Latein Wörterbuch - Forum
persönlichen Trauerspruch ins lateinische übersetzen — 730 Aufrufe
Melanie am 27.9.16 um 0:23 Uhr (Zitieren)
Hallo! Meine Mama ist vor kurzem gestorben, und ich würde gerne etwas persönliches auf ihren Grabstein schreiben lassen. Sie träumte immer davon, dass sie fliegen könnte und sie liebe ihre, als Kind erlernte, lateinische Fremdsprache. Vielleicht gibt es eine Möglichkeit, diese beiden Dinge auf Latein auszusprechen. Lieben Dank für die Mühe
Re: persönlichen Trauerspruch ins lateinische übersetzen
viator am 27.9.16 um 7:03 Uhr (Zitieren)
Wie lautet der deutsche Satz, den du übersetzt haben willst?

Banaler Vorschlag:
Volare volui et linguam Latinam amavi.
Ich wollte fliegen und liebte die lat. Sprache.
Re: persönlichen Trauerspruch ins lateinische übersetzen
Melanie am 27.9.16 um 7:13 Uhr (Zitieren)
Vielleicht so: Jetzt kannst du endlich fliegen, wohin du willst...
Re: persönlichen Trauerspruch ins lateinische übersetzen
viator am 27.9.16 um 7:24 Uhr (Zitieren)
Nunc volare potes, quo volare velis.

Antike Schreibweise:

NVNC VOLARE POTES QVO VOLARE VELIS
Re: persönlichen Trauerspruch ins lateinische übersetzen
Kuli am 27.9.16 um 8:24 Uhr (Zitieren) II
Wenn das Ziel nicht feststeht, eher ... quoquo / quocumque tendis o. ä.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Wenn das Ziel nicht feststeht, eher ... quoquo / quocumque tendis o. ä.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.