Filio parvo ridente pater felix est. Filio parvo ridente pater felix fuit.
Wer kann mir den Unterschied dieser zwei Sätze, bei der Übersetzung erklären. Muss ich den ersten Satz evtl. gleichzeitig übersetzen und den zweiten Satz vorzeitig? Oder worauf muss ich bei der korrekten Übersetzung achten.
Und wenn ich es als Gliedsatz mit Subjunktion temporal übersetzen möchte:
Der Vater ist glücklich, während sein kleiner Sohn lacht.
Der Vater war glücklich, als/nachdem sein kleiner Sohn lachte.
???