Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung Deutsch -> Latein - 15 B 1 — 1819 Aufrufe
Miguel am 8.4.17 um 22:09 Uhr (Zitieren)
Salvete!

Mal was anderes. In der Übung sollen die Verben aus der Liste den deutschen Sätzen zugeordnet werden - da ich das etwas sinnfrei fand, habe ich versucht, die deutschen Sätze zu übersetzen. Gratias ago!

afferte – sublatus est – fert – contulerunt – tullit – affers – conferte – tollere – sustulit – fero – sustulerunt

1. Die Priester erhoben die Hände zum Himmel.
Sacerdotes manus ad caelum sustulerunt.

2. Vergleicht eure Felder mit denen der Reichen!
Conferte agros vestrorum cum agris fortunatorum.

3. Die Volksversammlung erhob ein großes Geschrei.
Contio magnum clamorem sustulit.

4. Was meldest du uns Neues?
Quid novum nobis affers?

5. Schafft Wein herbei!
Vinum afferte!

6. Die Soldaten trugen die Beute zusammen.
Milites manubias contulerunt.

7. Der Tribun hat ein neues Gesetz vorgelegt.
Tribun legem novem tulit.

8. Der Politiker wurde auf offener Straße ermordet.
Consul (Politiker = vir cilivis? - Pons) medio in via e medio sublatus est.

9. Ich ertrage das nicht.
Ego id non fero.

10. Der Kaiser bringt uns Hilfe.
Imperator nobis auxilium fert.

11. Der Konsul hat der Legion befohlen vorzurücken (= die Zeichen zu erheben).
Consul legionem signa tollere iussit.
Re: Übersetzung Deutsch -> Latein - 15 B 1
Latin0201 am 8.4.17 um 23:08 Uhr (Zitieren)
8. es muss media in via heißen
Re: Übersetzung Deutsch -> Latein - 15 B 1
Klaus am 8.4.17 um 23:22 Uhr (Zitieren)
2.agros vestros
7.Tribunus legem novam tulit.
Re: Übersetzung Deutsch -> Latein - 15 B 1
viator am 9.4.17 um 7:15 Uhr (Zitieren)
8. Ille/Is, qui in re publica versabatur/ res civiles tractabat/ in rebus civilibus versabatur/ ad rei publicae gubernacula sedebat/ rem publicam administrabat ...
Re: Übersetzung Deutsch -> Latein - 15 B 1
Miguel am 9.4.17 um 8:30 Uhr (Zitieren)
Guten Morgen und vielen Dank für eure Korrekturen. :)
Re: Übersetzung Deutsch -> Latein - 15 B 1
Latin0201 am 9.4.17 um 8:36 Uhr (Zitieren)
9. Das ego brauchst du nicht zwingend. Diese Pronomen werden nur bei besonderer Hervorhebung verwendet.
Re: Übersetzung Deutsch -> Latein - 15 B 1
Latin0201 am 9.4.17 um 8:40 Uhr (Zitieren)
4. Es ginge auch: Quid novi...

Ich weiß nicht, was ein Römer eher gesagt hätte.
Re: Übersetzung Deutsch -> Latein - 15 B 1
Miguel am 9.4.17 um 8:47 Uhr, überarbeitet am 9.4.17 um 8:49 Uhr (Zitieren)
Mit „ego“ wäre der Satz wohl recht emotional geprägt.

Ich weiß nicht, was ein Römer eher gesagt hätte.


Muttersprachler sind ja heutzutage keine mehr vorhanden. ;)
Re: Übersetzung Deutsch -> Latein - 15 B 1
viator am 9.4.17 um 10:37 Uhr (Zitieren)
4. Es ginge auch: Quid novi...


Der gen. part. ist sicher vorzuziehen.

https://de.glosbe.com/la/de/quid%20novi

cf:
Nihil novi sub sole.
Vulgata, Prediger (Ecclesiastes) 1, 10.


Es gibt aber auch einen Beleg für „Quid novum“:
Quid incredibile, quid novum evenit? (Seneca)
Re: Übersetzung Deutsch -> Latein - 15 B 1
AiIourofilos am 9.4.17 um 11:10 Uhr (Zitieren) III
Zitat von viator am 9.4.17, 10:37Der gen. part. ist sicher vorzuziehen.
Schwachsinn. Und was ist das bitte für ne Quelle.

Seneca ist kein klassischer Autor, unnützer „Beleg“.


Bei Adjektiven der 2. Deklination kann generell sowohl attributive Konstruktion stehen als auch genetivus partitivus.

 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.