Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um Korrektur — 860 Aufrufe
m am 22.7.17 um 12:52 Uhr (Zitieren)
Hallo zusammen

Könnt' ihr mir bitte helfen ob man das so sagen könnte?
zahmes wildes Tier


Meine laien Lösung bis jetzt:
fera cicur
oder
cicur fera

( fera, cicur )


Grüsse,
m


Re: Bitte um Korrektur
m am 22.7.17 um 13:04 Uhr (Zitieren)
Habe noch was in der Liste gefunden die ich gerade erstell', entschuldigt.

„nur vorwärts“


modo ante
oder
ante modo

( modo, ante )
Re: Bitte um Korrektur
Klaus am 22.7.17 um 13:12 Uhr, überarbeitet am 22.7.17 um 13:19 Uhr (Zitieren)
Zitat von m am 22.7.17, 12:52Meine laien Lösung bis jetzt:
fera cicur
oder
cicur fera


Ich denke, fera und cicur wiederspricht sich. Welches Tier meinst du?
Vorschlag: bestia cicur
http://www.zeno.org/Georges-1913/A/bestia+%5B1%5D?hl=bestia
Re: Bitte um Korrektur
m am 22.7.17 um 13:17 Uhr (Zitieren)
Danke! Aber in diesem Fall darf es sich wiedersprechen. Darum habe ich nicht „animal“ oder „bestia“ ausgewählt.
Re: Bitte um Korrektur
Klaus am 22.7.17 um 14:04 Uhr, überarbeitet am 22.7.17 um 14:04 Uhr (Zitieren)
Zitat von m am 22.7.17, 13:04
( modo ante )


Vorschlag: solum protinus
Re: Bitte um Korrektur
arbiter am 22.7.17 um 23:49 Uhr (Zitieren)
protinus tantummodo
Re: Bitte um Korrektur
m am 24.7.17 um 13:01 Uhr (Zitieren)
Danke für euren weiteren Antworten!

Für „modo ante“ wurde nun „solum protinus“ von Klaus vorgeschlagen und „protinus tantummodo“ von Arbiter.

Beide Vorschläge passen leider nicht in mein Schema das ich versuche zu erfüllen.

Auch verstehe ich nicht ganz, wann welches Lateinische Wort genommen wird, sofern es mehrere mit der gleichen Bedeutung gibt. Ich nehme an das ist abhängig vom Zusammenhang dann. Warum z.b nicht „modo“ sondern „solum“.

Wie auch immer, ich bin euch sehr dankbar für den Input. Hilft enorm!

Schlussendlich versuche ich einen Namen für ein Projekt zu bauen. Es darf sich darum z.b wiedersprechen wie ein Oxymoron. Aber die Wortwahl bzw. die Wörter sollten so verwendet dann Sinn machen. Komplizierter zu erklären als es ist.

Ich stöbere mal weiter im Wörterbuch hier... vielen Dank euch bis hierhin. Falls noch jemandem was einfällt, lasse mich gern' weiter belehren :)

Grüsse!
m
Re: Bitte um Korrektur
Klaus am 24.7.17 um 13:50 Uhr (Zitieren)
Hier kannst du über das Wort „nur“ stöbern:
http://www.zeno.org/Georges-1910/A/nur?hl=nur
Re: Bitte um Korrektur
m am 24.7.17 um 14:15 Uhr (Zitieren)
Danke Klaus, ich seh' da geht’s um Zusammenhänge. Genau was ich brauchte!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Hier kannst du über das Wort „nur“ stöbern:
http://www.zeno.org/Georges-1910/A/nur?hl=nur
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.