Latein Wörterbuch - Forum
Ich brauche nochmals hilfe — 759 Aufrufe
LiMo am 18.1.17 um 15:54 Uhr (Zitieren)
Ich weiß nicht weiter in dem folgenden Satz. Könnte mir jemand einen Tipp geben?!
Der lateinische Satz lautet:

Eteocles, quod urbem defendit, honore sepulcri afficiatur.

Meine bisherige Übersetzung:

Eteocles, welcher die Stadt verteidigte, .... weiter weiß ich nicht...

Danke schonmal im voraus. LG LiMo
Re: Ich brauche nochmals hilfe
viator am 18.1.17 um 16:02 Uhr (Zitieren)
quod= weil (er die Stadt ...)

honore sepulchri afficere= mit der Ehre eines Grabes versehen, durch ein Grab ehren, ehrenvoll bestatten

afficiatur= Iussiv
Re: Ich brauche nochmals hilfe
LiMo am 18.1.17 um 16:07 Uhr (Zitieren)
Viellecht:

Eteocles, weil er die Stadt verteidigte, soll mit der Ehre eines Grabes versehen werden.

LG LiMo
Re: Ich brauche nochmals hilfe
Latin0201 am 18.1.17 um 16:08 Uhr (Zitieren)
Das Relativpronomen „quod“ hängt nicht mit Eteocles zusammen.
( Eteocles-maskulin ; quod-neutrum )
Ich würde sagen, es heißt hier „weil“.

Eteocles soll mit der Ehre eines Toten versehen werden, weil er die Stadt verteidigte.

Eventuell eine andere Übersetzung für „sepulcrum“?
Ich habe „der Tote“ im poetischen Gebrauch gefunden.
Re: Ich brauche nochmals hilfe
Graeculus am 18.1.17 um 16:08 Uhr (Zitieren)
Eteocles soll, weil er die Stadt verteidigt hat, ehrenvoll bestattet werden.
Re: Ich brauche nochmals hilfe
Latin0201 am 18.1.17 um 16:09 Uhr (Zitieren)
Ich sehe, viator hat schon eine bessere Formulierung.
Re: Ich brauche nochmals hilfe
Klaus am 18.1.17 um 18:01 Uhr, überarbeitet am 18.1.17 um 18:02 Uhr (Zitieren)

@Latin0201: Wo hast du die Übersetzung für sepulcrum= der Tote" gefunden?[
Re: Ich brauche nochmals hilfe
Klaus am 18.1.17 um 18:32 Uhr (Zitieren)
Zu dieser Metonymie fällt mir ein Spruch aus meiner Schulzeit ein:
Siehst du die Gräber dort in dem Tal? Das sind Raucher von Reval!

( ergo: sepulcrum kann auch der Raucher bedeuten!!!)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.