Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um Hilfe bei Übersetzung eines Satzes aus dem Deutschen — 807 Aufrufe
Franzi am 30.5.17 um 10:04 Uhr (Zitieren)
Hallo liebe Forums-Nutzer,

ich benötige eure Hilfe bei der Übersetzung eines Satzes aus dem Deutschen.
Wie würdet ihr „Dem Edlen und Schönen gewidmet“ auf Latein ausdrücken?
Ist „nobilium dedicavit pulchritudinem“ korrekt?

Vielen Dank im Voraus für eure Hilfe!
Eure Franzi
Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzung eines Satzes aus dem Deutschen
Sobaka am 30.5.17 um 10:59 Uhr (Zitieren)
nobili et pulchro dedicatus
Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzung eines Satzes aus dem Deutschen
viator am 30.5.17 um 11:29 Uhr (Zitieren)
Er wäre zunächst zu klären, was da gewidmet werden soll? „dedicatus“ kann sich nur auf etwas Maskulines im Singular beziehen.
Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzung eines Satzes aus dem Deutschen
Franzi am 30.5.17 um 11:35 Uhr (Zitieren)
Es geht um einen Verein, der "dem Edlen und Schönen gewidmet“ ist.
Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzung eines Satzes aus dem Deutschen
Klaus am 30.5.17 um 13:14 Uhr (Zitieren)
Wenn man sich für „Verein= conventus“ denkt, dann passt der Vorschlag von Sobaka.
http://www.zeno.org/Georges-1910/A/Verein?hl=verein
Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzung eines Satzes aus dem Deutschen
viator am 30.5.17 um 13:22 Uhr (Zitieren)
Franzi sollte uns mitteilen, welche Vereinsart aus dem Link gemeint ist. Diesen Begriff sollte man am besten dazusetzen unter Anpassung von dedicatus, falls erforderlich.
Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzung eines Satzes aus dem Deutschen
Franzi am 30.5.17 um 23:49 Uhr (Zitieren)
Conventus passt hier sehr gut!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Franzi sollte uns mitteilen, welche Vereinsart aus dem Link gemeint ist. Diesen Begriff sollte man am besten dazusetzen unter Anpassung von dedicatus, falls erforderlich.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.