Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um Korrektur - 20 L — 2832 Aufrufe
Miguel am 5.6.17 um 12:27 Uhr (Zitieren)
Salvete magistri, hilarem Pentecoste!

Ein paar Sätze zum Abschluss der Lektion - über Korrekturen und Hinweise würde ich mich freuen.

Gratias ago,
Miguel

1. Primo p. Chr. n. saeculo Romae vivebant multi homines a Romanis Christiani appellati, quod Christum deum colebant.
Im ersten Jahrhundert nach Christi Geburt lebten viele Menschen, die von den Römern Christen genannt wurden, in Rom, die Christus als Gott verehrten.

2. Qui saepe noctu conveniebant in locum secretum, ut Deum colerent cenamque communem haberent.
Diese versammelten sich oft bei Nacht an einem geheimen Ort, um Gott zu ehren und ein gemeinsames Mahl zu halten.

3. Sed ceteri urbis cives ad eos conventus non invitati Christianos ibi se contra rem publicam coniurare putebant.
Aber die übrigen Bürger der Stadt, die von ihnen nicht zu diesen Versammlungen eingeladen wurden, vermuteten, dass sie sich dort gegen den Staat verschwören.

4. Alii timebant, ne Christiani scelera ibi clam commissa occultarent.
Die anderen fürchteten, dass die Christen dort heimlich Verbrecher versteckten.

5. Itaque Christiani invidiam atque odium adeo commovebant, ut multi propter coniurationem accusati et a magistratibus capti ad mortem damnarentur.
Deswegen riefen die Christen so sehr Neid und auch Hass hervor, dass viele wegen Verschwörung angeklagt und von den Beamten/Magistraten festgenommen und zum Tode verurteilt wurden.

6. Ii autem inter se dicebant:
Sie sagten unter sich jedoch:

7. „Si Deus – nomen eius laudetur in aeternum! – vult, laeti mortem obeamus!
„Wenn/So Gott – dessen Name in Ewigkeit gelobt sei! – will, erleiden wir fröhlich den Tod!

8. Homines nos beatos appellent, nam regnum caelorum mox videbimus.
Die Menschen nennen uns glücklich, denn wir werden bald im Himmelreich leben.
Re: Bitte um Korrektur - 20 L
Klaus am 5.6.17 um 12:42 Uhr, überarbeitet am 5.6.17 um 21:23 Uhr (Zitieren)
3. Christianos hast du ausgelassen.
4.Andere (ohne Artikel, es sind ja unbestimmte Personen)
commissa= PPP Neutrum von committere= die begangenen...
7. - gelobt sei sein Name in Ewigkeit-
„gehen wir fröhlich dem Tod entgegen“ ( die Worte leiden und fröhlich widersprechen sich meiner Meinung nach)
8 appellent= Konjunktiv
Re: Bitte um Korrektur - 20 L
viator am 5.6.17 um 12:43 Uhr (Zitieren)
3. eingeladen worden waren/ dass die Christen ... /verschworen

4. ... dass die Ch. dort heimlich begangene Verbrechen versteckten/„tarnten“

5.
Wenn du die PCs beiordnest, den HS mit „und dann zum Tode ... “ anschließen.

8. appellent: sollen ... nennen (Iussiv)
Re: Bitte um Korrektur - 20 L
Miguel am 5.6.17 um 13:23 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank!

7. „gehen wir fröhlich dem Tod entgegen“ ( die Worte leiden und fröhlich widersprechen sich meiner Meinung nach)


Deine Übersetzung von obeamus gefällt mir besser; obeamus = erleiden war angegeben.

Das PPP muss ich nochmal wiederholen und mir den Konjunktiv aus der jetzigen Lektion zusammenfassen.
Re: Bitte um Korrektur - 20 L
Klaus am 5.6.17 um 14:27 Uhr (Zitieren)
@Miguel: Auf Seite 114 ist das Thema Konjunktiv extrem kurz zusammengefasst.
Unterscheide, dass im Hauptsatz durch den Konjunktiv Präsens ein Wunsch (Optativ) oder Aufforderung ( Iussiv, wie viator oben schreibt) ausgedrückt wird.
Im Nebensatz steht nach den verschiedenen Bedeutungen der Konjunkion „ut“ immer der Konjunktiv. Verneint wird das finale „ut“ durch „ne“.Das ist das bisher Gelernte über den Konjunktiv, aber da wird noch manches folgen.
Re: Bitte um Korrektur - 20 L
Miguel am 5.6.17 um 15:22 Uhr, überarbeitet am 5.6.17 um 15:22 Uhr (Zitieren)
Mir ist auch aufgefallen, dass der Konjunktiv im Lehrbuch sehr knapp dargestellt wird. In der Begleitgrammatik ist es dann etwas ausführlicher, aber auch recht unübersichtlich. Die Begriffe Iussiv, Optativ etc. werden dort gar nicht verwendet.

Ich suche noch eine gute Übersicht, wo alles knapp, aber noch nicht zu ausführlich dargestellt wird.
Re: Bitte um Korrektur - 20 L
viator am 5.6.17 um 16:53 Uhr (Zitieren)
Re: Bitte um Korrektur - 20 L
Miguel am 5.6.17 um 20:53 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank für den Link, ich habe mir jetzt anhand des Links und meiner Grammatiken den Konjunktiv, soweit er jetzt schon behandelt wurde, zusammengefasst.
Re: Bitte um Korrektur - 20 L
Klaus am 5.6.17 um 21:27 Uhr (Zitieren)
Nachtrag,im Satz 1 steckt noch ein Fehler:

Im ersten Jahrhundert nach Christi Geburt lebten in Rom viele Menschen, die von den Römern Christen genannt wurden, weil sie Christus als Gott verehrten.
Re: Bitte um Korrektur - 20 L
Miguel am 5.6.17 um 22:19 Uhr (Zitieren)
Nachtrag,im Satz 1 steckt noch ein Fehler:


Vielen Dank! :)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Nachtrag,im Satz 1 steckt noch ein Fehler:

Im ersten Jahrhundert nach Christi Geburt lebten in Rom viele Menschen, die von den Römern Christen genannt wurden, weil sie Christus als Gott verehrten.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.