Latein Wörterbuch - Forum
Tinken-Ehre-Kotzen-Schande — 733 Aufrufe
Filip am 7.3.18 um 17:37 Uhr (Zitieren)
Moin ich suche Hilfe bei einer Übersetzung für ein Jahrgangswappen
„Wo Trinken eine Ehre ist, kann Kotzen keine Schande sein“
würde mich über eine Antwort freuen.

Danke
Filip
Re: Tinken-Ehre-Kotzen-Schande
Gast am 7.3.18 um 17:50 Uhr (Zitieren)
Ubi bibere/potare honori est, vomitare dedecori esse non potest.

bibere= trinken
potare = trinken i.S.v. saufen
Re: Tinken-Ehre-Kotzen-Schande
Filip am 7.3.18 um 17:52 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank :)
Re: Tinken-Ehre-Kotzen-Schande
Klaus am 7.3.18 um 18:03 Uhr, überarbeitet am 7.3.18 um 19:14 Uhr (Zitieren)
Mein Vorschlag, mit verändertem Sinn:

Potare numquam est honori ,
vomitare semper dedecori.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Mein Vorschlag, mit verändertem Sinn:

Potare numquam est honori ,
vomitare semper dedecori.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.