Latein Wörterbuch - Forum
Lat. Wendung im Satzzusammenhang aus einer Rechnungsüberschrift von 1668 — 419 Aufrufe
Quibus75 am 1.3.19 um 12:23 Uhr (
Zitieren)
In dem Titel einer Kirchenrechnung - sie wurde nach längerer Unterbrechung im 30jährigen Krieg neu eingerichtet (Liquidationsrechnung) - steht die Wendung
„praevia agnitione debiti“.
Die einzelen Wörter habe ich übersetzen können, aber den Sinnzusammenhang für den ganzen Satz kann ich nicht sicher herstellen. Der Satz lautet:
„Nachfolgende [Schuldner/Debitoren] sein [der Kirche] jährlichs zu geben schuldig und am Consistorio [Konsistorium: Aufsichts- und Gerichtsbehörde der Kirchenprovinz], praevia agnitione debiti, [ist (?)] mit ihnen liquidiret worden, als folget ...“
können die Worte bedeuten „(durch) vorausgehende Erkenntnis der Schuldner“?
oder
„durch ihr Schuldanerkenntnis“?
Nach der Überschrift folgen die einzelnen Schuldner mit dem jeweils individuell vereinbarten Zahlungsbetrag und -ziel.
Steht „agnitione“ hier im Dat., Lok. oder Abl.?
„praevia“ kann Nom./Vok. Sing. oder Pl., Abl. Sing oder Akk. Pl. sein...
Ich kann es nicht zuordnen.
Vielen Dank im Voraus!
Re: Lat. Wendung im Satzzusammenhang aus einer Rechnungsüberschrift von 1668
arbiter am 1.3.19 um 12:37 Uhr (
Zitieren)
aufgrund/nach vorausgehender Anerkenntnis der Schuld
praevia agnitione Ablativ, debiti Gen zu debitum das Geschuldete, die Schuld
Re: Lat. Wendung im Satzzusammenhang aus einer Rechnungsüberschrift von 1668
Quibus75 am 1.3.19 um 17:58 Uhr (
Zitieren)
Apud paucos post rem manet gratia. Ergo: Gratias tibi ago!