Latein Wörterbuch - Forum
„Viele Kühe machen Mühe“ — 3274 Aufrufe
Kuhlimuuh am 25.5.16 um 20:42 Uhr (Zitieren)
Salvete!
Liebe NutzerInnen des Latein-Forums - liebe Latein-Experten & -innen!

Zur Zeit kreiere ich ein Logo, welches u.a. den Satz „Viele Kühe machen Mühe“ in Latein enthalten soll.
Da ich selber kein Latein-Experte bin möchte ich gerne wissen, was Eurer Meinung nach die treffendste Übersetzung ist.
(Mein Versuch lautet: „MULTAE VACCAE LABOREM AGIMUS“)

Ich freue mich über jede Art der Rückmeldung - handle es sich dabei um Verbesserungsvorschläge oder völlig andere Übersetzungsmöglichkeiten!

Vielen Dank und LG
Eure Kuhlimuuh
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
Graeculus am 25.5.16 um 20:53 Uhr (Zitieren)
Natürlich geht das Wortspiel („Eine Kuh mach muh, viele Kühe machen Mühe.“) bei einer Übersetzung komplett verloren.
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
Caesar am 25.5.16 um 20:53 Uhr (Zitieren)
ist gut
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
Kuli am 25.5.16 um 20:59 Uhr (Zitieren)
Agimus scheint hier ganz gut zu passen.
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
Klaus am 25.5.16 um 21:01 Uhr (Zitieren)
Zitat von Graeculus am 25.5.16, 20:53Natürlich geht das Wortspiel („Eine Kuh mach muh, viele Kühe machen Mühe.“) bei einer Übersetzung komplett verloren.


Una vacca facit muh,
multae vaccae muheres.
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
Klaus am 26.5.16 um 9:36 Uhr (Zitieren)
Zitat von Kuli am 25.5.16, 20:59Agimus scheint hier ganz gut zu passen.


Endlich ist bei mir der Groschen gefallen!
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
Klaus am 26.5.16 um 9:44 Uhr (Zitieren)
@Kuhlimuuh: Mein Vorschlag war natürlich ein Spass, das war kein Latein,den schreibe nicht in dein Logo, und dein Vorschlag ist falsch.

Evtl. könnte man schreiben: MVLTAE VACCAE LABORI SVNT (U=V)
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
M. Reich-Ranicki am 26.5.16 um 10:13 Uhr (Zitieren)
Zitat von Klaus am 26.5.16, 9:36Endlich ist bei mir der Groschen gefallen!

Das hat ja lange gedauert.
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
Klaus am 26.5.16 um 10:24 Uhr (Zitieren)
Zitat von M. Reich-Ranicki am 26.5.16, 10:13
Das hat ja lange gedauert.


Mihi longus ductus est!
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
rex am 26.5.16 um 11:36 Uhr (Zitieren) XIV
Wie wär´s damit:
multi mugientes magna molestia
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
Klaus am 26.5.16 um 11:40 Uhr (Zitieren)
Zitat von rex am 26.5.16, 11:36Wie wär´s damit:multi mugientes magna molestia


Ein prima Vorschlag; aber sind die mugientes nicht feminini generis?
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
rex am 26.5.16 um 12:11 Uhr (Zitieren)
Hausrind: Bos primigenius taurus (auch vulgo „Hornochse“)
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
bos cornutus am 26.5.16 um 12:12 Uhr (Zitieren)
Vllt. ist ein (Horn)Ochse darunter.
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
Klaus am 26.5.16 um 12:53 Uhr, überarbeitet am 27.5.16 um 11:07 Uhr (Zitieren)
@Kuhlimuuh: Du hast die Auswahl: Wenn du weibliche Kühe meinst, dann schreibe:
multae mugientes magna molestia

wenn du allgemein Hausrinder meinst, dann schreibe:
multi mugientes magna molestia

Die wörtliche Rückübersetzung lautet: Viele Muhende (viele, die muhen) sind eine große Mühe

rex hat hier das Stilmittel Alliteration verwendet ( Stabreim= alle Worte beginnen mit dem gleichen Buchstaben)
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
rex am 26.5.16 um 13:04 Uhr (Zitieren)
Zitat von rex am 26.5.16, 11:36multi mugientes magna molestia
Ob die „mugientes“ (=„Muher“ nun weiblich, männlich oder sächlich sind: Man beachte die vielen(!) Stilfiguren, die ich in meine Phrase hineingebastelt habe.

P.S.: Der Himmel ist blau, das Wetter schön, und der König begibt sich samt „Hofstaat“ auf Reisen. So long, until we meet again!
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
Ailourofilos am 26.5.16 um 13:06 Uhr (Zitieren)
[Beitrag entfernt]
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
Klaus am 26.5.16 um 13:34 Uhr (Zitieren)
@Kuhlimuuh, du bist ja beim Umgang mit Kühen „Schiet“ gewöhnt. Ailourofilos hält hier nur den Ausdruck „Stabreim“ für falsch, wobei er recht hat, am lateinischen Text hat er wohl nichts auszusetzen.
„Vielen Dank für die Mühe“
Kuhlimuuh am 27.5.16 um 17:31 Uhr (Zitieren) I
Salvete amici!

Ein herzliches Dankeschön für die raschen Rückmeldungen!

I)
Ich möchte zuerst einmal meine Absichten ein bisschen klarer darlegen:
Dass das damit verbundene Wortspiel nicht 1:1 übersetzbar ist, ist auch mir sonnenklar - trotzdem gebürt auch dieser aufmerksamen Feststellung Respekt! ;-)
Es geht mir tatsächlich nur darum diese eine Aussage in möglichst schönem Latein einzubauen. Sie wird auf jeden Fall ihren Zweck erfüllen.
Denn:
Wem dieses deutsche Wortspiel bekannt ist und über ausreichende Lateinkenntnisse verfügt - dem wird sich auch die Anspielung darauf erschließen.
Für all jene, die sich nicht weiter damit beschäftigen wollen - wird nichtsdestotrotz ein schöner lateinischer Satz das Logo zieren. ;-)
Nebenbei bemerkt gefällt mir auch die Idee eines einfachen Satzes mit klarer Aussage und „praktischem Nutzen“ als Slogan.
(Wie es z.B. auch J.K.Rowling, Autorin der HarryPotter-Romane mit dem Satz „DRACO DORMIENS NUNQUAM TITILLANDUS“ [sic] im Emblem der Zaubererschule Hogwarts tat.)

II)
Nun aber zurück zum eigentlichen Thema:

@Klaus: Die „sunt-Variante“ erschien mir sofort viel besser als die eigene und v.a. richtig!
(unbewusst schien ich schon zu ahnen, dass die „agimus-Variante“ so nicht stimmen kann - wahrscheinlich ist dies den Wissensresten aus meinem Lateinunterricht zu verdanken)
Vielen Dank auch für den „U=V Hinweis“ - hab ich doch glatt vergessen, dass die alten Römer das so schrieben.
Spätestens wenn mein Bruder - ein hobbymäßiger Liebhaber der römischen Sprache und Kultur - das Logo erblickt hätte, wäre es Zeit geworden es zu überarbeiten.
Dank dir erspare ich mir jetzt die ansonst unvermeidliche Blamage! ;-)
Der kleine Spaß hat mir übrigens sehr gut gefallen! (muheres als Komparativ von muh?) ;-)

@rex: Eure Majestät haben sich selbst übertroffen!
Absolut genial! Nein im Ernst: Diese Übersetzungsvariante ist wohl das Beste was mir passieren konnte!
Seid Euch meiner ewigen Dankbarkeit sicher!

Der Spruch im Logo soll also wie folgt lauten:
„MVLTI MVGIENTES MAGNA MOLESTIA“

(Ich habe mich für die allgemeine Version entschieden - u.a. da Stiere ja oft das meiste Übel bringen ;-)

Schlussendlich will ich mich noch einmal herzlich bei allen Mitwirkenden bedanken.
Sobald ich die Gelegenheit zu einer Danksagung habe, wird darin das Lateinforum auf www.albertmartin.de als Mitgestalter des Logos erwähnt werden!
- Soll ich dabei die nicknames rex und Klaus im Speziellen erwähnen?

Eure Kuhlimuuh
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
Klaus am 27.5.16 um 17:50 Uhr (Zitieren)
Zitat von Kuhlimuuh am 27.5.16, 17:31(muheres als Komparativ von muh?) ;


Nein, das ist der Akk. Plural von muh, eris,f= das Muh ( eine Wortneuschöpfung von Klaus)

Zitat von Kuhlimuuh am 27.5.16, 17:31Soll ich dabei die nicknames rex und Klaus im Speziellen erwähnen?


Der König weilt mit Gefolge im Urlaub und hat sich aus dem Forum vorerst abgemeldet. Er wird sich über Nennung seines Namens als Autor sicher freuen. Mich als Küchenlateiner erwähne bitte nicht!
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
gastmitkleinemg am 27.5.16 um 18:02 Uhr (Zitieren)
Nein, das ist der Akk. Plural von muh, eris


Ich empfehle Neutrum auch im Lat.: muh, eris --Akk. Pl.: muhera

oder: muhu, muhus ---> muhua :))
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
rex am 31.5.16 um 12:49 Uhr (Zitieren) IX
Spät schreibt er, doch er schreibt: Denn Pünktlichkeit ist nicht immer die Höflichkeit eines Königs!
Zitat von Kuhlimuuh am 27.5.16, 17:31@rex: Eure Majestät haben sich selbst übertroffen!
Absolut genial! Nein im Ernst: Diese Übersetzungsvariante ist wohl das Beste was mir passieren konnte!
Seid Euch meiner ewigen Dankbarkeit sicher!
Der Spruch im Logo soll also wie folgt lauten:
„MVLTI MVGIENTES MAGNA MOLESTIA“
Liebe Kuhlimuuh, dieses Lob und dieser Dank „gehen mir runter wie Öl“.
Und um auch Deinen Beitrag zum Logo-Gelingen zu würdigen, darf ich Dir ein Verschen (frei nach Bert Brecht aus seiner Taoteking-Ballade) widmen:
Rühmen wir nicht nur die Forum-Weisen,
deren Sätzchen auf dem Logo prangt!
Denn man muss den Weisen ihre Weisheit erst entreißen.
Darum, Kuhlimuuh, sei auch bedankt:
Du hast sie uns abverlangt.
Es grüßt Dich und ist stets zu Diensten: rex

P.S.: Lieber Klaus, Dir dem treuen Sachwalter, Interpreten und Vollender meines Beitrages ein besonderes Dankeschön!
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
Klaus am 31.5.16 um 12:55 Uhr (Zitieren)
Zitat von rex am 31.5.16, 12:49P.S.: Lieber Klaus, Dir dem treuen Sachwalter, Interpreten und Vollender meines Beitrages ein besonderes Dankeschön!

Salve reversus,
Ich hoffe, ich habe jetzt einen Tippfehler gut.
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
Gast am 31.5.16 um 12:58 Uhr (Zitieren)
Ich hoffe, ich habe jetzt einen Tippfehler gut.


Salve +Vok. --> reverse :)
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
buddha am 31.5.16 um 14:17 Uhr (Zitieren) II
Klaus ist warscheinlich der einzigste hier der noch nicht grschnallt hat, dass rex =Kuhlimuuh sich die Frage wiedermal selbst zutechtgeschustert hat, damit er seinen Wortwitz auf Grundschulniveau unterbringen kann.
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
Frange am 31.5.16 um 15:08 Uhr (Zitieren)
Alles in Buddha - trotz der niedrigen Milchpreise!
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
Klaus am 31.5.16 um 18:50 Uhr (Zitieren)
@buddha: Wieso kennst du rex schon längere Zeit? Ich habe dich hier noch nie gesehen, aber ich habe, wie du sagst, wohl „eine lange Leitung“.
Zitat von buddha am 31.5.16, 14:17noch nicht grschnallt
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
Klaus am 31.5.16 um 19:31 Uhr, überarbeitet am 31.5.16 um 19:34 Uhr (Zitieren)
Zitat von Graeculus am 25.5.16, 20:53Natürlich geht das Wortspiel („Eine Kuh mach muh, viele Kühe machen Mühe.“) bei einer Übersetzung komplett verloren.


Auch Graeculus, der „Erfinder“ des literarischen Fingerabdruckes, ist ihm auf den Leim gegangen. rex hat das aber auch geschickt eingefädelt.
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
Ailourofilos am 31.5.16 um 19:51 Uhr (Zitieren)
[Beitrag entfernt]
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
Klaus am 31.5.16 um 20:34 Uhr (Zitieren)
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
buddha am 1.6.16 um 8:41 Uhr (Zitieren)
@Klaus ich war schon in diesem Forum, da hast du nch in die Windeln gemacjt u. rex hiess noch Dr. Lu.
Aber so billig, oder ? „p.s. icj bin jetzt in Urlaub“ (also wenn morgen jemand hier scchreibt der so klingt wie ich , kann ich es nicht gewrsen sein ... ha ha ha
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
Lateinhelfer am 1.6.16 um 14:19 Uhr (Zitieren)
Du hast ja enorm viele Schreibfehler in deinem Text. So schreibt auch kaum jemand.
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
Klaus am 1.6.16 um 15:17 Uhr, überarbeitet am 1.6.16 um 15:22 Uhr (Zitieren)
Zitat von Lateinhelfer am 1.6.16, 14:19 Schreibfehler


Das soll wohl der literarische Fingerabdruck sein.


Zitat von buddha am 1.6.16, 8:41ich war schon in diesem Forum, da hast du nch in die Windeln gemacjt


.. dann bist du mindestens 100Jahre alt! Schönen Urlaub!
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
GoudamaS. am 1.6.16 um 15:51 Uhr (Zitieren)
. dann bist du mindestens 100Jahre alt!

Der Gute wurde um 500 aCn geboren.
Spatio natus est, quod „Achsenzeit“ a philosopho K. „Ita-est.hastae“ appellatur.
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
Kuhlimuuh am 5.6.16 um 12:27 Uhr (Zitieren)
@buddha: Warum dieses Misstrauen?!
Ich kenne „rex“ nicht, aber eines kann ich mit Sicherheit sagen: DIESES Forumsthema wurde ganz sicher nicht von ihm erstellt - sondern von mir!

rex =/= Kuhlimuuh

Aber sollst Du glauben was du willst...

LG Kuhlimuuh
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
Fischklopper am 5.6.16 um 14:45 Uhr (Zitieren)
Zitat von Graeculus am 25.5.16, 20:53„Eine Kuh mach muh, viele Kühe machen Mühe.“

Bos clamitat, boves calamitas.
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
lacus lactuosus am 5.6.16 um 15:19 Uhr (Zitieren)
boves calamitas.


Leider ein wahres Wort in der heutigen Zeit.
Zuviele Kühe sind vieler Bauern finanzieller Ruin bei den aktuellen Milchpreisen.
Da wird der Steuerzahler wieder länger herhalten müssen für Fehler, die die Politik wesentlich mitzuverantworten hat.
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
rex am 8.6.16 um 17:19 Uhr (Zitieren) I
Zitat von Kuhlimuuh am 5.6.16, 12:27@buddha: Warum dieses Misstrauen?!
Ich kenne „rex“ nicht, aber eines kann ich mit Sicherheit sagen: DIESES Forumsthema wurde ganz sicher nicht von ihm erstellt - sondern von mir!
Liebe Kuhlimuuh,
vielen Dank für Deine Richtigstellung. Du siehst, dass Dummheit niemals ausstirbt und sogar ein alle Seiten zufriedenstellender Thread auch in diesem Forum Schwachköpfe zu peinlichen Kommentaren verführen kann.
Ich hoffe, dass Dein Logo gut angenommen wird und grüße Dich herzlich: rex
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
Ailourofilos am 8.6.16 um 17:48 Uhr (Zitieren)
[Beitrag entfernt]
Re: „Viele Kühe machen Mühe“
Klaus am 8.6.16 um 21:03 Uhr (Zitieren)
Zitat von rex am 8.6.16, 17:19Ich hoffe, dass Dein Logo gut angenommen wird


„SELBSTVERFREILICH“, hätte dein alter Lateinlehrer- Gott hab´ ihn selig - gesagt.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.