Latein Wörterbuch - Forum
Satz — 307 Aufrufe
wer am 10.10.16 um 22:08 Uhr (Zitieren)
Salvete.
Ich habe ein Problem zu diesem deutschen Satz:

Aber wir sind nicht undankbar: wir gestehen, dass wir es Dir verdanken, dass unseren Worten ein Durchgang zu den Ohren des Geliebten gegeben ist

Kann man diesen Satz einfachwe ausrücken? Der ist wörtlich übersetzt, kann man in auch etwas freier übersetzen und wie würde er lauten?
Re: Satz
Quis-quam am 11.10.16 um 6:55 Uhr (Zitieren)
Freier übersetzen kann man immer. Es fragt sich nur, was dein Lehrer/in alles durchgehen lässt, wenn es drauf ankommt (Schulaufgabe).
Re: Satz
Klaus am 11.10.16 um 7:15 Uhr (Zitieren)
Vorschlag:
....dass wir es dir verdanken, dass unsere Worte von den Ohren des Geliebten gehört werden/ dass der Geliebte unsere Worte hört.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Vorschlag:
....dass wir es dir verdanken, dass unsere Worte von den Ohren des Geliebten gehört werden/ dass der Geliebte unsere Worte hört.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.