Zwei Anregungen
Plot (mit kleiner Übersetzungsaufgabe) - in der zweiten Phase der Stunde
Pyramus ein junger, äußerst attraktiver Mann, und Thisbe, ein ungewöhnlich schönes Mädchen, leben in Babylon in den neben einander stehenden Häusern ihrer Eltern. Die Familien sind einander feind. Aber die jungen Leute verlieben sich ineinander, sehr. Strikte Kontaktverbote werden ausgesprochen – die Väter wollen die Liebe nicht
Immerhin: Die beiden Häuser haben eine Mauer gemeinsam, in ihr ein schmaler Spalt. So kann das Liebespaar miteinander sprechen, die beiden jungen Leute planen einen Ausbruch: Man will sich nachts treffen, weit draußen vor der Stadt, bei dem berühmten Grab des Ninus - ein riesiges Monument, erbaut von Königin Semiramis, Babylons Herrscherin. Dort unter einem Maulbeerbaum, in der Nähe einer Quelle, da will man beisammen sein.
Thisbe kommt als erste an den vereinbarten Ort, muss jedoch vor einer Rinder jagenden Löwin fliehen, die saufen will. Das flüchtende Mädchen verliert seinen Schleier. Den packt die Löwin - ihr Maul ist von Rinderblut verschmiert - und das Tier zerfetzt den Stoff.
Pyramus findet, als er zum ausgemachten Treffpunkt kommt, den blutbefleckten Schleier. Er hält Thisbe für tot, gibt sich (und seinem Plan und seinem Zuspätkommen) die Schuld an der Katastrophe: Stößt sich das Kurzschwert in die Brust. Das Blut spritzt hoch und die weißen Früchte des Maulbeerbaumes färben sich dunkelrot (ater, atra, atrum).
Aber ach: Thisbe hatte sich in einer Grotte vor dem wilden Tier versteckt – unverletzt. Sie macht sich auf zum vereinbarten Treffpunkt. Findet Pyramus, er liegt im Sterben.. Pyramus kann nicht mehr sprechen, in Thisbes Armen haucht Pyramus seinen letzten Atem aus.
Bild einbauen .... z.B. John William Waterhouse, 1890
Brustwunde, Schleier und Waffe sprechen eine deutliche Sprache. Thisbe wird klar, warum sich Pyramus getötet hat. Ohne ihren Geliebten will auch sie nicht mehr leben. Sie formuliert, bevor sie sich ersticht, eine letzte Bitte - an die Väter und den Maulbeerbaum und die Götter:
Um dies einzige nur seid noch von uns beiden gebeten,
O von mir und von ihm, ihr so unglücklichen Väter:
Uns, die entschlossene Lieb in der Stunde des Todes vereinte,
Uns mißgönnet es nicht, beisammen zu ruhen im Grabe.
Baum, der du jetzt die beklagenswerte Leiche des einen
Deckst mit deinem Gezweig, bald deckst von zweien die Leichen:
Wahre die Zeichen der Tat und behalte für immer der Trauer
Ziemende dunkele Frucht als Mal zwiefältigen Mordes.
Und tatsächlich:
vota tamen tetigere deos, tetigere parentes;
(tango, tetigi, tactum, tangere: berühren, rühren; tetigerunt)
nam color in pomo est, ubi permaturuit, ater,
quodque rogis superest, una requiescit in urna.
(rogus,i: Scheiterhaufen)
Begleitmaterial
DVD (1999)
http://www.amazon.de/Ein-Sommernachtstraum-Kevin-Kline/dp/B00CE2T80A/ref=pd_bxgy_74_img_3?ie=UTF8&refRID=0F6ZK7TGRV2V0RGR9X5H
Englisch, plastilinpuppen
http://www.youtube.com/watch?v=j9xZsM2hAFU
Johan Winge – Hexameter-Lesung
https://www.youtube.com/watch?v=C1GkN-qqXMM
Ictus-Probleme
http://scholar.lib.vt.edu/ejournals/ElAnt/V8N2/SonkowskyArticleAudio.pdf
Pyramus und Thisbe, eingelegtes Spiel
http://nfs.sparknotes.com/msnd/page_162.html
Beatles, Shakespearian English, portugiesische Untertitel
https://www.youtube.com/watch?v=P5maoWOa670