Latein Wörterbuch - Forum
Optimismus — 1454 Aufrufe
Manfred Rieger am 1.3.17 um 17:29 Uhr (Zitieren)
Ich bitte um Übersetzung folgenden Satzes:

Optimismus ist in seinem Wesen keine Ansicht über die gegenwärtige Situation, sondern er ist eine Lebenskraft , eine Kraft der Hoffnung.

Vielen Dank.

Grüße aus Heilbronn
Manni
Re: Optimismus
Klaus am 1.3.17 um 18:19 Uhr (Zitieren)
Vorschlag:
Optimismus in natura sua non est cogitatio de statu praesente sed vis vitalis speique.
Re: Optimismus
arbiter am 1.3.17 um 22:11 Uhr (Zitieren)
ziemlich übel, aber wenn schon, dann praesenti
Re: Optimismus
Klaus am 1.3.17 um 23:16 Uhr (Zitieren)
quo praesente, in dessen Gegenwart, Cic.: praesente nobis (st. praesente me), Komik.:
Re: Optimismus
Graeculus am 2.3.17 um 0:01 Uhr (Zitieren)
An Klaus:
Du übersetzt „Optimismus“ mit „Optimismus“?
Re: Optimismus
filix am 2.3.17 um 0:50 Uhr, überarbeitet am 20.3.17 um 13:14 Uhr (Zitieren)
-
Re: Optimismus
Jonas am 2.3.17 um 7:20 Uhr (Zitieren)
Fiducia inconcussa per se existimatio rerum, quae aguntur, non est, sed vis, qua vivitur et speratur.
Re: Optimismus
Klaus am 2.3.17 um 8:19 Uhr, überarbeitet am 2.3.17 um 8:21 Uhr (Zitieren)

Zitat von Graeculus am 2.3.17, 0:01An" target="_blank" title="http://de.pons.com/übersetzung?q=Optimismus&l=dela&in=ac_de&lf=de[quote=msg_35038_4]An">http://de.pons.com/übersetzung?q=Optimismus&l=dela&in=ac_de&lf=de[quote=msg_35038_4]An Klaus:
Du übersetzt „Optimismus“ mit „Optimismus“?
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

-
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.