Latein Wörterbuch - Forum
bitte deutsche Übersetzung — 1050 Aufrufe
Schnatwinkel am 25.1.17 um 11:12 Uhr (Zitieren)
serva fidem te ipsum

ich habe keine großen Lateinkenntnisse, hätte nur gerne die Übersetzung
des genannten lat. Textes.

Ich vermute: bleibe Dir treu........ und liebe Dich dafür ? oder nur
bleibe dir treu ?
Re: bitte deutsche Übersetzung
viator am 25.1.17 um 11:20 Uhr (Zitieren)
So macht der Satz keinen Sinn. Wo hast du ihn her?

Meinst du vllt:
serva fidem in/erga te ipsum = Bewahre die Treue zu dir/ bleib dir treu
Re: bitte deutsche Übersetzung
Schnatwinkel am 25.1.17 um 12:24 Uhr (Zitieren)
Dieser Satz steht bei einer mir bekannten Person als WA-ProfilText.
Da ich gerne wissen möchte, was sie da für sich als Motto aufführt,
hatte ich um die Übersetzung gebeten.
Re: bitte deutsche Übersetzung
Klaus am 26.1.17 um 7:37 Uhr (Zitieren)
Zitat von Schnatwinkel am 25.1.17, 12:24Dieser Satz steht bei einer mir bekannten Person als WA-ProfilText.
Da ich gerne wissen möchte, was sie da für sich als Motto aufführt,
hatte ich um die Übersetzung gebeten.


So wie du den Text gesendet hast, ist er fehlerhaft.
Re: bitte deutsche Übersetzung
Schnatwinkel am 27.1.17 um 11:11 Uhr (Zitieren)
serva fidem te ipsum

genau das schreibt sie. Frage einfach noch einmal kurz. Könnte sie meinen:
Bleib dir treu . oder: vertrau nur dir ? oder: trau nur dir selbst ?
Re: bitte deutsche Übersetzung
viator am 27.1.17 um 11:25 Uhr (Zitieren)
Könnte sie meinen:
Bleib dir treu

Könnte sein, nur das steht im Lat. nicht so da. Der Satz ist grammatisch falsch bzw. unvollständig. (siehe Klaus)

oder: vertrau nur dir ? oder: trau nur dir selbst ?

Das steht noch weniger da.

Der Satz ist und bleibt grammatisch falsch. Ich habe ihn oben durch Ergänzen grammatisch in eine Form gebracht, sodass er Sinn machen würde.
Re: bitte deutsche Übersetzung
Klaus am 27.1.17 um 14:37 Uhr (Zitieren)
Zitat von Schnatwinkel am 27.1.17, 11:11genau das schreibt sie.


Sie hat zwischen fidem und te ein Wort vergessen, wie viator schreibt. Evtl. kann sie noch „in“ hinter „fidem“ reinflicken.

Dann bedeutet es: Bleibe dir selbst treu.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Könnte sie meinen:
Bleib dir treu

Könnte sein, nur das steht im Lat. nicht so da. Der Satz ist grammatisch falsch bzw. unvollständig. (siehe Klaus)

oder: vertrau nur dir ? oder: trau nur dir selbst ?

Das steht noch weniger da.

Der Satz ist und bleibt grammatisch falsch. Ich habe ihn oben durch Ergänzen grammatisch in eine Form gebracht, sodass er Sinn machen würde.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.