Latein Wörterbuch - Forum
Spartakus Heer-Satz Übersetzung — 684 Aufrufe
Der zweite, Kopfzerbrechende Satz heute:
Is Romanis iterum iterumque vincendis brevi tempore tantum sibi fecit nomen, ut multa milia servorum tota ex Italia spe libertatis recuperandae ad gladiatores convenirent exercitumque Spartaci augerent.
-Dies hat den Römern abermals und abermals das Siegen in kurzer Zeit bloß einen Namen gemacht, *damit/dass viele Tausende Sklaven aus ganz Italien in der Hoffnung auf das Wiedererlangen der Freiheit sich mit Gladiatoren einigen und das Heer des Spartakus vergrößern.
Mit dem zweiten Teil des Satzes (nach dem Sternchen) bin ich ganz zufrieden, nur der erste Teil bereitet mir Probleme, weshalb ich ihn Wort für Wort, ohne auf die dt. Grammatik zu achten übersetzt habe- in der Hoffnung, er würde dann vielleicht Sinn ergeben.
Könnt ihr mir weiterhelfen?
Mary
Re: Spartakus Heer-Satz Übersetzung
adiutor am 6.10.18 um 15:50 Uhr (
Zitieren)
Is = dieser
Romanis iterum iterumque vincendis = durch das wiederholte Besiegen der Römer/dadurch dass er die R. immer wieder besiegte
tantum nomen = einen so großen/bedeutenden Namen
... dass viele Tausende .... sich mit Gladiatoren zusammentaten/vereinigten und ... vergrößerten
Re: Spartakus Heer-Satz Übersetzung
Dieser hat sich dadurch, dass er die Römer immer wieder besiegte, einen so großen Namen gemacht, dass viele Tausende Sklaven aus ganz Italien in der Hoffnung auf das Wiedererlangen der Freiheit sich mit den Gladiatoren vereinigten und Spartakus Heer vergrößerten.
Re: Spartakus Heer-Satz Übersetzung
*dass sich viele Tausende Sklaven aus ganz Italien, in der Hoffnung auf das Wiedererlnagen der Freiheit, mit den Gladiatoren...
Re: Spartakus Heer-Satz Übersetzung
Dankeschön! Wie ich bemerkt habe, ist es nahe zu umöglich Lateinische Sätze wortwörtlich zu übersetzen. In einem Text von Senenca bspweise, verwendete er statt ´´Gladiusˋˋ , ´´Ferumˋˋ für Schwerter. Ich muss also noch lernen, den Kontext gut zu verstehen und daraus eine möhlichst treffende Übersetzung anzufertigen.
Ich danke euch für eure Geduld mit mir!
Re: Spartakus Heer-Satz Übersetzung
adiutor am 6.10.18 um 16:14 Uhr (
Zitieren)
Spartakus' (Genitiv-Apostroph nicht vergessen!) Heer / das Heer des/von Spartakus