Latein Wörterbuch - Forum
Contractus Mohatrae — 886 Aufrufe
Felix am 8.12.16 um 16:23 Uhr (Zitieren)
Salvete!

Als alter Lateinfreund, angehender Arabist und Jurist stieß ich beim Lernen auf den sogenannten Contractus Mohatrae, eine Art Kreditvertrag, dessen Name Mohatrae anscheinend ein arabisch-lateinisches Mischwort ist.
Bisher hab ich nichts brauchbares dazu gefunden, im Stowasser fand ich nichts befriedigendes...
Ich könnte mir vorstellen, dass Mohatrae ein Lokativ ist, der Nominativ also Mohatra.
Eventuell ist das der Name einer Ortschaft oder so?
Meine Professorin an der Uni wusste spontan auch nicht, woher der Name kommen könnte.
Habt ihr eine Idee?
Glg
F
Re: Contractus Mohatrae
filix am 8.12.16 um 16:42 Uhr (Zitieren)
Zu überprüfen wäre die Behauptung: „It is probably the old Castilian term mohatra, meaning fraud, from the Arabic mokhatara, to risk“. Was sagt der Arabist in dir?
Re: Contractus Mohatrae
arbiter am 8.12.16 um 16:47 Uhr (Zitieren)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.