Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung ins Latein: Wachstube, Wachlokal — 430 Aufrufe
Monika Ernst am 8.6.16 um 15:10 Uhr (
Zitieren)
Salve!
Ich betreue in Minecraft ein römisches Stadtprojekt. Damit wir Räume und Häuser möglichst korrekt beschriften können, suche ich die lateinische Bezeichnung einer Wachstube / Wachlokal. In englisch wäre es: guardroom, in italienische: Corpo di guardia.
Armamentarium steht ja für die Waffenkammer, dies ist aber nicht die Raumbezeichnung, die ich benötige.
Vielen Dank für Ihre Hilfe
mo
PS: ich habe leider auf keinen meiner vielen Übersetzungslinks eine gute Übersetzung gefunden.
Re: Übersetzung ins Latein: Wachstube, Wachlokal
Graeculus am 8.6.16 um 16:36 Uhr (
Zitieren)
Das ist eine der Bedeutungen von „vigilia“.
Re: Übersetzung ins Latein: Wachstube, Wachlokal
Wenn es um die Wachhäuser der vigiles, der römischen Feuerwehrleute, geht, dann ist excubitorium die passende Bezeichnung.
Das Wachgebäude, das sich in römischen castra neben dem praetorium befand, hieß in der Terminologie des Liber de munitionibus castrorum einfach statio.
Re: Übersetzung ins Latein: Wachstube, Wachlokal
Monika Ernst am 19.6.16 um 11:29 Uhr (
Zitieren)
Ich werde den Raum statio nennen, da er im Kastell in Porto ist.
Merci für die Antworten.
mo