Latein Wörterbuch - Forum
Et illi monstravi omnia secreta mea - Bitte Übersetzung kontrollieren. DANKE!!! — 604 Aufrufe
mystica am 3.3.19 um 9:11 Uhr (Zitieren)
Dies ist die Fortsetzung des Briefs der Hildegard von Bingen an Bernhard von Clairvaux. Ich bin für jede Korrektur und Verbesserung meiner Übersetzung dankbar:

1) Et illi monstravi omnia secreta mea, et consolatus est me certe, quod haec magna et timenda sint.

Und ich habe ihm alle meine Geheimnisse gezeigt, und er ist von mir sicherlich getröstet worden, weil diese wichtig und zu fürchten seien.

2) Volo, pater, propter amorem Dei, ut me consoleris, et certa ero.

Ich will, Pater, wegen der Liebe Gottes, dass Du mich tröstest, und sicherlich werde ich (getröstet).

3) Ego te vidi supra duos annos in hac visione sicut hominem aspicere in solem et non timere, sed valde audacem.

Ich habe dich über zwei Jahre in dieser Vision wie einen Menschen in die Sonnen blicken und sich nicht zu fürchten gesehen, aber als einen sehr kühnen.

4) Et ploravi, quod ego tam valde erubesco et tam inaudax sum.

Und ich habe geweint, weil ich so sehr errötet und so zaghaft bin.
Re: Et illi monstravi omnia secreta mea - Bitte Übersetzung kontrollieren. DANKE!!!
Klaus am 3.3.19 um 9:38 Uhr, überarbeitet am 3.3.19 um 9:51 Uhr (Zitieren)
1.consolatus es= du hast getröstet ( consolari ist Deponens!)
me= Akk.
2. certa ero--> certa ist kein Adverb--> ich werde sicher sein
3. sed= sondern
Re: Et illi monstravi omnia secreta mea - Bitte Übersetzung kontrollieren. DANKE!!!
mystica am 3.3.19 um 10:58 Uhr (Zitieren)
@ Klaus

Salve mi amice Claus care, maximas gratias tibi ago pro correctionibus tuis! Tu es optimus! Vale, Mystica tua
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

1.consolatus es= du hast getröstet ( consolari ist Deponens!)
me= Akk.
2. certa ero--> certa ist kein Adverb--> ich werde sicher sein
3. sed= sondern
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.