20 Uhr
Re: Einsatz vom Wort „Beo“
explicans am 4.4.16 um 17:37 Uhr
Weitere Antworten (7)
Philipp am 3.4.16 um 19:33 Uhr
Re: Übungen zum Gerundium und Gerundivum
indicans am 4.4.16 um 19:36 Uhr
Re: Übungen zum Gerundium und Gerundivum
Ailourofilos am 4.4.16 um 19:41 Uhr
Re: Übungen zum Gerundium und Gerundivum
indicans am 4.4.16 um 19:50 Uhr
Weitere Antworten (22)
Lars am 3.4.16 um 11:53 Uhr
Re: Carmen 84 Versmaß?
Lars am 3.4.16 um 12:22 Uhr
Re: Carmen 84 Versmaß?
Catullus am 3.4.16 um 12:44 Uhr
Re: Carmen 84 Versmaß?
Catullus am 3.4.16 um 12:46 Uhr
alexander am 2.4.16 um 21:01 Uhr
Re: Multis in civitatibus
Klaus am 2.4.16 um 21:24 Uhr, überarbeitet am 2.4.16 um 21:25 Uhr
Re: Multis in civitatibus
alexander am 2.4.16 um 22:02 Uhr
Re: Multis in civitatibus
supplens am 3.4.16 um 6:51 Uhr
Marcus am 2.4.16 um 13:51 Uhr
Re: Von bestimmten und unbestimmten Artikeln
Klaus am 2.4.16 um 15:40 Uhr, überarbeitet am 4.4.16 um 6:56 Uhr
Re: Von bestimmten und unbestimmten Artikeln
Ailourofilos am 2.4.16 um 15:42 Uhr
Weitere Antworten (4)
Holger am 1.4.16 um 22:35 Uhr
Re: Zauberkiste oder alternative
arbiter am 5.4.16 um 18:37 Uhr
Re: Zauberkiste oder alternative
Lateinhelfer am 5.4.16 um 18:47 Uhr
Re: Zauberkiste oder alternative
arbiter am 5.4.16 um 18:57 Uhr
Weitere Antworten (116)
obscurus am 1.4.16 um 18:55 Uhr
Re: Catulli carmen II
Lateinhelfer am 14.4.17 um 12:20 Uhr
Re: Catulli carmen II
Lateinhelfer am 14.4.17 um 12:27 Uhr
Re: Catulli carmen II
Lateinhelfer am 14.4.17 um 12:32 Uhr
Weitere Antworten (3)
Sarah Testory am 31.3.16 um 20:41 Uhr
Re: Tattoohilfe
Klaus am 31.3.16 um 21:01 Uhr, überarbeitet am 1.4.16 um 9:09 Uhr
Re: Tattoohilfe
Ailourofilos am 31.3.16 um 21:16 Uhr
Re: Tattoohilfe
rex am 31.3.16 um 22:43 Uhr
Carmen am 31.3.16 um 20:32 Uhr
Re: Ich darf leben auf Latein
Klaus am 31.3.16 um 20:55 Uhr, überarbeitet am 1.4.16 um 9:08 Uhr
Andreas am 31.3.16 um 16:48 Uhr
Re: Tattoo Übersetzung
proponens am 31.3.16 um 16:56 Uhr
Re: Tattoo Übersetzung
Andreas am 31.3.16 um 17:01 Uhr
formica am 31.3.16 um 16:41 Uhr
Re: (Doppel-) Fragen in der indirekten Rede
indicans am 31.3.16 um 16:48 Uhr
Prof.Mohl am 31.3.16 um 10:35 Uhr
Re: Karl der Größe
Ailourofilos am 31.3.16 um 22:16 Uhr
Re: Karl der Größe
Klaus am 31.3.16 um 22:38 Uhr
Re: Karl der Größe
Ailourofilos am 31.3.16 um 23:13 Uhr
Weitere Antworten (25)
Martin am 31.3.16 um 10:34 Uhr
Re: Karl der Große
indicans am 31.3.16 um 13:34 Uhr
Re: Karl der Große
Prof.Mohl am 31.3.16 um 15:14 Uhr
Re: Karl der Große
indicans am 31.3.16 um 15:27 Uhr
Weitere Antworten (8)
Martin am 31.3.16 um 10:20 Uhr
Re: Karl der Große
comes am 31.3.16 um 10:22 Uhr
Jennifer Vanessa am 30.3.16 um 22:54 Uhr
Re: Übersetzung für ein Tatoo
comes am 1.4.16 um 9:47 Uhr
Re: Übersetzung für ein Tatoo
indicans am 1.4.16 um 10:27 Uhr
Re: Übersetzung für ein Tatoo
comes am 1.4.16 um 12:32 Uhr
Weitere Antworten (19)
Denny am 30.3.16 um 16:40 Uhr
Re: Hilfe bei Überstzung
regum animalia am 1.4.16 um 21:43 Uhr
Re: Hilfe bei Überstzung
regum animalia am 1.4.16 um 21:44 Uhr
Re: Hilfe bei Überstzung
Klaus am 1.4.16 um 21:49 Uhr
Weitere Antworten (32)
Holger am 30.3.16 um 16:15 Uhr
Re: Lächeln auf Latein
Klaus am 30.3.16 um 23:48 Uhr
Re: Lächeln auf Latein
histrio am 31.3.16 um 9:09 Uhr
Re: Lächeln auf Latein
comes am 31.3.16 um 10:13 Uhr
Nadine Kallenbach am 29.3.16 um 21:34 Uhr
Re: Richtige Übersetzung
indicans am 31.3.16 um 10:14 Uhr
Re: Richtige Übersetzung
comes am 31.3.16 um 10:24 Uhr
Re: Richtige Übersetzung
indicans am 31.3.16 um 10:28 Uhr
Weitere Antworten (15)
Kuli am 29.3.16 um 19:54 Uhr, überarbeitet am 30.3.16 um 14:34 Uhr
Re: Aenigma XXI
Kuli am 2.4.16 um 14:04 Uhr
Re: Aenigma XXI
filix am 2.4.16 um 16:59 Uhr
Re: Aenigma XXI
Kuli am 2.4.16 um 19:16 Uhr
Dennis am 29.3.16 um 0:24 Uhr
Re: Schütze/beschütze meine Kinder
Dennis am 8.4.16 um 15:35 Uhr
Weitere Antworten (22)
Ansgar am 28.3.16 um 22:54 Uhr
Re: Text gesucht
filix am 28.3.16 um 23:54 Uhr
Re: Text gesucht
googlens am 29.3.16 um 6:59 Uhr
Timo am 28.3.16 um 12:16 Uhr
Re: Wir werden uns wiedersehen
Klaus am 28.3.16 um 15:22 Uhr
Re: Wir werden uns wiedersehen
filix am 28.3.16 um 20:41 Uhr
Re: Wir werden uns wiedersehen
Klaus am 29.3.16 um 17:36 Uhr
Doreen Gumpricht am 25.3.16 um 20:38 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 25.3.16 um 20:52 Uhr
Salve am 25.3.16 um 17:35 Uhr
Re: Korrektur der Übersetzung
Klaus am 25.3.16 um 18:04 Uhr, überarbeitet am 25.3.16 um 18:08 Uhr
Re: Korrektur der Übersetzung
indicans am 25.3.16 um 18:04 Uhr
Salve am 25.3.16 um 16:39 Uhr
Re: Übersetzung eines Satzes
Salve am 25.3.16 um 17:36 Uhr
Re: Übersetzung eines Satzes
Klaus am 25.3.16 um 17:42 Uhr, überarbeitet am 25.3.16 um 17:43 Uhr
Re: Übersetzung eines Satzes
indicans am 25.3.16 um 17:47 Uhr
Weitere Antworten (2)
Claudius am 25.3.16 um 9:52 Uhr
Re: Tod Cicero
Klaus am 25.3.16 um 10:54 Uhr
Re: Tod Cicero
perturbatus am 25.3.16 um 11:30 Uhr
Re: Tod Cicero
rex am 25.3.16 um 16:52 Uhr
Lateinerin12346 am 23.3.16 um 16:30 Uhr
Re: Kleine Übersetzung
proponens am 23.3.16 um 16:39 Uhr
Re: Kleine Übersetzung
Lateinerin12346 am 23.3.16 um 16:43 Uhr
filix am 23.3.16 um 12:17 Uhr
Re: Aenigma XX
posthamans am 26.3.16 um 19:11 Uhr
Re: Aenigma XX
Xanthos am 26.3.16 um 19:16 Uhr
Re: Aenigma XX
posthamans am 26.3.16 um 19:26 Uhr
Weitere Antworten (32)
Laicus am 22.3.16 um 22:15 Uhr
Re: Wortlauf Deutsch -Latein Übersetzten
arbiter am 23.3.16 um 10:25 Uhr
Re: Wortlauf Deutsch -Latein Übersetzten
proponens am 23.3.16 um 16:59 Uhr
Re: Wortlauf Deutsch -Latein Übersetzten
Laicus am 23.3.16 um 21:41 Uhr
martina am 22.3.16 um 15:27 Uhr
Re: Hymnus an die Philosophie
indicans am 22.3.16 um 15:46 Uhr
alexander am 22.3.16 um 13:35 Uhr
Re: quo
alexander am 22.3.16 um 14:03 Uhr
Re: quo
supplens am 22.3.16 um 14:07 Uhr
Re: quo
alexander am 22.3.16 um 14:11 Uhr
Weitere Antworten (1)
Sabina am 21.3.16 um 23:22 Uhr
Re: Erinnerungs-Tattoo
Sabina am 22.3.16 um 13:31 Uhr
Re: Erinnerungs-Tattoo
Graeculus am 22.3.16 um 13:48 Uhr
Re: Erinnerungs-Tattoo
Klaus am 22.3.16 um 14:20 Uhr, überarbeitet am 22.3.16 um 14:21 Uhr
Weitere Antworten (4)
discipüla am 21.3.16 um 16:30 Uhr
Re: Folie
filix am 21.3.16 um 19:55 Uhr, überarbeitet am 21.3.16 um 19:56 Uhr
Re: Folie
Klaus am 21.3.16 um 20:11 Uhr, überarbeitet am 21.3.16 um 20:20 Uhr
Re: Folie
equuleus am 22.3.16 um 7:37 Uhr
Weitere Antworten (25)
Joerg am 21.3.16 um 11:00 Uhr
Re: Übersetzung de->lat
quantanimus am 21.3.16 um 13:31 Uhr
Re: Übersetzung de->lat
filix am 21.3.16 um 13:42 Uhr
Re: Übersetzung de->lat
Joerg am 22.3.16 um 12:00 Uhr
Weitere Antworten (4)
Rudolf Gruber am 21.3.16 um 10:18 Uhr
Re: PEPIGIT ?
Klaus am 21.3.16 um 11:09 Uhr
Re: PEPIGIT ?
indicans am 21.3.16 um 11:25 Uhr
Re: PEPIGIT ?
Rudolf Gruber am 21.3.16 um 11:46 Uhr
Weitere Antworten (1)
Stefan am 20.3.16 um 21:48 Uhr
an filix
Stefan am 21.3.16 um 23:03 Uhr
Re: A nostris cervicibus avertatur...
filix am 22.3.16 um 0:07 Uhr, überarbeitet am 22.3.16 um 0:27 Uhr
Re: A nostris cervicibus avertatur...
Stefan am 22.3.16 um 7:54 Uhr
Weitere Antworten (1)
EinGastAufEr...imForum am 20.3.16 um 18:48 Uhr
Re: habere
EinGastAufEr...imForum am 22.3.16 um 14:41 Uhr
Re: habere
Klaus am 22.3.16 um 16:23 Uhr
Re: habere
indicans am 22.3.16 um 16:30 Uhr
Weitere Antworten (4)
Tullio am 20.3.16 um 14:38 Uhr
Re: Fabeln
assinapians am 20.3.16 um 15:40 Uhr
Re: Fabeln
Klaus am 20.3.16 um 16:18 Uhr, überarbeitet am 20.3.16 um 16:20 Uhr
Re: Fabeln
assinapians am 20.3.16 um 16:49 Uhr
alexander am 20.3.16 um 10:53 Uhr
Re: eine Aethra-Frage
posthamans am 21.3.16 um 6:36 Uhr
Re: eine Aethra-Frage
Klaus am 21.3.16 um 7:21 Uhr
Re: eine Aethra-Frage
posthamans am 21.3.16 um 7:46 Uhr
Weitere Antworten (3)
Romina am 19.3.16 um 14:14 Uhr
Romina am 19.3.16 um 14:13 Uhr
Re: Übersetzung für ein Tattoo
adiutor am 19.3.16 um 15:22 Uhr
Re: Übersetzung für ein Tattoo
Graeculus am 19.3.16 um 19:57 Uhr
Alicia am 19.3.16 um 11:22 Uhr
Re: Die ‚Liebe zum Leben‘
Lateinhelfer am 19.3.16 um 11:45 Uhr
Re: Die ‚Liebe zum Leben‘
Klaus am 19.3.16 um 15:10 Uhr, überarbeitet am 19.3.16 um 22:08 Uhr
Re: Die ‚Liebe zum Leben‘
filix am 19.3.16 um 20:09 Uhr
alexander am 19.3.16 um 7:52 Uhr
Re: cum : postquam
explicans am 19.3.16 um 8:53 Uhr
Re: cum : postquam
alexander am 19.3.16 um 10:28 Uhr
alexander am 19.3.16 um 7:40 Uhr
Re: quod
alexander am 19.3.16 um 10:28 Uhr
Re: quod
explicans am 19.3.16 um 10:33 Uhr
Re: quod
alexander am 19.3.16 um 11:12 Uhr
Weitere Antworten (4)
Corinna am 18.3.16 um 18:51 Uhr
Re: Phaedrus, cervus ad fontem
Ailourofilos am 18.3.16 um 19:03 Uhr
Re: Phaedrus, cervus ad fontem
explicans am 18.3.16 um 19:09 Uhr
Re: Phaedrus, cervus ad fontem
explicans am 18.3.16 um 19:10 Uhr
Stefan am 18.3.16 um 18:12 Uhr
Re: Frauenfeindlich?
Klaus am 19.3.16 um 10:23 Uhr
Re: Frauenfeindlich?
assinapians am 19.3.16 um 10:28 Uhr
Re: Frauenfeindlich?
Stefan am 19.3.16 um 14:22 Uhr
Weitere Antworten (5)
Stephan Leitner am 18.3.16 um 17:25 Uhr
Re: Suche nach richtiger Übersetzung
Graeculus am 19.3.16 um 19:55 Uhr
Weitere Antworten (6)
Stephan Leitner am 18.3.16 um 15:10 Uhr
Re: Suche nach richtiger Übersetzung
proponens am 18.3.16 um 15:22 Uhr
Re: Suche nach richtiger Übersetzung
Klaus am 18.3.16 um 22:03 Uhr, überarbeitet am 18.3.16 um 22:08 Uhr
eternità am 18.3.16 um 8:12 Uhr
Re: Textkritischer Apparat - Hilfe
Rolf am 18.3.16 um 10:07 Uhr
Re: Textkritischer Apparat - Hilfe
adiutor am 18.3.16 um 10:45 Uhr
Re: Textkritischer Apparat - Hilfe
adiutor am 18.3.16 um 11:29 Uhr
giulia am 18.3.16 um 8:09 Uhr
Re: Realien
Graeculus am 18.3.16 um 11:31 Uhr
Re: Realien
adiutor am 18.3.16 um 11:43 Uhr
Re: Realien
Graeculus am 18.3.16 um 12:35 Uhr
Weitere Antworten (1)
Andreas Filthuth am 17.3.16 um 14:56 Uhr
Re: StD
Klaus am 19.3.16 um 18:47 Uhr
Re: StD
filix am 19.3.16 um 20:05 Uhr
Re: StD
Klaus am 19.3.16 um 22:07 Uhr
Weitere Antworten (4)
David am 16.3.16 um 19:12 Uhr
Hr.Marcus Riegler am 16.3.16 um 17:07 Uhr
Re: Folgenreiche Begegnung
Hr.Marcus Riegler am 16.3.16 um 17:35 Uhr
Re: Folgenreiche Begegnung
indicans am 16.3.16 um 17:53 Uhr
Re: Folgenreiche Begegnung
indicans am 16.3.16 um 17:53 Uhr
Weitere Antworten (3)
alexander am 16.3.16 um 15:59 Uhr
Re: Hekules fährt auf
indicans am 16.3.16 um 16:23 Uhr
Mueller-Bremer am 16.3.16 um 15:48 Uhr
Re: Ortsname Refrath bei Köln
googlens am 16.3.16 um 15:53 Uhr
Simon Wohlmuth am 16.3.16 um 15:14 Uhr
Re: Eine folgenreiche Begegnung
Simon Wohlmuth am 16.3.16 um 16:08 Uhr
Re: Eine folgenreiche Begegnung
alexander am 16.3.16 um 16:15 Uhr
Re: Eine folgenreiche Begegnung
indicans am 16.3.16 um 16:16 Uhr
Weitere Antworten (4)
Coquus am 16.3.16 um 14:23 Uhr
Re: jdm seine Liebe erklären/gestehen
monens am 16.3.16 um 19:24 Uhr
Re: jdm seine Liebe erklären/gestehen
Coquus am 16.3.16 um 19:27 Uhr
Re: jdm seine Liebe erklären/gestehen
sub specie sanctitatis am 16.3.16 um 19:54 Uhr
Weitere Antworten (6)
Stefan am 16.3.16 um 10:07 Uhr
Alicantus Zwiebler am 15.3.16 um 15:35 Uhr
Re: Der Rodden
culinarianus am 15.3.16 um 15:39 Uhr
Re: Der Rodden
Klaus am 15.3.16 um 16:02 Uhr
Re: Der Rodden
Graeculus am 15.3.16 um 18:11 Uhr
Marie am 15.3.16 um 13:46 Uhr
Re: Menge zitierfähig?
Ailourofilos am 15.3.16 um 13:48 Uhr
Rudolf Gruber am 15.3.16 um 9:42 Uhr
Re: TUCCETUS/UM?
supplens am 15.3.16 um 10:11 Uhr
Re: TUCCETUS/UM?
Rudolf Gruber am 15.3.16 um 10:56 Uhr
Re: TUCCETUS/UM?
Klaus am 15.3.16 um 14:19 Uhr
K9I2 am 14.3.16 um 17:00 Uhr
Re: Was begeister Euch denn am Latein???
Arborius am 15.3.16 um 14:16 Uhr
Re: Was begeister Euch denn am Latein???
arbiter am 15.3.16 um 17:04 Uhr
Re: Was begeister Euch denn am Latein???
Arborius am 15.3.16 um 19:00 Uhr
Weitere Antworten (5)
Gast am 14.3.16 um 15:46 Uhr
Re: De natura deorum Cicero
googlens am 14.3.16 um 16:37 Uhr
alexander am 14.3.16 um 14:17 Uhr
Re: Herculi qui ferret
rex am 14.3.16 um 22:16 Uhr, überarbeitet am 14.3.16 um 22:17 Uhr
Re: Herculi qui ferret
Imperativ am 14.3.16 um 22:35 Uhr
Re: Herculi qui ferret
rex am 14.3.16 um 22:52 Uhr
Weitere Antworten (3)
Whoolzoe-Wilma M'Bone-Whuyabamba am 14.3.16 um 10:39 Uhr
Joel Läuchli am 13.3.16 um 17:33 Uhr
Joel Läuichli am 13.3.16 um 17:31 Uhr
Weitere Antworten (29)
Doris Wesseloh am 13.3.16 um 16:03 Uhr
Re: Unter die Haut....
Doris Wesseloh am 13.3.16 um 16:40 Uhr
Re: Unter die Haut....
Klaus am 13.3.16 um 17:04 Uhr
Re: Unter die Haut....
postferens am 13.3.16 um 17:16 Uhr
Weitere Antworten (1)
Julia_Ksha am 13.3.16 um 9:58 Uhr
Re: Archaismen - Sallust?
adiuvans am 13.3.16 um 10:06 Uhr
Re: Archaismen - Sallust?
Lateinhelfer am 13.3.16 um 11:32 Uhr
Pride am 12.3.16 um 22:50 Uhr
Re: Brauche Hilfe für Tattoo
Klaus am 13.3.16 um 17:01 Uhr
Re: Brauche Hilfe für Tattoo
posthamans am 13.3.16 um 17:12 Uhr
Re: Brauche Hilfe für Tattoo
arbiter am 13.3.16 um 21:56 Uhr
Weitere Antworten (13)
alexander am 12.3.16 um 16:46 Uhr
Re: Nepos (Atticus)
alexander am 12.3.16 um 17:43 Uhr
Re: Nepos (Atticus)
Lateinhelfer am 12.3.16 um 17:46 Uhr
Re: Nepos (Atticus)
Lateinhelfer am 13.3.16 um 9:10 Uhr
Weitere Antworten (3)
Carina am 11.3.16 um 21:58 Uhr
Weitere Antworten (8)
Rudolf Gruber am 11.3.16 um 11:26 Uhr
Re: LUXUS NEPOTALIS
indicans am 11.3.16 um 11:42 Uhr
Re: LUXUS NEPOTALIS
Klaus am 11.3.16 um 12:00 Uhr
Re: LUXUS NEPOTALIS
filix am 11.3.16 um 12:50 Uhr
Lateinhelfer am 11.3.16 um 10:03 Uhr
Re: Es reicht jetzt...
Ailourofilos am 12.3.16 um 17:14 Uhr
Re: Es reicht jetzt...
Lateinhelfer am 12.3.16 um 17:19 Uhr
Re: Es reicht jetzt...
indicans am 12.3.16 um 17:24 Uhr
Weitere Antworten (34)
Berichtigung am 11.3.16 um 0:03 Uhr
Re: Übersetzung berichtigen
arbiter am 11.3.16 um 1:38 Uhr
Re: Übersetzung berichtigen
ONDIT am 11.3.16 um 8:07 Uhr
Kunz Ineichen am 10.3.16 um 23:00 Uhr
Re: Ovid ars amatoria 2. Buch Vers 366 ???
filix am 10.3.16 um 23:30 Uhr, überarbeitet am 10.3.16 um 23:30 Uhr
Lena am 10.3.16 um 19:20 Uhr
Re: Stilmittel philippische Reden
googlens am 10.3.16 um 19:36 Uhr
Re: Stilmittel philippische Reden
arbiter am 10.3.16 um 20:09 Uhr
Kristina Opel am 10.3.16 um 18:07 Uhr
Re: Tattoo Übersetzung English - Latein
Klaus am 10.3.16 um 20:42 Uhr, überarbeitet am 11.3.16 um 7:29 Uhr
Re: Tattoo Übersetzung English - Latein
Kristina Opel am 1.4.16 um 10:19 Uhr
Re: Tattoo Übersetzung English - Latein
comes am 1.4.16 um 12:29 Uhr
Weitere Antworten (2)
Rudolf Gruber am 10.3.16 um 9:36 Uhr
Re: VOTI GAUDEO
Klaus am 10.3.16 um 13:04 Uhr
Re: VOTI GAUDEO
Ailourofilos am 10.3.16 um 22:30 Uhr
Re: VOTI GAUDEO
googlens am 11.3.16 um 8:25 Uhr
Weitere Antworten (3)
Anna am 9.3.16 um 20:14 Uhr
Re: Zeitverhältnisse im AcI
emendans am 10.3.16 um 14:11 Uhr
Re: Zeitverhältnisse im AcI
emendans am 10.3.16 um 14:23 Uhr
Re: Zeitverhältnisse im AcI
emendans am 10.3.16 um 14:27 Uhr
Weitere Antworten (25)
Chrizz am 9.3.16 um 9:11 Uhr
Re: Wer Wissen sucht, wird Weisheit finden
emendans am 10.3.16 um 19:34 Uhr
Re: Wer Wissen sucht, wird Weisheit finden
Ailourofilos am 10.3.16 um 22:00 Uhr
Re: Wer Wissen sucht, wird Weisheit finden
emendans am 11.3.16 um 8:57 Uhr
Weitere Antworten (79)
Robert am 8.3.16 um 20:28 Uhr
Re: Phaedrus, cervus ad fontem
Ailourofilos am 8.3.16 um 21:23 Uhr
Re: Phaedrus, cervus ad fontem
arbiter am 8.3.16 um 22:31 Uhr
Re: Phaedrus, cervus ad fontem
supplens am 9.3.16 um 7:37 Uhr
Hilfe am 8.3.16 um 18:56 Uhr
Re: Übersetzungskontrolle
Hilfe am 8.3.16 um 22:37 Uhr
Re: Übersetzungskontrolle
Ailourofilos am 8.3.16 um 22:56 Uhr
Re: Übersetzungskontrolle
Klaus am 9.3.16 um 8:30 Uhr
Weitere Antworten (4)
PSpirit am 8.3.16 um 17:56 Uhr
Re: Hilfe bei einer Deutsch -> Latein Übersetzung von Goethes „Faust“
filix am 9.3.16 um 21:20 Uhr, überarbeitet am 9.3.16 um 21:22 Uhr
Weitere Antworten (8)
alexander am 8.3.16 um 17:36 Uhr
Re: Iole
emendans am 9.3.16 um 16:46 Uhr
Re: Iole
Ailourofilos am 9.3.16 um 17:49 Uhr
Re: Iole
emendans am 9.3.16 um 18:00 Uhr
Weitere Antworten (25)
Robert am 8.3.16 um 16:29 Uhr
Re: Phaedrus, cervus ad fontem
Robert am 8.3.16 um 17:58 Uhr
Re: Phaedrus, cervus ad fontem
indicans am 8.3.16 um 18:01 Uhr
Re: Phaedrus, cervus ad fontem
Robert am 8.3.16 um 18:48 Uhr
Weitere Antworten (1)
Sapatus am 7.3.16 um 21:26 Uhr
Re: Bedeutung von „verbum saepius repetendo“
filix am 7.3.16 um 22:28 Uhr, überarbeitet am 7.3.16 um 22:28 Uhr
Lateinhelfer am 7.3.16 um 14:23 Uhr
Re: Grundsätzliches
indicans am 8.3.16 um 20:00 Uhr
Re: Grundsätzliches
Ailourofilos am 8.3.16 um 20:07 Uhr
Re: Grundsätzliches
Klaus am 8.3.16 um 20:47 Uhr
Weitere Antworten (29)
Vero am 7.3.16 um 10:12 Uhr
Re: zweiendige Adjektive
indicans am 7.3.16 um 10:19 Uhr
Lukas am 7.3.16 um 9:34 Uhr
Re: Sitze in ner Arbeit
medicus am 7.3.16 um 12:59 Uhr
Re: Sitze in ner Arbeit
Klaus am 7.3.16 um 13:25 Uhr
Re: Sitze in ner Arbeit
indicans am 7.3.16 um 14:02 Uhr
Weitere Antworten (10)
alexander am 6.3.16 um 17:05 Uhr
Re: NESSUS
alexander am 6.3.16 um 18:06 Uhr
Re: NESSUS
indicans am 6.3.16 um 18:13 Uhr
Re: NESSUS
alexander am 6.3.16 um 18:25 Uhr
Weitere Antworten (2)
Dizzel am 5.3.16 um 22:13 Uhr
Re: Erste Rede Catilinas
Klaus am 5.3.16 um 22:31 Uhr
Luna am 5.3.16 um 14:15 Uhr
Re: Caesar Klassenarbeit
Klaus am 5.3.16 um 16:26 Uhr, überarbeitet am 5.3.16 um 16:30 Uhr
Re: Caesar Klassenarbeit
Luna am 5.3.16 um 16:40 Uhr
Re: Caesar Klassenarbeit
Lateinhelfer am 5.3.16 um 16:58 Uhr
Weitere Antworten (35)
Lukas am 5.3.16 um 14:02 Uhr
Re: Richtig übersetzt?
Ailourofilos am 5.3.16 um 14:34 Uhr
Re: Richtig übersetzt?
Klaus am 5.3.16 um 15:53 Uhr, überarbeitet am 5.3.16 um 15:54 Uhr
Re: Richtig übersetzt?
Ailourofilos am 5.3.16 um 16:03 Uhr
Marcus am 5.3.16 um 13:40 Uhr
Re: Hortativ?
Ailourofilos am 5.3.16 um 15:38 Uhr
Re: Hortativ?
indicans am 5.3.16 um 15:51 Uhr
Re: Hortativ?
Klaus am 5.3.16 um 16:02 Uhr
Weitere Antworten (8)
Mechtild Schäper am 5.3.16 um 13:26 Uhr
Re: Klassenarbeit Lösungen 2.0
indicans am 5.3.16 um 13:45 Uhr
Re: Klassenarbeit Lösungen 2.0
Grammatikfan am 7.3.16 um 12:18 Uhr
Re: Klassenarbeit Lösungen 2.0
Grammatikfan am 7.3.16 um 12:18 Uhr
Weitere Antworten (3)
Mechtild Schäper am 5.3.16 um 12:28 Uhr
Re: Klassenarbeit Lösungen
indicans am 5.3.16 um 12:34 Uhr
Re: Klassenarbeit Lösungen
Mechtild Schäper am 5.3.16 um 13:02 Uhr
Re: Klassenarbeit Lösungen
Klaus am 5.3.16 um 14:12 Uhr
Latein Nichtskönner am 4.3.16 um 14:01 Uhr
Re: .... de incolis insidiis liberis narrabant
Klaus am 5.3.16 um 8:30 Uhr, überarbeitet am 5.3.16 um 8:39 Uhr
Re: .... de incolis insidiis liberis narrabant
Latein Nichtskönner am 6.3.16 um 19:40 Uhr
Weitere Antworten (5)
Latein Nichtskönner am 4.3.16 um 13:38 Uhr
Re: de oppido templis ....
supplens am 4.3.16 um 13:44 Uhr
Re: de oppido templis ....
supplens am 4.3.16 um 13:45 Uhr
Re: de oppido templis ....
Latein Nichtskönner am 4.3.16 um 13:46 Uhr
Salve am 3.3.16 um 23:19 Uhr
Re: Kontrolle
rex am 6.3.16 um 22:22 Uhr
Re: Kontrolle
Ailourofilos am 6.3.16 um 23:19 Uhr
Re: Kontrolle
rex am 7.3.16 um 17:26 Uhr
Weitere Antworten (21)
alexander am 3.3.16 um 16:29 Uhr
Re: CENTAURI
arbiter am 4.3.16 um 2:25 Uhr
Re: CENTAURI
alexander am 4.3.16 um 9:52 Uhr
Re: CENTAURI
Klaus am 4.3.16 um 11:27 Uhr
Weitere Antworten (2)
amalia.h am 3.3.16 um 15:31 Uhr
Re: De sancto Georgius - über den heiligen Georg
posthamans am 3.3.16 um 15:35 Uhr
Philipp am 2.3.16 um 22:29 Uhr
Chantal am 1.3.16 um 23:15 Uhr
Re: Hilfe bei einer ÜS
supplens am 2.3.16 um 6:43 Uhr
Re: Hilfe bei einer ÜS
Klaus am 2.3.16 um 7:00 Uhr, überarbeitet am 2.3.16 um 7:02 Uhr
Re: Hilfe bei einer ÜS
salutans am 2.3.16 um 7:10 Uhr
Weitere Antworten (7)
Florian am 1.3.16 um 23:02 Uhr
Re: Hilfe bei einer kasusbestimmung
Florian am 1.3.16 um 23:04 Uhr
Re: Hilfe bei einer kasusbestimmung
Ailourofilos am 1.3.16 um 23:59 Uhr
überforderte Lateinerin am 1.3.16 um 18:30 Uhr
Re: Aci Nci Konstruktionen
überforderte Lateinerin am 1.3.16 um 20:20 Uhr
Re: Aci Nci Konstruktionen
Ailourofilos am 1.3.16 um 20:25 Uhr
Re: Aci Nci Konstruktionen
indicans am 1.3.16 um 20:28 Uhr
Weitere Antworten (11)
Daniel am 1.3.16 um 16:02 Uhr
Re: Frage zum Konjunktiv, Präsens, Passiv
lepus paschalis am 2.3.16 um 18:32 Uhr
Re: Frage zum Konjunktiv, Präsens, Passiv
lepus paschalis am 2.3.16 um 18:39 Uhr
Re: Frage zum Konjunktiv, Präsens, Passiv
lepus paschalis am 2.3.16 um 18:44 Uhr
Weitere Antworten (6)
Jessy am 1.3.16 um 13:30 Uhr
Re: Übersetzung
proponens am 1.3.16 um 13:48 Uhr
Polonius am 29.2.16 um 23:56 Uhr
Re: Bibulus
Lateinhelfer am 1.3.16 um 8:50 Uhr
Re: Bibulus
maerens am 1.3.16 um 9:02 Uhr
Re: Bibulus
Graeculus am 1.3.16 um 9:09 Uhr
Rudolf Gruber am 29.2.16 um 16:05 Uhr
Re: MEACULA
Klaus am 29.2.16 um 16:17 Uhr
Re: MEACULA
Klaus am 29.2.16 um 16:19 Uhr
Re: MEACULA
assinapians am 29.2.16 um 16:42 Uhr
Christin P. am 29.2.16 um 13:41 Uhr
Re: Ich brauch Hilfe bei einer Übersetzung!
proponens am 29.2.16 um 13:44 Uhr
Re: Ich brauch Hilfe bei einer Übersetzung!
Klaus am 29.2.16 um 14:55 Uhr, überarbeitet am 29.2.16 um 15:49 Uhr
Re: Ich brauch Hilfe bei einer Übersetzung!
Christin P. am 29.2.16 um 15:24 Uhr
Rudolf Gruber am 29.2.16 um 11:56 Uhr
Re: POLENTA CASEATA
Klaus am 29.2.16 um 12:20 Uhr
Re: POLENTA CASEATA
proponens am 29.2.16 um 12:34 Uhr
Re: POLENTA CASEATA
Rudolf Gruber am 29.2.16 um 13:20 Uhr
Graeculus am 28.2.16 um 22:24 Uhr
Re: Weimar
Ailourofilos am 28.2.16 um 22:28 Uhr
Re: Weimar
Graeculus am 28.2.16 um 22:33 Uhr
Re: Weimar
filix am 29.2.16 um 12:16 Uhr, überarbeitet am 29.2.16 um 12:16 Uhr
lateincico am 28.2.16 um 21:45 Uhr
Re: Übersetzung kontrollieren
Newton am 2.3.16 um 15:40 Uhr
Re: Übersetzung kontrollieren
indicans am 2.3.16 um 15:56 Uhr
Re: Übersetzung kontrollieren
indicans am 2.3.16 um 16:04 Uhr
Weitere Antworten (13)
Bilo am 28.2.16 um 19:37 Uhr
Re: Brauche Hilfe bei einem Satz
Bilo am 28.2.16 um 20:47 Uhr
Re: Brauche Hilfe bei einem Satz
indicans am 28.2.16 um 20:52 Uhr
Weitere Antworten (14)
Daniel am 28.2.16 um 18:39 Uhr
Re: firmens - Übersetzung?
Daniel am 28.2.16 um 20:36 Uhr
Re: firmens - Übersetzung?
filix am 29.2.16 um 13:09 Uhr, überarbeitet am 29.2.16 um 13:39 Uhr
Re: firmens - Übersetzung?
Daniel am 29.2.16 um 18:29 Uhr
Weitere Antworten (6)
Daniel am 28.2.16 um 17:30 Uhr
Re: ign in mittelalterlichem Text
Daniel am 28.2.16 um 17:35 Uhr
Re: ign in mittelalterlichem Text
Daniel am 28.2.16 um 17:35 Uhr
latinsp am 28.2.16 um 17:18 Uhr
Amel345 am 28.2.16 um 11:04 Uhr
Re: Ardorem equorum exspectat
Graeculus am 28.2.16 um 15:45 Uhr
Re: Ardorem equorum exspectat
Amel345 am 28.2.16 um 16:16 Uhr
Re: Ardorem equorum exspectat
Klaus am 28.2.16 um 16:30 Uhr
Weitere Antworten (5)
Max am 27.2.16 um 11:54 Uhr
Re: Kommentar
arbiter am 27.2.16 um 13:22 Uhr
Re: Kommentar
Max am 27.2.16 um 13:41 Uhr
Re: Kommentar
Klaus am 27.2.16 um 15:35 Uhr
Weitere Antworten (8)
Rudolf Gruber am 27.2.16 um 10:49 Uhr
Re: PELAGUM/OS ?
indicans am 27.2.16 um 10:51 Uhr
Monika am 27.2.16 um 9:55 Uhr
Weitere Antworten (40)
Rudolf Gruber am 27.2.16 um 9:36 Uhr
Re: CURA TOGAE
googlens am 27.2.16 um 9:39 Uhr
Lukas am 26.2.16 um 18:58 Uhr
Re: Übersetzung
Ailourofilos am 26.2.16 um 21:25 Uhr
Re: Übersetzung
Graeculus am 27.2.16 um 12:01 Uhr
Re: Übersetzung
arbiter am 27.2.16 um 13:30 Uhr
Weitere Antworten (10)
Lili am 26.2.16 um 16:01 Uhr
Weitere Antworten (9)
Wilhelm Friedemann Bach am 26.2.16 um 13:12 Uhr
Re: CLARA ÜBERSETZUNG
posthamans am 26.2.16 um 13:17 Uhr
Re: CLARA ÜBERSETZUNG
Klaus am 26.2.16 um 19:02 Uhr
Re: CLARA ÜBERSETZUNG
miep am 2.3.16 um 9:31 Uhr
Angela am 25.2.16 um 19:37 Uhr
Re: Cursus B Lektion 40 Aufgabe 5
assinapians am 25.2.16 um 19:59 Uhr
Re: Cursus B Lektion 40 Aufgabe 5
Angela am 25.2.16 um 20:02 Uhr
Re: Cursus B Lektion 40 Aufgabe 5
Klaus am 25.2.16 um 20:15 Uhr, überarbeitet am 25.2.16 um 20:16 Uhr
Aleksandra am 25.2.16 um 19:20 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzung Ovid arachne
googlens am 25.2.16 um 20:48 Uhr
alexander am 25.2.16 um 12:50 Uhr
Re: MEGARA
Klaus am 25.2.16 um 16:17 Uhr, überarbeitet am 25.2.16 um 16:18 Uhr
Re: MEGARA
Lateiner123 am 6.6.16 um 20:18 Uhr
Re: MEGARA
Klaus am 6.6.16 um 20:46 Uhr
Weitere Antworten (3)
schueler am 25.2.16 um 12:03 Uhr
Re: Deponentia Infinitive
indicans am 25.2.16 um 12:25 Uhr
Re: Deponentia Infinitive
Klaus am 25.2.16 um 12:45 Uhr
Re: Deponentia Infinitive
schueler am 26.2.16 um 13:38 Uhr
Cogliostro am 24.2.16 um 19:57 Uhr
Re: Übersetzung für Tattoo
Klaus am 25.2.16 um 12:41 Uhr
Re: Übersetzung für Tattoo
Cogliostro am 25.2.16 um 21:56 Uhr
Re: Übersetzung für Tattoo
Klaus am 25.2.16 um 22:47 Uhr
Weitere Antworten (9)
Hans Bambel am 24.2.16 um 18:54 Uhr
Re: Kein Sinn
Ailourofilos am 24.2.16 um 18:56 Uhr
Re: Kein Sinn
posthamans am 24.2.16 um 19:08 Uhr
Re: Kein Sinn
Klaus am 24.2.16 um 21:50 Uhr
Starbucks am 24.2.16 um 17:42 Uhr
Jana am 24.2.16 um 17:11 Uhr
Re: zenturiatskomitien tirbutkomitien
Jana am 27.2.16 um 17:22 Uhr
Re: zenturiatskomitien tirbutkomitien
arbiter am 27.2.16 um 17:37 Uhr
Re: zenturiatskomitien tirbutkomitien
jana am 27.2.16 um 19:04 Uhr
Rudolf Gruber am 24.2.16 um 11:22 Uhr
Re: MERITO/MERENTI
filix am 24.2.16 um 21:16 Uhr
Re: MERITO/MERENTI
Kuli am 24.2.16 um 23:57 Uhr, überarbeitet am 25.2.16 um 0:06 Uhr
Re: MERITO/MERENTI
filix am 25.2.16 um 11:09 Uhr, überarbeitet am 25.2.16 um 11:17 Uhr
Weitere Antworten (3)
Samira am 24.2.16 um 10:30 Uhr
Re: Cicero Thema: Glück
Samira am 26.2.16 um 22:22 Uhr
Re: Cicero Thema: Glück
posthamans am 27.2.16 um 6:53 Uhr
Re: Cicero Thema: Glück
Klaus am 27.2.16 um 9:04 Uhr
Weitere Antworten (13)
JohannaNivek am 23.2.16 um 19:18 Uhr
JohannaNivek am 23.2.16 um 18:54 Uhr
Re: Hilfe bitte Übersetzung Tattoo
indicans am 24.2.16 um 7:25 Uhr
Re: Hilfe bitte Übersetzung Tattoo
indicans am 24.2.16 um 7:57 Uhr
Weitere Antworten (3)
LEO am 23.2.16 um 18:25 Uhr
Re: Löwe_Bitte übersetzten
domi versans am 23.2.16 um 19:04 Uhr
Re: Löwe_Bitte übersetzten
LEO am 23.2.16 um 19:56 Uhr
Re: Löwe_Bitte übersetzten
Klaus am 24.2.16 um 21:21 Uhr
Weitere Antworten (5)
alexander am 23.2.16 um 16:11 Uhr
Re: Herkules – tötet sehr viel
indicans am 23.2.16 um 19:39 Uhr
Re: Herkules – tötet sehr viel
alexander am 23.2.16 um 19:43 Uhr
Re: Herkules – tötet sehr viel
indicans am 23.2.16 um 19:56 Uhr
Weitere Antworten (1)
Leo am 22.2.16 um 20:00 Uhr
Re: Löwe
mugiens am 24.2.16 um 12:15 Uhr
Re: Löwe
Lateinhelfer am 24.2.16 um 13:49 Uhr
Re: Löwe
mugiens am 24.2.16 um 14:13 Uhr
Weitere Antworten (3)
Detlef am 22.2.16 um 16:25 Uhr
Re: Hilfe bei Latein aus dem Kirchenbuch
Detlef am 22.2.16 um 18:32 Uhr
Re: Hilfe bei Latein aus dem Kirchenbuch
suspicans am 22.2.16 um 18:53 Uhr
Re: Hilfe bei Latein aus dem Kirchenbuch
Detlef am 22.2.16 um 18:56 Uhr
Teutonius am 21.2.16 um 21:40 Uhr
Re: J'en ai marre
indicans am 22.2.16 um 17:52 Uhr
Re: J'en ai marre
Teutonius am 22.2.16 um 19:41 Uhr
Re: J'en ai marre
indicans am 22.2.16 um 19:54 Uhr
Weitere Antworten (1)
Christian am 21.2.16 um 16:56 Uhr
Re: Tatto Übersetzung
Klaus am 21.2.16 um 18:18 Uhr
Re: Tatto Übersetzung
indicans am 21.2.16 um 18:50 Uhr
Re: Tatto Übersetzung
Klaus am 21.2.16 um 19:31 Uhr
alexander am 21.2.16 um 16:25 Uhr
Re: HERCULIS
Lateinhelfer am 22.2.16 um 20:07 Uhr
Re: HERCULIS
filix am 22.2.16 um 20:56 Uhr
Re: HERCULIS
Hydrant am 23.2.16 um 12:03 Uhr
Weitere Antworten (12)
discipulus am 20.2.16 um 16:15 Uhr
Re: AcI or not?
indicans am 20.2.16 um 17:30 Uhr
Re: AcI or not?
Lateinhelfer am 20.2.16 um 17:47 Uhr
Re: AcI or not?
discipulus am 21.2.16 um 19:52 Uhr
Weitere Antworten (2)
Aurelia am 20.2.16 um 10:55 Uhr
Weitere Antworten (1)
Unknown am 19.2.16 um 11:53 Uhr
Re: Hilfe bei Latein
Klaus am 19.2.16 um 12:48 Uhr, überarbeitet am 19.2.16 um 12:53 Uhr
Re: Hilfe bei Latein
Unknown am 19.2.16 um 13:37 Uhr
Re: Hilfe bei Latein
indicans am 19.2.16 um 13:57 Uhr
alexander am 19.2.16 um 10:55 Uhr
Re: ALCIMENA
Klaus am 19.2.16 um 18:31 Uhr
Re: ALCIMENA
indicans am 19.2.16 um 18:43 Uhr
Re: ALCIMENA
Klaus am 19.2.16 um 19:27 Uhr
Weitere Antworten (10)
Karl Scheffler am 18.2.16 um 14:38 Uhr
Weitere Antworten (2)
Jörg Müller am 18.2.16 um 12:30 Uhr
Re: Grabinschrift
indicans am 18.2.16 um 12:53 Uhr
Re: Grabinschrift
Klaus am 18.2.16 um 16:56 Uhr
Zeitler Marco am 18.2.16 um 9:54 Uhr
Re: Hilfe beim Übersetzen
proponens am 18.2.16 um 11:55 Uhr
Re: Hilfe beim Übersetzen
Zeitler Marco am 18.2.16 um 11:57 Uhr
Re: Hilfe beim Übersetzen
Klaus am 18.2.16 um 12:27 Uhr, überarbeitet am 18.2.16 um 12:28 Uhr
Weitere Antworten (15)
Rudolf Gruber am 18.2.16 um 9:41 Uhr
Re: LAUREATAE
Klaus am 18.2.16 um 10:11 Uhr
Re: LAUREATAE
indicans am 18.2.16 um 10:15 Uhr
Re: LAUREATAE
Rudolf Gruber am 18.2.16 um 10:18 Uhr
Puchii am 17.2.16 um 18:00 Uhr
Rudolf Gruber am 17.2.16 um 17:11 Uhr
Re: NON MEUS (AURE) DEUS / NON AUDIAT ?
indicans am 17.2.16 um 20:29 Uhr
Re: NON MEUS (AURE) DEUS / NON AUDIAT ?
Rudolf Gruber am 17.2.16 um 22:56 Uhr
Weitere Antworten (4)
XRumerTest am 17.2.16 um 3:42 Uhr
Re: Test, just a test
Klaus am 17.2.16 um 10:39 Uhr
Christian am 16.2.16 um 20:54 Uhr
Re: In ulteriori silva curiam Sconenbach...
filix am 16.2.16 um 21:55 Uhr, überarbeitet am 16.2.16 um 21:56 Uhr
Re: In ulteriori silva curiam Sconenbach...
Christian am 16.2.16 um 22:26 Uhr
Rain am 16.2.16 um 19:36 Uhr
Re: Kennzeichen der Neoteriker
googlens am 16.2.16 um 19:39 Uhr
Re: Kennzeichen der Neoteriker
Rain am 16.2.16 um 19:50 Uhr
eni am 16.2.16 um 16:02 Uhr
Re: brenneden Stadt
Klaus am 17.2.16 um 13:09 Uhr
Re: brenneden Stadt
ardens am 17.2.16 um 13:31 Uhr
Re: brenneden Stadt
eni am 17.2.16 um 14:49 Uhr
Weitere Antworten (3)
eni am 16.2.16 um 15:31 Uhr
Nicht-Lateiner am 16.2.16 um 12:17 Uhr
Re: conditio als „Stand“
Nicht-Lateiner am 16.2.16 um 13:52 Uhr
Re: conditio als „Stand“
Klaus am 16.2.16 um 14:04 Uhr
Re: conditio als „Stand“
indicans am 16.2.16 um 14:28 Uhr
Weitere Antworten (1)
Rain am 16.2.16 um 11:48 Uhr
Re: Weiters zu Ovid und Vergil
filix am 16.2.16 um 12:05 Uhr, überarbeitet am 16.2.16 um 12:06 Uhr
Re: Weiters zu Ovid und Vergil
indicans am 16.2.16 um 12:08 Uhr
alexander am 16.2.16 um 11:21 Uhr
Re: MEDEA EXUL
indicans am 16.2.16 um 13:54 Uhr
Re: MEDEA EXUL
Klaus am 16.2.16 um 14:01 Uhr
Re: MEDEA EXUL
indicans am 16.2.16 um 14:23 Uhr
Weitere Antworten (3)
Marina am 15.2.16 um 18:18 Uhr
Re: Ciceros Staatsgedanke
Klaus am 15.2.16 um 19:57 Uhr
Re: Ciceros Staatsgedanke
posthamans am 15.2.16 um 20:08 Uhr
Re: Ciceros Staatsgedanke
Klaus am 15.2.16 um 20:15 Uhr
Juliaaa am 15.2.16 um 17:26 Uhr
Re: Horaz- carpe diem :)
posthamans am 15.2.16 um 19:32 Uhr
Re: Horaz- carpe diem :)
filix am 15.2.16 um 21:50 Uhr
Re: Horaz- carpe diem :)
Juliaaa am 15.2.16 um 22:46 Uhr
eni am 15.2.16 um 17:14 Uhr
Re: Mutter des Siegers über Hannibal
eni am 15.2.16 um 17:47 Uhr
Re: Mutter des Siegers über Hannibal
indicans am 15.2.16 um 17:50 Uhr
Plutus am 15.2.16 um 16:06 Uhr
Re: Satzglieder
indicans am 15.2.16 um 16:27 Uhr
Re: Satzglieder
Plutus am 15.2.16 um 16:53 Uhr
alexander am 15.2.16 um 14:12 Uhr
Re: Aussprache / Bedeutung von Sonderzeichen
alexander am 24.2.16 um 15:51 Uhr
Re: Aussprache / Bedeutung von Sonderzeichen
Kuli am 24.2.16 um 16:25 Uhr, überarbeitet am 24.2.16 um 16:30 Uhr
Re: Aussprache / Bedeutung von Sonderzeichen
alexander am 24.2.16 um 16:36 Uhr
Weitere Antworten (8)
Rudolf Gruber am 15.2.16 um 11:17 Uhr
Re: PRAETEXAT
Rudolf Gruber am 15.2.16 um 14:08 Uhr
Re: PRAETEXAT
Kuli am 15.2.16 um 16:48 Uhr
Re: PRAETEXAT
filix am 15.2.16 um 18:36 Uhr
Alex am 14.2.16 um 18:17 Uhr
SAABII am 14.2.16 um 13:28 Uhr
Sabine Walzer am 14.2.16 um 10:54 Uhr
Re: Aggression Herkunft des Wortes
indicans am 14.2.16 um 11:23 Uhr
Re: Aggression Herkunft des Wortes
Sabin Walzer am 14.2.16 um 11:27 Uhr
Christine am 13.2.16 um 16:59 Uhr
Re: Ist dieser Satz grammatikalisch so ok?
Graeculus am 14.2.16 um 18:03 Uhr
Re: Ist dieser Satz grammatikalisch so ok?
Graeculus am 14.2.16 um 22:50 Uhr
Weitere Antworten (9)
Weibliche Minderjährige am 11.2.16 um 18:22 Uhr
Re: Cäsar, was zum Knobeln
Weibliche Minderjährige am 11.2.16 um 19:41 Uhr
Re: Cäsar, was zum Knobeln
Klaus am 11.2.16 um 19:52 Uhr
Re: Cäsar, was zum Knobeln
Cyaxares am 12.2.16 um 16:13 Uhr
Weitere Antworten (10)
D. Wer am 11.2.16 um 13:54 Uhr
Re: Übersetung
Klaus am 11.2.16 um 14:13 Uhr
Melissa Löcker am 11.2.16 um 11:51 Uhr
Re: Frage zu einem Spruch
Klaus am 12.2.16 um 14:24 Uhr
Re: Frage zu einem Spruch
Melissa Löcker am 12.2.16 um 14:58 Uhr
Re: Frage zu einem Spruch
indicans am 12.2.16 um 15:24 Uhr
Weitere Antworten (18)
Rain am 10.2.16 um 23:18 Uhr
Rain am 10.2.16 um 23:17 Uhr
Re: Fragerunde 2 zu Vergils Georgika, Buch 4
Klaus am 11.2.16 um 8:29 Uhr, überarbeitet am 11.2.16 um 13:37 Uhr
Re: Fragerunde 2 zu Vergils Georgika, Buch 4
indicans am 12.2.16 um 7:28 Uhr
Rain am 10.2.16 um 23:16 Uhr
Re: Einige Fragen zu Vergils Georgika, Buch 4
indicans am 12.2.16 um 8:51 Uhr
HiHallo am 10.2.16 um 18:40 Uhr
Re: Übersetzung bitte! Latein auf Deutsch
indicans am 10.2.16 um 19:04 Uhr
Re: Übersetzung bitte! Latein auf Deutsch
Klaus am 10.2.16 um 19:06 Uhr, überarbeitet am 10.2.16 um 19:07 Uhr
Pullo am 10.2.16 um 18:22 Uhr
Re: Seneca, epistulae morales ad Lucilium
indicans am 10.2.16 um 19:49 Uhr
Re: Seneca, epistulae morales ad Lucilium
Pullo am 10.2.16 um 20:39 Uhr
Re: Seneca, epistulae morales ad Lucilium
indicans am 10.2.16 um 22:36 Uhr
Weitere Antworten (2)
Elli am 10.2.16 um 8:33 Uhr
Re: Übersetzungsbitte
Elli am 10.2.16 um 8:45 Uhr
Re: Übersetzungsbitte
proponens am 10.2.16 um 8:59 Uhr
Re: Übersetzungsbitte
Klaus am 10.2.16 um 9:44 Uhr, überarbeitet am 10.2.16 um 10:21 Uhr
Weitere Antworten (1)
anna am 10.2.16 um 1:14 Uhr
Re: Kunst ist Liebe
Anna am 11.2.16 um 20:48 Uhr
Re: Kunst ist Liebe
Klaus am 11.2.16 um 21:05 Uhr
Re: Kunst ist Liebe
anna am 11.2.16 um 21:10 Uhr
Weitere Antworten (18)
Tiberius am 9.2.16 um 14:43 Uhr
alexander am 9.2.16 um 14:02 Uhr
Re: Medea
googlens am 9.2.16 um 16:01 Uhr
Re: Medea
alexander am 9.2.16 um 16:03 Uhr
Re: Medea
googlens am 9.2.16 um 16:06 Uhr
Jonathan am 9.2.16 um 11:59 Uhr
Re: Klientelwesen - Sicht eines Patronus
Graeculus am 9.2.16 um 18:52 Uhr
Re: Klientelwesen - Sicht eines Patronus
Graeculus am 9.2.16 um 18:57 Uhr
Vicky am 9.2.16 um 11:27 Uhr
Rudolf Gruber am 9.2.16 um 10:21 Uhr
Re: PHYTO = PYTHO ?
Rudolf Gruber am 9.2.16 um 16:15 Uhr
Re: PHYTO = PYTHO ?
Kevin Jopasque Pascal am 9.2.16 um 17:03 Uhr
Re: PHYTO = PYTHO ?
posthamans am 9.2.16 um 17:18 Uhr
Weitere Antworten (2)
Marie am 8.2.16 um 22:09 Uhr
Re: Zäsuren Jambischer Senar
indicans am 9.2.16 um 6:43 Uhr
Re: Zäsuren Jambischer Senar
Rolf am 9.2.16 um 9:07 Uhr
Rudolf Gruber am 8.2.16 um 11:09 Uhr
Re: CAELO MISERIT
indicans am 8.2.16 um 11:18 Uhr
Re: CAELO MISERIT
Rudolf Gruber am 8.2.16 um 11:53 Uhr
Re: CAELO MISERIT
Kuli am 8.2.16 um 12:43 Uhr
zu Gast am 8.2.16 um 7:57 Uhr
Re: Wortschatz Wortkunde
Klaus am 8.2.16 um 8:36 Uhr
Re: Wortschatz Wortkunde
narrans am 8.2.16 um 8:45 Uhr
Re: Wortschatz Wortkunde
Graeculus am 8.2.16 um 9:14 Uhr
Weitere Antworten (1)
gfdg am 7.2.16 um 16:35 Uhr
Re: 2 kurze Sätze
gfdg am 7.2.16 um 17:42 Uhr
Re: 2 kurze Sätze
Klaus am 7.2.16 um 17:48 Uhr
Re: 2 kurze Sätze
gfdg am 7.2.16 um 17:51 Uhr
Weitere Antworten (2)
alexander am 7.2.16 um 11:43 Uhr
Re: IASON: PELIADES
Klaus am 7.2.16 um 15:03 Uhr
Re: IASON: PELIADES
alexander am 7.2.16 um 15:38 Uhr
Papi am 7.2.16 um 0:08 Uhr
Weitere Antworten (5)
Christian am 5.2.16 um 21:51 Uhr
Weitere Antworten (3)
Hacki am 5.2.16 um 17:42 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
Klaus am 5.2.16 um 17:55 Uhr, überarbeitet am 5.2.16 um 18:02 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
proponens am 5.2.16 um 18:00 Uhr
Re: Bitte um Übersetzung
Hacki am 5.2.16 um 20:15 Uhr
Lee am 5.2.16 um 14:47 Uhr
Re: -Isse und Gerund
arbiter am 5.2.16 um 14:57 Uhr
Re: -Isse und Gerund
postiaculans am 5.2.16 um 14:59 Uhr
Bernd am 5.2.16 um 10:38 Uhr
Re: Die Felder der Claudier
Klaus am 5.2.16 um 15:17 Uhr
Re: Die Felder der Claudier
assinapians am 5.2.16 um 15:23 Uhr
Re: Die Felder der Claudier
Bernd am 5.2.16 um 15:33 Uhr
Weitere Antworten (20)
Rudolf Gruber am 5.2.16 um 9:44 Uhr
Re: LUBRICA
indicans am 5.2.16 um 10:01 Uhr
Re: LUBRICA
Rudolf Gruber am 5.2.16 um 10:07 Uhr
alexander am 5.2.16 um 8:37 Uhr
Re: Asterix, iter gallicum
indicans am 5.2.16 um 8:40 Uhr
Re: Asterix, iter gallicum
alexander am 5.2.16 um 8:47 Uhr
alexander am 4.2.16 um 20:13 Uhr
Re: ABSYRTUS
Klaus am 4.2.16 um 21:30 Uhr
Re: ABSYRTUS
alexander am 5.2.16 um 8:25 Uhr
Re: ABSYRTUS
Klaus am 5.2.16 um 9:09 Uhr
MM am 4.2.16 um 16:33 Uhr
Re: Wortaustausch
MM am 4.2.16 um 20:52 Uhr
Re: Wortaustausch
Klaus am 4.2.16 um 21:33 Uhr
Re: Wortaustausch
MM am 4.2.16 um 21:34 Uhr
Weitere Antworten (19)
Clavileo am 4.2.16 um 0:23 Uhr
Re: quali in foro quaeram?
Ailourofilos am 4.2.16 um 20:39 Uhr
Re: quali in foro quaeram?
Ailourofilos am 4.2.16 um 20:44 Uhr
Re: quali in foro quaeram?
Clavileo am 7.2.16 um 12:47 Uhr
Weitere Antworten (4)
Corinna am 3.2.16 um 20:31 Uhr
Weitere Antworten (1)
Clavileo am 3.2.16 um 16:03 Uhr
Re: Fuit mihi amicus
pecunia numerata carens am 4.2.16 um 10:05 Uhr
Re: Fuit mihi amicus
arbiter am 4.2.16 um 13:12 Uhr
Re: Fuit mihi amicus
arbiter am 4.2.16 um 13:45 Uhr
Weitere Antworten (5)
Ovid ars amatoria Liber 2 am 2.2.16 um 23:39 Uhr
Re: Latein Übersetzungs Ovid ars Amatoria Verbesserung
Klaus am 3.2.16 um 9:58 Uhr, überarbeitet am 3.2.16 um 12:44 Uhr
Re: Latein Übersetzungs Ovid ars Amatoria Verbesserung
libere vertens am 3.2.16 um 10:12 Uhr
Weitere Antworten (3)
Ovid ars amatoria Liber 2 am 2.2.16 um 23:38 Uhr
Re: Latein Übersetzungs Ovid ars Amatoria Verbesserung
Jonathan am 3.2.16 um 9:43 Uhr, überarbeitet am 3.2.16 um 9:45 Uhr
Christian am 2.2.16 um 22:44 Uhr
Krüger am 2.2.16 um 19:29 Uhr
Re: Latein Übersetzung
googlens am 2.2.16 um 19:48 Uhr
Re: Latein Übersetzung
Krüger am 2.2.16 um 20:16 Uhr
Re: Latein Übersetzung
Klaus am 2.2.16 um 20:36 Uhr
Patrick am 2.2.16 um 17:59 Uhr
Re: Dringend!!
indicans am 2.2.16 um 18:05 Uhr
alexander am 2.2.16 um 15:05 Uhr
Re: Aietes
R. Feldenkrais am 3.2.16 um 8:30 Uhr
Re: Aietes
perturbatus am 3.2.16 um 8:42 Uhr
Re: Aietes
Klaus am 3.2.16 um 8:49 Uhr
Weitere Antworten (2)
Heiko am 1.2.16 um 23:13 Uhr
Re: Relativpronomen bei Orts-/Zeitbestimmung
Pontifex minimus am 2.2.16 um 13:25 Uhr
Re: Relativpronomen bei Orts-/Zeitbestimmung
Georgesius maximus am 2.2.16 um 14:10 Uhr
Lumo am 1.2.16 um 18:53 Uhr
Re: betimmung von Gechlechtern:
indicans am 1.2.16 um 19:15 Uhr
Klaus am 1.2.16 um 18:47 Uhr, überarbeitet am 1.2.16 um 18:48 Uhr
Re: Der Starstich
Lateinhelfer am 1.2.16 um 20:13 Uhr
Re: Der Starstich
Klaus am 1.2.16 um 20:21 Uhr
Re: Der Starstich
Lateinhelfer am 1.2.16 um 20:24 Uhr
Weitere Antworten (5)
Justin am 1.2.16 um 18:14 Uhr
Heinz am 1.2.16 um 17:26 Uhr
Re: Kaufvertrag 1748
Klaus am 8.2.16 um 8:05 Uhr
Re: Kaufvertrag 1748
filix am 9.2.16 um 13:04 Uhr, überarbeitet am 9.2.16 um 13:08 Uhr
Re: Kaufvertrag 1748
Heinz am 9.2.16 um 15:42 Uhr
Robert am 1.2.16 um 15:09 Uhr
Re: Latein Übersetzung!
Robert am 2.2.16 um 18:02 Uhr
Re: Latein Übersetzung!
Robert am 2.2.16 um 18:02 Uhr
Re: Latein Übersetzung!
Graeculus am 2.2.16 um 18:17 Uhr
Weitere Antworten (2)
alexander am 1.2.16 um 14:24 Uhr
Re: Phrixus
Klaus am 1.2.16 um 15:18 Uhr
Re: Phrixus
Klaus am 1.2.16 um 18:31 Uhr
Re: Phrixus
alexander am 1.2.16 um 20:31 Uhr
Rudolf Gruber am 1.2.16 um 10:27 Uhr
Re: OPERUM VARIAS DISPOSUISSE VICES
Rudolf Gruber am 1.2.16 um 11:43 Uhr
Re: OPERUM VARIAS DISPOSUISSE VICES
Lateinhelfer am 1.2.16 um 15:24 Uhr
Rudolf Gruber am 31.1.16 um 10:47 Uhr
Re: ERIPERES
Rudolf Gruber am 31.1.16 um 11:27 Uhr
Re: ERIPERES
posthamans am 31.1.16 um 11:46 Uhr
Re: ERIPERES
Rudolf Gruber am 1.2.16 um 9:47 Uhr
Weitere Antworten (1)
alexander am 31.1.16 um 8:35 Uhr
Re: Venus und die Fische
Klaus am 2.2.16 um 22:00 Uhr
Re: Venus und die Fische
Nachfrager am 2.2.16 um 22:18 Uhr
Re: Venus und die Fische
Nachfrager am 2.2.16 um 22:18 Uhr
Weitere Antworten (14)
Inge am 30.1.16 um 22:38 Uhr
Mirko, hatte Französisch am 30.1.16 um 22:38 Uhr
Re: Sinnspruch, Übersetzung gesucht
arbiter am 1.2.16 um 20:32 Uhr
Re: Sinnspruch, Übersetzung gesucht
indicans am 2.2.16 um 7:04 Uhr
Weitere Antworten (5)
Peter Steiner am 30.1.16 um 22:03 Uhr
Re: Der Wahrheit verpflichtet
Klaus am 31.1.16 um 15:37 Uhr, überarbeitet am 31.1.16 um 16:22 Uhr
Re: Der Wahrheit verpflichtet
indicans am 31.1.16 um 15:48 Uhr
Re: Der Wahrheit verpflichtet
Klaus am 31.1.16 um 16:24 Uhr
Weitere Antworten (17)
Corinna am 30.1.16 um 21:24 Uhr
Re: Seneca, epistulae morales 1
indicans am 31.1.16 um 8:29 Uhr
Re: Seneca, epistulae morales 1
indicans am 31.1.16 um 9:15 Uhr
Weitere Antworten (1)
alexander am 30.1.16 um 16:05 Uhr
Re: Lügen in Zeiten des Krieges
indicans am 30.1.16 um 16:18 Uhr
Re: Lügen in Zeiten des Krieges
alexander am 30.1.16 um 17:23 Uhr
alexander am 30.1.16 um 8:51 Uhr
Re: REX MIDAS
indicans am 30.1.16 um 10:31 Uhr
Re: REX MIDAS
Klaus am 30.1.16 um 14:55 Uhr
Re: REX MIDAS
lecti fugiens am 30.1.16 um 15:20 Uhr
mefir am 29.1.16 um 21:24 Uhr
Re: Plautus, Zitat - Originalquelle
filix am 29.1.16 um 21:57 Uhr, überarbeitet am 30.1.16 um 1:05 Uhr
Re: Plautus, Zitat - Originalquelle
Kuli am 29.1.16 um 22:02 Uhr, überarbeitet am 29.1.16 um 22:03 Uhr
Alexandra Prinz am 29.1.16 um 20:46 Uhr
Alexandra Prinz am 29.1.16 um 20:42 Uhr
Re: Frau
Alexandra Prinz am 31.1.16 um 12:31 Uhr
Re: Frau
Klaus am 31.1.16 um 13:46 Uhr
Re: Frau
assinapians am 31.1.16 um 13:55 Uhr
Weitere Antworten (2)
Suchender am 28.1.16 um 20:01 Uhr
Re: Bewegte Kunst
Suchender am 29.1.16 um 17:36 Uhr
Re: Bewegte Kunst
proponens am 29.1.16 um 18:03 Uhr
Re: Bewegte Kunst
Klaus am 29.1.16 um 18:22 Uhr
Weitere Antworten (1)
Heiko am 28.1.16 um 19:18 Uhr
Re: Lateinische Zahlen
filix am 30.1.16 um 1:01 Uhr, überarbeitet am 30.1.16 um 1:09 Uhr
Re: Lateinische Zahlen
filix am 30.1.16 um 1:20 Uhr, überarbeitet am 30.1.16 um 1:23 Uhr
Re: Lateinische Zahlen
Kuli am 30.1.16 um 10:33 Uhr, überarbeitet am 30.1.16 um 10:50 Uhr
Weitere Antworten (19)
Corinna am 27.1.16 um 15:35 Uhr
Re: Seneca, epistulae morales
googlens am 27.1.16 um 15:39 Uhr
Re: Seneca, epistulae morales
Erich am 28.1.16 um 8:55 Uhr
Re: Seneca, epistulae morales
salutans am 28.1.16 um 13:38 Uhr
Nina am 26.1.16 um 21:02 Uhr
Re: Freundschaft
Klaus am 26.1.16 um 21:13 Uhr
Re: Freundschaft
proponens am 27.1.16 um 6:57 Uhr
Re: Freundschaft
rex am 27.1.16 um 11:17 Uhr
alexander am 26.1.16 um 17:32 Uhr
Re: Tyrrheni
indicans am 26.1.16 um 17:51 Uhr
Re: Tyrrheni
alexander am 26.1.16 um 17:59 Uhr
 Gehe zu Forenseite « 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 »
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Neues Thema
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.