Latein Wörterbuch - Forum
NESSUS — 2122 Aufrufe
alexander am 6.3.16 um 17:05 Uhr (Zitieren)
Hallo zusammen,

ich wäre wieder froh über eure Korrektur:

Nessus Ixionis et Nubis filius centaurus rogatus ab Deianira,
ut se flumen Euhenum transferret: quam sublatam in flumine ipso violare voluit.

Der Zentaure Nessus, Sohn von Ixionos und Nephele wurde von Deianeira gebeten,
dass er sie über den Fluss Euhenus tragen möge.
Nachdem sie aufgehoben worden war /
Nachdem er sie hochgehoben hatte, wollte er sie selbst / selber vergewaltigen.

Hoc Hercules cum intervenisset
et Deianira cum fidem eius implorasset,
Nessum sagittis confixit.

Als Herkules dieses verhindert hatte,
und weil Deianeira seinen Schutz erfleht hatte,
durchbohrte er Nessos mit <seinen> Pfeilen.

Ille moriens, cum sciret sagittas hydrae Lernaeae felle tinctas quantam vim haberent veneni, sanguinem suum exceptum Deianirae dedit et id philtrum esse dixit;
Während jener im Sterben lag und wusste, wieviel Kraft das Gift der Pfeile hat, die in die Galle der Wasserschlange Lernaea getunkt worden waren, gab er sein »herausgenommenes« (exceptum) Blut Deianeira und sagte, dass es ein Zaubertrank sei.

si vellet, ne se coniunx sperneret,
eo iuberet vestem eius perungi.

wenn sie wolle, dass der (ihr) Ehemann sie nicht verschmähe,
darum (eo) forderte er sie auf, dass ihre Kleidung <damit> eingerieben werde.??

Id Deianira credens conditum diligenter servavit.
Dies glaubte Deianeira und bewahrte sorgfältig >>> conditum verstehe ich hier nicht: den »Bestatteten«??
Re: NESSUS
indicans am 6.3.16 um 17:23 Uhr (Zitieren)
Nessus Ixionis et Nubis filius centaurus rogatus ab Deianira,
ut se flumen Euhenum transferret: quam sublatam in flumine ipso violare voluit.
Der Zentaure Nessus, Sohn von Ixionos und Nephele wurde von Deianeira gebeten,
dass er sie über den Fluss Euhenus tragen möge.
Nachdem sie aufgehoben worden war /
Nachdem er sie hochgehoben hatte, wollte er sie im Fluß selbst/ unmittelbar im Fluß vergewaltigen.

Hoc Hercules cum intervenisset
et Deianira cum fidem eius implorasset,
Nessum sagittis confixit.
Als Herkules dieses verhindert hatte,
und weil Deianeira seinen Schutz erfleht hatte,
durchbohrte er Nessos mit <seinen> Pfeilen.

Ille moriens, cum sciret sagittas hydrae Lernaeae felle tinctas quantam vim haberent veneni, sanguinem suum exceptum Deianirae dedit et id philtrum esse dixit;
Während jener im Sterben lag und weil er wusste, wieviel Kraft das Gift der Pfeile hatte, die in die Galle der Wasserschlange Lernaea getunkt worden waren, gab er sein »herausgenommenes/abgezapftes « (exceptum) Blut Deianeira und sagte, dass es ein Zaubertrank sei.

si vellet, ne se coniunx sperneret,
eo iuberet vestem eius perungi.
wenn sie wolle, dass der (ihr) Ehemann sie nicht verschmähe,
solle sie befehlen, dass ihre Kleidung <damit> eingerieben werde.??

Id Deianira credens conditum diligenter servavit.
Dies glaubte Deianeira und bewahrte es (das Blut), nachdem sie es versteckt hatte, sorgfältig auf.
Re: NESSUS
arbiter am 6.3.16 um 17:50 Uhr (Zitieren)
eius vestem seine Kleidung
Re: NESSUS
alexander am 6.3.16 um 17:55 Uhr (Zitieren) I
... vielen Dank indicans.

nachdem sie es versteckt hatte


Eine Frage noch zum letzren Satz:
»conditum« ist hier also PPP / PC?
Re: NESSUS
indicans am 6.3.16 um 17:58 Uhr (Zitieren)
Ja. Es ist in elliptisches PC, weil das Nomen fehlt.
Re: NESSUS
alexander am 6.3.16 um 18:06 Uhr (Zitieren)
elliptisches PC


Danke; das muss ich mal nachschlagen, kannte ich noch nicht...
Re: NESSUS
indicans am 6.3.16 um 18:13 Uhr (Zitieren)
PS:
sanguinem exceptum = aufgefangenes Blut/Blut, das er aufgefangen hatte
Re: NESSUS
alexander am 6.3.16 um 18:25 Uhr (Zitieren)
ok, merci vielmal
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.