Latein Wörterbuch - Forum
Befreiung der Gladiatoren-Satz Übersetzung — 1018 Aufrufe
Deinde, postquam tuba signum pugnae committendae datum est, ad pugnandum consistebant vulnerandi et caedendi cupidissimi.
Daraufhin, nachdem durch Trompete das Zeichen des Kampfes gegeben wurde, stellten sie sich verwunden zum Kämpfen auf und waren äußerst gierig zu Töten.
´´Commitendae ˋˋ habe ich nicht einfügen können. Wie ich herausgefunden habe, handelt es sich dabei um Gen/Dat Gerundium, also des/dem Veranstalten.
Was ratet ihr mir?
Liebe Grüße und einen sonnigen Samstag euch allen!
Mary
Re: Befreiung der Gladiatoren-Satz Übersetzung
*durch eine Trompete
Re: Befreiung der Gladiatoren-Satz Übersetzung
adiutor am 6.10.18 um 13:07 Uhr (
Zitieren)
signum pugnae committendae = das Zeichen die Schlacht zu beginnen (Gerundiv)
.. gegeben worden war
blieben sie stehen
vulnerandi et caedendi cupidissimi: Beide Gerundien hängen von cupidissimi ab.
--> äußerst gierig danach zu ...
Re: Befreiung der Gladiatoren-Satz Übersetzung
Und wie immer würden wir uns sehr freuen, wenn wir sehen, dass die Hilfe Früchte getragen hat.
Re: Befreiung der Gladiatoren-Satz Übersetzung
Daraufhin, nachdem das Zeichen die Schlacht zu beginnen gegeben worden war, blieben sie stehen und stellten sich verwunden zum Kämpfen auf und (waren) äißersg begierig zu Töten.
Danke für eure Hilfe!
Re: Befreiung der Gladiatoren-Satz Übersetzung
adiutor am 6.10.18 um 13:42 Uhr (
Zitieren)
... blieben sie stehen zum Kämpfen, (und waren) äußerst begierig danach [den Gegner] zu verwunden und zu töten
Hast du den Hinweis oben nicht gelesen?
Re: Befreiung der Gladiatoren-Satz Übersetzung
Und die Trompete hast du auch vergessen.
Re: Befreiung der Gladiatoren-Satz Übersetzung
Daraufhin, nachdem das Zeichen die Schlacht zu beginnen durch die Trompete gegeben worden war, bleiben sie zum Kämpfen stehen und waren äußerst begierig danach den Gegner zu verwunden und zu töten.
Re: Befreiung der Gladiatoren-Satz Übersetzung
Klaus am 6.10.18 um 14:43 Uhr, überarbeitet am 6.10.18 um 18:32 Uhr (
Zitieren)
Richtig! Den Gegner hat adiutor nur in Klammern zur Erklärung hinzugefügt, der steht natürlich nicht im Text.
..blieben sie stehen...
Re: Befreiung der Gladiatoren-Satz Übersetzung
Danke euch!