Latein Wörterbuch - Forum
Ad mortem te, Catilina, ... — 756 Aufrufe
frisch8 am 12.3.17 um 22:08 Uhr (Zitieren)
Hallo!
zu dieser Satzstelle gibt es zwar schon einen Eintrag, allerdings hätte ich noch eine Frage.

Ad mortem te, Catilina, duci iussu consulis iam pridem oportebat.

die Übersetzung lautet: „Schon längst hätte es sich gehört, dich, Catilina, auf Befehl des Consuls zum Tode zu führen.“

Wieso wird hier „oportebat“ im Deutschen mit Konjunktiv übersetzt? Inhaltlich ist mir das klar, aber grammatikalisch noch nicht.
Vielen Dank schon einmal für eure Hilfe!
Re: Ad mortem te, Catilina, ...
Klaus am 12.3.17 um 22:22 Uhr (Zitieren) I
Es handelt sich um den Realis nach Ausdrücken des Könnens, Sollens und Müssens.
Im Lateinischen wird durch den Indikativ hervorgehoben, dass der Inhalt der Aussage als wirklich aufzufassen ist. Im Deutschen wird ausgedrückt, dass der Inhalt unwirklich ist.
Re: Ad mortem te, Catilina, ...
frisch8 am 13.3.17 um 22:01 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.