Mater audiendi cupidior summo studio interrogabat.
Die des Hörens gierige Mutter fragte,...
Ich komme nicht weiter, obwohl ich wie Klaus rät, stets versuche, dass Prädikat als erstes zu übersetzen.
Lg, Mary
Re: Satz Übersetzung
Klaus am 27.9.18 um 17:46 Uhr, überarbeitet am 27.9.18 um 17:54 Uhr (Zitieren)
Du hast ja auch gut und richtig Subjekt und Prädikat übersetzt.
cupidior ist Komparativ. Wenn kein Vergleichswort dabei steht, übersetzt man mit ziemlich / allzu begierig
summo studio= mit größtem Eifer/ sehr eifrig
Dein Vorschlag ist nicht ganz richtig. Hier fehlt ja, dass sie fragte. Wo hast du jetzt wünschen her? Du kannst cupidior nicht zweimal übersetzen, außerdem fehlt die Übersetzung des Komparativ.
Klaus am 27.9.18 um 18:21 Uhr, überarbeitet am 27.9.18 um 18:30 Uhr (Zitieren)
Dein freiwilliges zusätzliches Latein lernen in der Schule ist wirklich bemerkenswert. Viel Erfolg!
Dadurch, dass p m b und ich dir parallel geholfen haben, ist leider eine Verwirrung entstanden. Wo bringst du fürwahr her? cupidior ist nicht Superlativ, sondern Komparativ. Ich hatte dir doch einen Übersetzungsvorschlag für cupidior gemacht.