Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe beim Übersetzen — 1590 Aufrufe
marie am 21.10.17 um 18:05 Uhr (
Zitieren)
Hallo!
Meine Frage ist, hab ich das richtig übersetzt? Es ist aus:
Prometheus täuscht die Götter (Götter, Menschen, Heldentaten – Mythogr. Vat. II 81f)
Prometheus autem mortalibus ignem restituere cogitans, Minervae auxilio caelum dicitur ascendisse et adhibita ad radios Solis facula ignem est furatus, quem hominibus indicavit.
Aber Prometheus, der dachte, das Feuer den Sterblichen zurückzugeben, soll mit Minervas Hilfe zum Himmel hinaufgestiegen sein und hat, mit einer an die Strahlen der Sonne hingehaltenen kleinen Fackel, das Feuer gestohlen, welches er den Menschen verriet.
Ob quam causam irati sunt dii et miserunt duo mala in terris maciem et morbos.
Deswegen waren die Götter erzürnt und schickten zwei Übel auf die Erde: Dürre und Krankheiten.
Ipsum autem Prometheum per Mercurium in monte Scythiae Caucaso ferrea catena triginta milia annorum vinxit Iuppiter ad saxum, adhibens ei aquilam, quae cor eius exederet.
Aber Jupiter hat Prometheus selbst durch Merkur im Kaukasus in Skythien mit einer eisernen Kette 30.000 Jahre an einen Felsen gefesselt und ihm einen Adler gegeben, der dessen Herz verzehren sollte.
Hercules autem missus ab Eurystheo propter Hesperidum mala nescius viae devenit in Caucasum montem ad Prometheum.
Aber Herkules, der von Eurystheus wegen der Äpfel der Hesperiden geschickt worden war, wusste den Weg nicht und gelangte im Kaukasus zu Prometheus.
Tausendmal Danke, falls es klappt :)
marie
Re: Hilfe beim Übersetzen
Klaus am 21.10.17 um 18:43 Uhr, überarbeitet am 21.10.17 um 18:46 Uhr (
Zitieren)
Re: Hilfe beim Übersetzen
Graeculus am 22.10.17 um 0:11 Uhr (
Zitieren)
Sowohl bei Hesiod als auch bei Apollodor ist es die Leber, und „cor“ kann nicht „Leber“ bedeuten. Deshalb halte ich die Angabe im Text für falsch.
Re: Hilfe beim Übersetzen
Die Leber ist iecur,is, n.
Übertragungsfehler?
Re: Hilfe beim Übersetzen
Re: Hilfe beim Übersetzen
Man hat es wohl seinerzeit mit der Anatomie nicht so genau genommen, Leber Magen und Herz liegen ja nahe beieinander. So finde ich bei Georges unter „cor“ auch diesen Eintrag:
II) übtr., der in der Nähe der Herzgrube befindliche Magenmund u. übh. der Magen, Lucr. 6, 115
http://www.zeno.org/Georges-1913/A/cor?hl=corRe: Hilfe beim Übersetzen
homo imprudens am 22.10.17 um 8:50 Uhr (
Zitieren)