Latein Wörterbuch - Forum
frei begründender Relativsatz — 526 Aufrufe
jojo am 12.4.16 um 14:08 Uhr (Zitieren)
Hallo, ich beschäftige mich gerade mit den Relativsätzen. In verschiedenen Fällen kann man ja das Bezugswort in den Relativsatz hineinziehen. Einer dieser Fälle ist, dass der Relativsatz frei begründend ist. Ich verstehe aber nicht ganz, was das bedeuten soll. Kann mir jemand helfen ?

Als Beispiel ist aufgeführt: qua tua est prudentia / qua es prudentia, nihil te fugiert

Herzlichen Dank und liebe Grüße :)
Re: frei begründender Relativsatz
Willimox am 12.4.16 um 14:18 Uhr (Zitieren)
Eine Begründung, die - so die stillschweigende Voraussetzung - keiner komplexen, erst zu leistenden Information „von außen“ bedarf. Die Begründung flottiert sozusagen frei im Raum der Gewissheiten - den Kommuikationspartnern vor Augen und Ohren und ... sie ist evident und präsent:

So doof, wie du bekanntlich bist, wirst du diesen jungen Mann heiraten.
Qua tua stultitia huic iuveni nubes.

Bei deiner (bekannten) Klugheit wirst du diese Gans nicht heiraten.
Qua tua prudentia illam (sic) anserem non in matrimonium duces.
Re: frei begründender Relativsatz
jojo am 12.4.16 um 14:27 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank für die schnelle Antworten ! :)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.