Latein Wörterbuch - Forum
Was man tief in seinem Herzen trägt...... — 1038 Aufrufe
Mueller Janin am 14.5.17 um 19:15 Uhr (Zitieren)
Hallo alle zusammen....

Ich hoffe man kann mir hier helfen.

Ich bin auf der Suche nach der richtigen Übersetzung nach dem Goethe Zitat in Latein.

Was man tief in seinem Herzen trägt, kann man auch durch den Tod nicht verlieren.

Ich würde mich freuen, wenn mir jemand helfen kann.

LG
Janin
Re: Was man tief in seinem Herzen trägt......
viator am 14.5.17 um 20:43 Uhr (Zitieren)
Quod imo gestas pectore, etiam morte non perdis.
Re: Was man tief in seinem Herzen trägt......
Mueller Janin am 14.5.17 um 21:15 Uhr (Zitieren)
Und was heißt dann....

Quoder intimo im corde possidetur morte amitti non potest?

Ich bin total verwirrt
Re: Was man tief in seinem Herzen trägt......
Mueller Janin am 14.5.17 um 21:16 Uhr (Zitieren)
Oh Schreibfehler....

Quod intimo........
Re: Was man tief in seinem Herzen trägt......
Maik am 15.5.17 um 6:44 Uhr (Zitieren)
Was man im innersten Herzen besitzt, kann man durch den Tod nicht verlieren.
Re: Was man tief in seinem Herzen trägt......
Mueller Janin am 15.5.17 um 19:11 Uhr (Zitieren)
Also nochmal zusammen gefasst:

Quod intimo im corde possidetur morte amitti non potest?

heißt........

Was man im innersten Herzen besitzt, kann man durch den Tod nicht verlieren.

????
Re: Was man tief in seinem Herzen trägt......
Graeculus am 15.5.17 um 20:58 Uhr (Zitieren)
Das war doch Dein eigener Beitrag!

im corde --> in corde
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.