Latein Wörterbuch - Forum
tollere — 1635 Aufrufe
Latin0201 am 6.11.17 um 9:41 Uhr (Zitieren)
Hallo,

ich hätte einmal ne Frage zum Verb tollere. Wie kann man sich da die Perfektform (sustuli) erklären, die ja so unregelmäßig ist. Sustuli wäre ja eine Form von ferre.

Danke im Voraus.
Re: tollere
arbiter am 6.11.17 um 12:00 Uhr (Zitieren)
dass ein Verb eine defiziente Stammformenreihe hat, kommt schon mal vor: die genuinen Formen - wenn je vorhanden - sind untergegangen und wurden ersetzt durch fremde Stämme.
Im Fall tollere ist eine Perfektform tuli (ohne Präfix) belegt, aber offenbar unüblich gewesen.
Dass o zu u wechselt, ist wegen der phonetischen Nähe nicht erstaunlich (man sieht das auch im Italienischen und Spanischen).

PS. Ärgere dich nicht über unsere nervorum serra, der postet immer nutzlose links, ohne sie gelesen oder verstanden zu haben.
Re: tollere
arbiter. am 6.11.17 um 12:06 Uhr (Zitieren)
PS. Ärgere dich nicht über unsere nervorum serra, der postet immer nutzlose links, ohne sie gelesen oder verstanden zu haben.
Sorry, ich kann selber leider oft nicht richtig lesen bzw. richtig interpretieren.
Re: tollere
Kuli am 6.11.17 um 12:10 Uhr (Zitieren)
Das Phänomen, das man an der Stammformenreihe von tollere beobachtet, nennt man Suppletion (bzw. Suppletivismus). Genauso wie tollere besitzt auch ferre ein suppletives Flexionsparadigma. (Wobei die zum Paradigma von ferre gehörenden Formen tuli und latum eigentlich mit tollere stammverwandt sind.) Suppletion findest du im Lateinischen auch bei der Komparation einiger Adjektive (etwa bonus, melior, optimus).

Die Frage nach dem Warum ist damit freilich nicht beantwortet, und so leicht ist das wohl auch nicht. Oswald Szemerényi (Einführung in die vergl. Sprachwiss., 4. Aufl. 1990, S. 328) bestreitet eine bei den Wörtern liegende Kausalität und schreibt:

„Man begegnet oft der Meinung, Suppletivismus sei etwas Primitives. Dem widerspricht allein schon die Tatsache, daß es doch ziemlich junge Fälle gibt, z. B. engl. went ist erst seit dem 15. Jh. das Präteritum von go. Ein schönes (nachlateinisches!) Beispiel bieten ital. vado/andiamo, franz. je vais/nous allons. Offenbar ist Suppletivismus nur ein Aspekt des nie endenden Erneuerungsprozesses im Leben der Sprache, dem besonders die häufig benutzten Elemente - sei es des Wortschatzes oder des grammatischen Systems - ausgesetzt sind.“
Re: tollere
Kuli am 6.11.17 um 12:12 Uhr (Zitieren)
(Meine Antwort hat sich mit arbiters überschnitten.)
Re: tollere
Klaus am 6.11.17 um 12:35 Uhr (Zitieren)
Danke Kuli, diese Kernbotschaft hat auch meinem Grübeln ein Ende gesetzt:
Zitat von Kuli am 6.11.17, 12:10Offenbar ist Suppletivismus nur ein Aspekt des nie endenden Erneuerungsprozesses im Leben der Sprache, dem besonders die häufig benutzten Elemente - sei es des Wortschatzes oder des grammatischen Systems - ausgesetzt sind.“
Re: tollere
Latin0201 am 8.11.17 um 20:51 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank für die ausführlichen Antworten.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

(Meine Antwort hat sich mit arbiters überschnitten.)
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.