Latein Wörterbuch - Forum
Frage! — 1054 Aufrufe
WrongoORnot am 20.2.19 um 18:09 Uhr (Zitieren)
bei der Übersetzung soll man von je Sinnrichtungen ausgehen und für jede eine passende deutsche Fortsetzung finden.
erstens:
Caede facta (1) .
Nachdem/Als ein Blutbad gemacht wurde, ist ein Schreiber getötet worden.
Weil/Da...
Obwohl...
reicht es bei dieser Aufgabe wirklich nur im deutschen die Fortsetzung zu schreiben oder auch im Lateinischen Satz? = Caede facta scriba necabat.
Re: Frage!
Klaus am 20.2.19 um 18:28 Uhr (Zitieren)
Deine Anfrage ist nicht klar verständlich. Wie lautet die Aufgabenstellung?
Zitat von WrongoORnot am 20.2.19, 18:09Caede facta scriba necabat.


necabat= Imperfekt Aktiv!
Re: Frage!
WrongoORnot am 20.2.19 um 18:34 Uhr (Zitieren)
Aufgabenstellung wortwörtlich:
Gehe bei der Übersetzung der folgenden Ablativi absolut von je 3 verschiedenen Sinnrichtungen aus und suche für jede eine passende deutsche Fortsetzung.
Caeda facta (1).
His verbis dictis (2). usw.
Re: Frage!
Klaus am 20.2.19 um 18:45 Uhr, überarbeitet am 20.2.19 um 18:53 Uhr (Zitieren)
Caede facta
1. temporale Sinnrichtung--> Nachdem ein Mord geschehen war,...
2. kausale Sinnrichtung--> Weil ein Mord geschehen war war,....
3.Konzessive Sinnrichtung--> Obwohl ein Mord geschehen war,...

His verbis dictis

1. temporale S.--> Nachdem diese Worte gesprochen waren,..
2.kausale S.--> Weil diese Worte gesprochen waren,..
3.konzessive S.--> Obwohl diese Worte gesprochen waren,..

Eine passende deutsche Fortsetzung wird die sicher einfallen. Viel Erfolg!
Re: Frage!
WrongoORnot am 20.2.19 um 18:53 Uhr (Zitieren)
Vielen, vielen dank!
Der Satz kann also in Lateinischer Form wie in der Aufgabenstellung belassen werden,
sprich:
den Satz nur in der deutschen Übersetzung fortsetzen???
Re: Frage!
Klaus am 20.2.19 um 18:58 Uhr, überarbeitet am 20.2.19 um 19:03 Uhr (Zitieren)
Zitat von WrongoORnot am 20.2.19, 18:53den Satz nur in der deutschen Übersetzung fortsetzen???


So habe ich die Aufgabenstellung verstanden. Also-->

Nachdem ein Mord geschehen war, fürchteten sich alle Bürger
Weil ein Mord geschehen war, mieden die Menschen jene Gegend.
Obwohl ein Mord geschehen war, waren die Menschen nicht besorgt.

Für his verbis dictis kannst du deine Vorschläge ja nochmal posten.
Re: Frage!
WrongoORnot am 20.2.19 um 19:04 Uhr (Zitieren)
Ähm, ich meine muss ich den Lateinischen Satz auch weiter fortsetzen?
Caeda facta (1). + scriba necabat.
= Caeda facta scriba necabat.
Re: Frage!
WrongoORnot am 20.2.19 um 19:04 Uhr (Zitieren)
Ähm, ich meine muss ich den Lateinischen Satz auch weiter fortsetzen?
Caeda facta (1). + scriba necabat.
= Caeda facta scriba necabat.
Re: Frage!
Klaus am 20.2.19 um 19:14 Uhr (Zitieren)
Zitat von WrongoORnot am 20.2.19, 18:09bei der Übersetzung soll man von je Sinnrichtungen ausgehen und für jede eine passende deutsche Fortsetzung finden


Du hast doch die Aufgabe selbst so aufgeschrieben.

Zitat von WrongoORnot am 20.2.19, 19:04= Caeda facta scriba necabat.


Woher hast du „scriba necabat“? Selbst ausgedacht oder aus einem Buch?

Zudem ist der lateinische Satz unsinnig--> Nachdem der Mord geschehen war, tötete der Schreiber?????
Re: Frage!
WrongoORnot am 20.2.19 um 19:28 Uhr (Zitieren)
scriba necabat selbst ausgedacht.
Nur >> caeda facta<< stand da
Re: Frage!
Klaus am 20.2.19 um 19:34 Uhr (Zitieren)
Also du musst jetzt nur noch zu diesen Sätzen deutsche Fortsetzungen erfinden.


1. temporale S.--> Nachdem diese Worte gesprochen waren,..
2.kausale S.--> Weil diese Worte gesprochen waren,..
3.konzessive S.--> Obwohl diese Worte gesprochen waren,..
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.