Latein Wörterbuch - Forum
Frage wegen Wendung — 903 Aufrufe
Hartor am 14.1.17 um 10:36 Uhr (Zitieren)
Wünsche euch allen einen guten Morgen!

Wie kann man die Wendung „exeunte sono“ übersetzen? Wenn ich das richtig sehe,
ist es ein Abl.Abs. Also „Während der Ton/das Geräusch/ das Wort hinausging“?
Re: Frage wegen Wendung
Klaus am 14.1.17 um 10:51 Uhr (Zitieren)
Vorschlag:
beim Ausklang
Re: Frage wegen Wendung
viator am 14.1.17 um 10:55 Uhr (Zitieren)
Kontext?
Re: Frage wegen Wendung
filix am 14.1.17 um 11:40 Uhr (Zitieren)
Gefolgt von einem AcI oder „quod“-Satz: „Als sich die Nachricht verbreitete, dass ...“
Re: Frage wegen Wendung
Klaus am 14.1.17 um 12:00 Uhr (Zitieren)
@filix: Wäre auch diese Übersetzung möglich?
exeunte sono campanorum= beim Ausklang der Glocken
Re: Frage wegen Wendung
filix am 14.1.17 um 12:22 Uhr (Zitieren)
Nicht undenkbar, aber zunächst meint „exire“ ja, dass etwas seinen Ausgang nimmt, ausrückt, auszieht, hervorgeht usf., nicht dass es erstirbt.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Nicht undenkbar, aber zunächst meint „exire“ ja, dass etwas seinen Ausgang nimmt, ausrückt, auszieht, hervorgeht usf., nicht dass es erstirbt.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.