Latein Wörterbuch - Forum
Gladius, clava, sagittae arma Herculis erant. — 618 Aufrufe
Mary am 27.6.18 um 15:31 Uhr (Zitieren)
Das Schwert, die Keule (und) die Pfeile waren Hercules Waffen.

Habe ich den Satz richtig übersetzt, obwohl kein et, oder -que vorhanden war?

Lg, Mary
Re: Gladius, clava, sagittae arma Herculis erant.
Stilmittel am 27.6.18 um 15:38 Uhr (Zitieren)
asyndetische Aneinanderreihung (s. Asyndeton)

... waren (die) Waffen des/von H./ Herkules' Waffen (mit Genitiv- Apostroph)
Re: Gladius, clava, sagittae arma Herculis erant.
Klaus am 27.6.18 um 15:40 Uhr, überarbeitet am 27.6.18 um 15:42 Uhr (Zitieren)
Das hast du ganz richtig gemacht. Diese unverbundene Nebeneinanderstellung nennt man Asyndeton. Die Dinge werden dadurch betont.

P.S. Der Stilmittelspezialist war schneller.
Re: Gladius, clava, sagittae arma Herculis erant.
Mary am 27.6.18 um 15:44 Uhr (Zitieren)
Dankeschön euch beiden :)
Re: Gladius, clava, sagittae arma Herculis erant.
arbiter am 27.6.18 um 19:09 Uhr (Zitieren)
Stilmittelspezialist
?!? rofl
Re: Gladius, clava, sagittae arma Herculis erant.
Sokrates am 27.6.18 um 19:16 Uhr (Zitieren)
Stilmittelspezialist

Ironie nicht erkannt, arbiter?
Re: Gladius, clava, sagittae arma Herculis erant.
Plato am 27.6.18 um 19:29 Uhr (Zitieren) II
Ironie war hier nie angedacht. Bravo arbiter!
Re: Gladius, clava, sagittae arma Herculis erant.
Aristoteles am 27.6.18 um 19:34 Uhr (Zitieren)
Hyperbel?
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.