Latein Wörterbuch - Forum
noch ein Satz — 836 Aufrufe
Grit am 29.3.17 um 16:59 Uhr (Zitieren)
mane salutamus domi (Gen.Sg.) et bonos viros multos, sed tristes.
morgens/am Morgen begrüßen wir Haus und viele gute Männer, aber traurige.

???
Re: noch ein Satz
Lateinhelfer am 29.3.17 um 17:01 Uhr (Zitieren)
domi -> zu Hause
Re: noch ein Satz
Grit am 29.3.17 um 17:04 Uhr (Zitieren)
morgens begrüßen wir zu Hause viele gute Männer, aber auch traurige ????
Re: noch ein Satz
Klaus am 29.3.17 um 17:38 Uhr (Zitieren)
Zitat von Grit am 29.3.17, 17:04viele gute Männer, aber auch traurige ????


... viele gute, aber traurige Männer.
Re: noch ein Satz
Graeculus am 29.3.17 um 17:39 Uhr (Zitieren)
Jetzt ist das „et“ verschoben (das hier wohl in der Tat „auch“ bedeutet): begrüßen wir auch viele gute, aber traurige Männer
Re: noch ein Satz
Graeculus am 29.3.17 um 17:40 Uhr (Zitieren)
Bei Klaus fehlt das „et“ komplett.
Re: noch ein Satz
viator am 29.3.17 um 17:45 Uhr, überarbeitet am 29.3.17 um 17:46 Uhr (Zitieren)
Der Satz wurde verkürzt wiedergegeben. Es liegt im Original ein „et ... et“ vor.

Haec igitur est nunc vita nostra : mane salutamus domi et bonos viros multos, sed tristes, et hos laetos victores, qui me quidem perofficiose et permanter observant.

https://books.google.de/books?id=CQAOAQAAIAAJ&pg=PA118&lpg=PA118&dq=et+bonos+viros+multos,+sed+tristes.&source=bl&ots=xolNehraxr&sig=0w55XYowEoIq4VFQmZLCP9kW58o&hl=de&sa=X&ved=0ahUKEwi26aq2hvzSAhUEPRoKHaeqCDAQ6AEIKDAC#v=onepage&q=et%20bonos%20viros%20multos%2C%20sed%20tristes.&f=false
Re: noch ein Satz
Klaus am 29.3.17 um 17:45 Uhr, überarbeitet am 29.3.17 um 17:49 Uhr (Zitieren)
Zitat von Graeculus am 29.3.17, 17:40Bei Klaus fehlt das „et“ komplett.


Danke, dass du es gefunden hast. Aber erst viator brachte die Erhellung für diesen Halbsatz!
Re: noch ein Satz
Lateinhelfer am 29.3.17 um 17:49 Uhr (Zitieren)
bonus vir -> Patriot
Re: noch ein Satz
Lateinhelfer am 29.3.17 um 17:50 Uhr (Zitieren)
oder auch: Ehrenmann
Re: noch ein Satz
Klaus am 29.3.17 um 17:53 Uhr (Zitieren)
Morgens begrüßten wir zu Hause sowohl viele, aber traurige Patrioten, als auch diese fröhlichen Sieger, welche....
Re: noch ein Satz
Graeculus am 29.3.17 um 18:56 Uhr (Zitieren)
Tja, Grit, unvollständige Sätze sind ein Übel.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.