Latein Wörterbuch - Forum
Konjunktive richtig übersetzen — 345 Aufrufe
Baerchen am 11.12.16 um 13:41 Uhr (Zitieren)
Dolum non occultem. Die List/den Betrug möge ich nicht verstecken/verbergen.
Eas labores numquam fugeremus. Niemals flöhen wir vor diesen Arbeiten/Mühen.
Imperio imperatoris paruissemus. Wir hätten dem Befehl des Feldherrn gehorcht.
Amici heri venissent. Gestern wären die Freunde gekommen.
Re: Konjunktive richtig übersetzen
Klaus am 11.12.16 um 14:13 Uhr (Zitieren)
Dolum non occultem (Potentialis der Gegenwart)= Die List könnte ich nicht verbergen

Eas labores numquam fugeremus (Potentialis der Vergangenheit)= Wir hätten diesen Arbeiten niemals entfliehen können.

Die letzten Beiden Sätze sind richtig.(Irrealis der Vergangenheit)
Re: Konjunktive richtig übersetzen
arbiter am 11.12.16 um 14:17 Uhr (Zitieren)
Den Betrug möchte ich nicht verbergen (ich kenne keinen dt. HS, in dem „ich möge“ als akzeptables Deutsch durchgehen könnte)
Diese Mühen würden wir nie meiden
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Dolum non occultem (Potentialis der Gegenwart)= Die List könnte ich nicht verbergen

Eas labores numquam fugeremus (Potentialis der Vergangenheit)= Wir hätten diesen Arbeiten niemals entfliehen können.

Die letzten Beiden Sätze sind richtig.(Irrealis der Vergangenheit)
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.