Latein Wörterbuch - Forum
Richtig übersetzt? — 626 Aufrufe
Mary am 19.5.18 um 15:41 Uhr (Zitieren)
Postrīdie noōnā hōrā diei, ubi ancillae cenam parāverunt, cūnctī convīvae villam intrant praeter Quintum et Gnaeum.

-Am folgenden Tag zur neunten Stunde des Tages, sobald die Sklavinnen die Mahlzeit vorbereitet haben, treten alle Gäste an Quintus und Gnaeus vorbei.

Ich bin mir mit dem ´´an Quintus und Gnaeus vorbei tretenˋˋ unsicher.
Re: Richtig übersetzt?
Gast am 19.5.18 um 15:52 Uhr (Zitieren)
praeter = außer, ausgenommen
Re: Richtig übersetzt?
Latein-Superstar am 19.5.18 um 15:57 Uhr (Zitieren)
villam intrare - das Landhaus betreten.
ubi - (sobals) als
Re: Richtig übersetzt?
Gast am 19.5.18 um 15:58 Uhr (Zitieren)
PS:
Du hast villam nicht übersetzt.
Re: Richtig übersetzt?
Latein-Superstar am 19.5.18 um 15:58 Uhr (Zitieren)
* sobald
Re: Richtig übersetzt?
klaus am 19.5.18 um 15:59 Uhr (Zitieren)
...treten alle Gäste außer Quintus und Gnaeus in das Landhaus ein.
Re: Richtig übersetzt?
Mary am 19.5.18 um 16:02 Uhr (Zitieren)
Im Nachhinein fällt es mir auf- Danke! Ich werde mich bemühen, demnächst etwas länger selber zu überlegen, bevor ich hier hineinschreibe :)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Postrīdie noōnā hōrā diei, ubi ancillae cenam parāverunt, cūnctī convīvae villam intrant praeter Quintum et Gnaeum.

-Am folgenden Tag zur neunten Stunde des Tages, sobald die Sklavinnen die Mahlzeit vorbereitet haben, treten alle Gäste an Quintus und Gnaeus vorbei.

Ich bin mir mit dem ´´an Quintus und Gnaeus vorbei tretenˋˋ unsicher.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.