Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung Deusch-Latein für Fantasy Roman — 628 Aufrufe
Andrea Kronberger am 1.9.16 um 9:50 Uhr (Zitieren)
Ich bitte um Hilfe, denn ich habe zwar Latein gelernt, doch das ist nun schon 25 Jahre her. Ich schreibe Fantasy Romane und eine Übersetzung von Deutsch in Latein traue ich mir grammatikalisch richtig nicht zu. Der deutsche Text lautet in etwa:

Viel Schmerz, zugefügt vom eigenen Bruder
Brenne ich seit tausenden von Jahren
Doch mein Wille ist stärker, als die Qualen
Solange ich atme, werde ich kämpfen
Die Zeit für Rache wird kommen
Die Dunkelheit wird über das Licht siegen.

Vielen Dank für die Hilfe!!!
Re: Übersetzung Deusch-Latein für Fantasy Roman
viator am 1.9.16 um 10:51 Uhr (Zitieren)
Magnor dolor a fratre illatus.
Ardeo ex annis mille milleque.
Tamen voluntas validior cruciatu.
Dum spiro, pugno.
Ulciscendi tempus veniet.
Lux tenebris superabitur.
Re: Übersetzung Deusch-Latein für Fantasy Roman
viator am 1.9.16 um 11:21 Uhr (Zitieren)
Tippfehlerkorrektur:
Magnor Magnus
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Tippfehlerkorrektur:
Magnor Magnus
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.