Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung „Für immer verbunden“ für ein Tattoo — 2332 Aufrufe
Steffen am 19.1.17 um 7:45 Uhr (Zitieren)
Hallo liebe Forum-Community,

ich bräuchte bitte Eure Hilfe.
Ich habe mir ein eigenes Familienwappen mit Banner entworfen welches drei Sinnbilder für meine Tochter, meinen Traumberuf (die Fliegerei) und mich selbst darstellt.
Im Banner möchte ich zum Ausdruck bringen, dass diese drei Dinge/Personen für immer miteinander verbunden sind.

Wie würde „Für immer verbunden“ in diesem Kontext richtig übersetzt werden?

Ich danke schon im Voraus für Eure Hilfe.

Liebe Grüße
Steffen
Re: Übersetzung „Für immer verbunden“ für ein Tattoo
Klaus am 19.1.17 um 9:03 Uhr (Zitieren)
coniuncti in aeternum
oder in Großbuchstaben (U=V)

CONIVNCTI IN AETERNVM
Re: Übersetzung „Für immer verbunden“ für ein Tattoo
Latin0201 am 19.1.17 um 13:09 Uhr (Zitieren) I
Alternativ könnte man noch in aeternum durch „in perpetuum“ oder „in omne tempus“ ersetzen. Die Bedeutung ist dieselbe.

IN PERPETVVM
IN OMNE TEMPVS
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.