Latein Wörterbuch - Forum
Nr.2 — 1044 Aufrufe
alter am 6.11.16 um 13:33 Uhr (Zitieren)
Hi,
kann das vielleicht bitte jemand korrigieren?

Constitit, utque oculos circumtulit alta superbos, ,, Quis furor auditos" inquit ,,praeponere visis caelestes? Aut cur colitur Latona per aras, numen adhuc sine ture meum est? Mihi Tantalus auctor, cui licuit soli superorum tangere mensas.

Sie blieb stehen, und wie sie hoch ihr stolzen Augen herumtrug, sagte sie:,,Was für ein Wahnsinn Götter, von dennen man nur gehört hat“
,,Götter, die ihr seht, vorzuziehen? Und warum wird Latona auf den Altären verehrt, mein göttliches Wesen ist bis jetzt ohne Weihrauch? Ich habe Tantalus zum Stammvater, dem es allein erlaubt war, am Essen der Götter mitzumachen.
Re: Nr.2
Klaus am 6.11.16 um 14:38 Uhr, überarbeitet am 6.11.16 um 15:09 Uhr (Zitieren)
circumtulit= umherschweifen ließ
http://www.navigium.de/latein-woerterbuch.php?form=circumtulit&wb=gross&phr=true&mh=true

Götter, von denen man nur gehört hat, den gesehenen (Göttern) vorzuziehen

per aras= durch Altäre
tangere mensas=am Essen teilzuhaben
Re: Nr.2
viator am 6.11.16 um 14:49 Uhr (Zitieren)
superorum tangere mensas = mit den Göttern zu Tische zu sitzen/ am Bankett der Götter teilzunehmen
Re: Nr.2
alter am 6.11.16 um 15:49 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank für die Hilfe.
Re: Nr.2
alter am 6.11.16 um 20:18 Uhr (Zitieren)
Heißt dieser Teil hier übersetzt:
,, Quis furor auditos" inquit ,,praeponere visis caelestes?
Was für ein Wahnsinn Götter, von denen man nur gehört hat, den gesehenen (Göttern) vorzuziehen?
?
Re: Nr.2
Klaus am 6.11.16 um 20:22 Uhr (Zitieren)
Zitat von alter am 6.11.16, 20:18 inquit

Sie sprach:"Was füe ein Wahnsinn.....
Re: Nr.2
alter am 6.11.16 um 20:25 Uhr (Zitieren)
Wie?
Also noch das ,,Sie sprach" hinzufügen?
Re: Nr.2
Klaus am 6.11.16 um 20:28 Uhr, überarbeitet am 6.11.16 um 20:30 Uhr (Zitieren)
Zitat von alter am 6.11.16, 20:25Wie?
Also noch das ,,Sie sprach" hinzufügen?


Warum willst du „inquit“ nicht übersetzen??????

Warum übersetzt du eigentlich verschiedene Metamorphosen gleichzeitig? Da muss einem ja der Kopf schwirren.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Zitat von alter am 6.11.16, 20:18 inquit

Sie sprach:"Was füe ein Wahnsinn.....
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.