Latein Wörterbuch - Forum
Korrektur Iphigenie — 582 Aufrufe
telemach am 1.5.17 um 16:55 Uhr (Zitieren)
Hallo!
Würde mich über eine Korrektur des Textes sehr freuen!

.....qui cum ad Clytaemnestram, matrem eius, venisset, ementitur Ulixes eam Achilli in coniugium dari. Quam cum in Aulidem adduxisses et parens eam immolare vellet, Diana virginem miserata est et caliginem eis obiecit cervamque pro ea supposuit Iphigeniamque per nubes in terram Tauricam detulit ibique templi sui sacerdotem fecit.


als dieser zu ihrer Mutter Klytämnestra gekommen war, erfand Odysseus, dass sie Achilles zur Frau/Heirat gegeben würde?. Als er diese nach Aulis gebracht hatte und der Vater sie Opfern wollte, erbarmte sich Diana des Mädchens und obiecit? verursachte Dunkelheit eis?, und legte anstatt ihr eine Hirschkuh hin und brachte Iphigenia durch die Wolken ins Land der Taurer und machte sie dort zur Priesterin ihres Tempels.

Re: Korrektur Iphigenie
Klaus am 1.5.17 um 17:12 Uhr (Zitieren)
erfand Odysseus= log Odysseus
caliginem eis obiecit = hüllte sie in Dunkelheit/Nebel ein
Re: Korrektur Iphigenie
telemach am 1.5.17 um 17:30 Uhr (Zitieren)
danke!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.