Latein Wörterbuch - Forum
Rechtschreibung — 1577 Aufrufe
Heiko am 29.8.16 um 22:45 Uhr (Zitieren)
Hallo liebe Community,
Ich habe eine kurze Frage und zwar ist es richtig zu schreiben „Amor Manet“ wenn ich als Ansprache geliebte Mutter schreiben möchte? Danke für eure Hilfe... Lg
Re: Rechtschreibung
Heiko am 29.8.16 um 22:59 Uhr (Zitieren)
Und ist es richtig das generell alles klein geschrieben wird? Der komplette Text soll heißen: „ amor matris, tempus fugit amor manet“ und soll als Gravur gemacht werden.
Liebe Grüße und danke
Re: Rechtschreibung
Graeculus am 30.8.16 um 0:02 Uhr (Zitieren)
Die Antike kannte keine Kleinbuchstaben (Minuskeln); besser wäre es daher, lauter Großbuchstaben zu nehmen.
Es gab auch keine Unterscheidung zwischen U und V --> TEMPVS.
Re: Rechtschreibung
Heiko am 30.8.16 um 0:47 Uhr (Zitieren)
Erstmal vielen lieben Dank für die schnelle Antwort. Ich kann leider gar kein Latein, es ist nur ein langer Wunsch meiner Mutter dieses Zitat auf einem bestimmten Amulett zu bekommen und das Amulett haben wir schon, jetzt geht es rein um die Schrift/den Text.
Also dann wäre es so richtig:
"AMOR MANET,
TEMPUS FUGIT AMOR MANET"
Oder? Und noch eine etwas blöde Frage, wurden damals Kommas verwendet bzw ist das Komma in dem Text nach der Ansprache richtig? LG
Re: Rechtschreibung
Heiko am 30.8.16 um 0:49 Uhr (Zitieren)
Oder habe ich es falsch verstanden und man sollte anstatt ein U ein V nehmen, sprich TEMPVS anstatt TEMPUS? Oder geht beides?
Bin gerade leicht verwirrt... LG
Re: Rechtschreibung
Klaus am 30.8.16 um 7:08 Uhr, überarbeitet am 30.8.16 um 9:53 Uhr (Zitieren) I
Hallo Heiko, eine Anrede „Liebe Mutter“ wird in Latein durch andere Begrüßungsformeln, z.B. in Briefen ausgedrückt. Diese eignen sich nicht für ein Amulett. Ich würde nur schreiben: TEMPVS FVGIT AMOR MANET
(U=V), kein Komma.
„amor matris“ bedeutet „die Liebe zur Mutter“ oder „die Liebe der Mutter“, das eignet sich nicht als Ansprache!
Du kannst einen der Vorschläge, die Otto für die Anrede vorgeschlagen hat, verwenden.

http://www.albertmartin.de/latein/forum/?view=34246#2
Re: Rechtschreibung
Heiko am 30.8.16 um 13:45 Uhr (Zitieren)
Hallo Klaus,
Danke auch dir erstmal für deine Hilfe, leider kann ich aber keinen Eintrag von Otto sehen bzgl anderer Vorschläge für die Ansprache.
Also „TEMPVS FVGIT AMOR MANET“ steht ja nun fest, doch wie schreibe ich dann die Ansprache „liebe Mutter oder noch besser geliebte Mutter wenn nicht “AMOR MATRIS"?
Den sonst hat es ja gar keinen Bezug zu meiner Mutter und man könnte eigl alles damit meinen, verstehst du was ich meine?
LG Heiko
Re: Rechtschreibung
Klaus am 30.8.16 um 14:20 Uhr (Zitieren) I
Du hast doch zwei Anfragen gestartet und deine Verwirrung selbst verschuldet, Otto antwortet hier:

Liebe Mutter“ heißt z. B.
„mater dulcissima“ oder
„mater optima“ oder
„mater cara“

Mein Vorschlag:
MATER CARA TEMPVS FVGIT AMOR MANET
Re: Rechtschreibung
Heiko am 30.8.16 um 14:27 Uhr (Zitieren)
Oh das tut mir leid war nicht beabsichtigt und leider kann ich den zweiten Eintrag nicht mehr löschen, aber jetzt verstehe ich die Verwirrung. Tut mir wirklich leid!
Und „MATER CARA“ heißt übersetzt Mutter geliebt bzw geliebte Mutter, verstehe ich das richtig? Und warum sagt man dan MATER und nicht MATRIS? Wie gesagt ich spreche leider kein Latein, dh meine ganzen Fragen...
Vielen lieben Dank
Re: Rechtschreibung
Klaus am 30.8.16 um 14:40 Uhr, überarbeitet am 30.8.16 um 14:41 Uhr (Zitieren)
„MATER CARA“ ist eine in Latein übliche Anrede und bedeutet „Liebe Mutter“.
MATRIS ist der 2.Fall (Genitiv) und bedeutet „der Mutter“, das passt hier überhaupt nicht. Wo hast du das her? Falls du den Google-Übersetzer verwendest, der übersetzt nur Blödsinn!

Du kannst noch auf eine Antwort von Otto warten, der ist ein Experte.
Re: Rechtschreibung
Heiko am 30.8.16 um 15:04 Uhr (Zitieren)
Merci Klaus,
Also ich weiß gar nicht mehr woher ich es genau habe, ich bin irgendwie auf TEMPUS FUGIT AMOR MANET gestoßen (hatte glaube ich auch gelesen es sei ein Zitat von Caesar über seine Muttet als er in Gefangenschaft war) und fand dies sehr schön und treffend als Gravur. Bzgl AMOR MATRIS heißt es dann das bedeutet „Liebe der Mutter“? Und bei MATER CARA heißt es dann Mutter geliebt wörtlich übersetzt und bedeutet „Geliebte Mutter“ oder? Also nur das ich es versteh, zweifle nichts an es ist nur etwas verwirrend...


Re: Rechtschreibung
Klaus am 30.8.16 um 15:20 Uhr, überarbeitet am 30.8.16 um 16:24 Uhr (Zitieren) I
Inzwischen beschäftigst du schon zwei Foren, und die Verwirrung wird wachsen.

AMOR MATRIS = „die Liebe der Mutter “oder auch „die Liebe zur Mutter“
Das passt nicht, das habe ich dir ja schon erklärt.
„CARA MATER“ bedeutet „Liebe Mutter“

Wenn du „Geliebte Mutter“ schreiben willst, dann musst du auf Otto warten. Ich will seine Vorschläge nicht ändern.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Inzwischen beschäftigst du schon zwei Foren, und die Verwirrung wird wachsen.

AMOR MATRIS = „die Liebe der Mutter “oder auch „die Liebe zur Mutter“
Das passt nicht, das habe ich dir ja schon erklärt.
„CARA MATER“ bedeutet „Liebe Mutter“

Wenn du „Geliebte Mutter“ schreiben willst, dann musst du auf Otto warten. Ich will seine Vorschläge nicht ändern.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.