Latein Wörterbuch - Forum
Bitte korrigieren - 13 A 1 (Teil 2) — 1281 Aufrufe
Miguel am 14.3.17 um 8:36 Uhr, überarbeitet am 14.3.17 um 8:36 Uhr (Zitieren)
.... und hier der zweite Teil :)

7. Postquam castra Etruscorum ad Tiberim posita sunt, exercitus Porsennae urbem obsidebat.
Nachdem das Lager der Etrusker am Tiber errichtet war, belagerte das Herr des Porsenna die Stadt.

8. Tandem senatus, quod cives magna inopia frumenti vexari videbat, magistratus nonnullos ad regem misit pacemque petivit.
Weil der Senat endlich sah, dass die Bürger ein großer Mangel an Getreide quälte, schickte er einige Beamte zum König und erbat Frieden.

9. Porsenna magistratibus respondit:
Porsenna antwortete den Beamten:

10. „Paratus sum cum exercitu Etruscorum abire, si multos iuvenes multasque virgines nobiles obsides datis.
„Ich bin bereit mit meinem Heer der Etrusker abzuziehen, wenn ihr mir viele adelige junge Männer und Frauen als Geiseln (Prädikativum) gebt.“

11. Quod senatui vestro nuntiate!“
Meldet dies eurem Senat!“

12. Iussu senatus magistratus pacem fecerunt.
Auf Befehl des Senats schlossen die Beamten Frieden.
Re: Bitte korrigieren - 13 A 1 (Teil 2)
esox am 14.3.17 um 9:04 Uhr (Zitieren)
Alles korrekt, so weit ich sehe!
In Satz 8: den Infinitiv Passiv in diesem Fall aktivisch zu übersetzen,ist machbar.
Re: Bitte korrigieren - 13 A 1 (Teil 2)
Miguel am 14.3.17 um 13:52 Uhr (Zitieren)
Auch hier herzlichen Dank!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Auch hier herzlichen Dank!
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.