Latein Wörterbuch - Forum
Spaß-Shirt — 824 Aufrufe
Reni am 17.10.16 um 19:00 Uhr (Zitieren)
Hallo, ich möchte ein Spaß-Shirt drucken mit der Aufschrift:

ich kam, sah und vergaß was ich wollte

kann mir jemand bei der Übersetzung helfen.

Danke schon mal
Re: Spaß-Shirt
viator am 17.10.16 um 19:33 Uhr (Zitieren)
Veni, vidi oblitus, quod volui. (Mann)

Veni, vidi oblita, quod volui. (Frau)
Re: Spaß-Shirt
Klaus am 17.10.16 um 19:33 Uhr (Zitieren)
Vorschlag:
VENI VIDI CUPITI OBLITA (für eine Frau)
VENI VIDI CUPITI OBLITVS (für einen Mann, V=U)
Re: Spaß-Shirt
viator am 17.10.16 um 19:37 Uhr (Zitieren)
CUPITI CVPITI
Re: Spaß-Shirt
Klaus am 17.10.16 um 19:39 Uhr, überarbeitet am 17.10.16 um 19:51 Uhr (Zitieren)
Ja klar, bei CVPITI gilt auch U=V

viators Übersetzung = vergaß, was ich wollte
Klaus` Übersetzung= vergaß das Gewollte/Gewünschte
Re: Spaß-Shirt
obscurus am 17.10.16 um 20:00 Uhr (Zitieren)
alliterationis causa ...

veni vidi perdidi proposita
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

CUPITI CVPITI
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.