Latein Wörterbuch - Forum
Ullas Briefe — 428 Aufrufe
Leo am 4.10.16 um 15:00 Uhr (Zitieren)
Salvete,

ich habe eben überlegt, ob man auf Latein einen Unterschied zwischen „nullum“ und „ullum … non“ machen kann, etwa so wie auf Englisch „no“ und „not any“ konkurrieren.
Könnte man, z.B., etwas formulieren wie:

Olim apud me quereris te ullas litteras non recipere.

„Schon lange beschwerst Du Dich bei mir, Du bekommest keine Briefe.“ ?

Und: „Er bestritt, irgendwelche Briefe empfangen zu haben“ = Negavit se ullas litteras recepisse ?

Liebe Grüße,
einen schönen Nachmittag noch :)
Re: Ullas Briefe
Ailourofilos am 5.10.16 um 1:17 Uhr (Zitieren)
Das Irrelevante und nicht Gefragte: „any“ und „ullus“ scheinen dieselbe Funktion zu besitzen: „‚ullus‘ steht bei bei negativen Sätzen, hypothetischen Perioden und (rhetorischen) Fragen.“

„Any“ im Englischen steht auch in negativen Sätzen oder Fragen.



"‚nullus‘ wird viel seltener verwendet als das deutsche ‚kein‘. Wenn es unbetont ist, steht meistens ‚non‘ oder eine andere adverbiale Verneinung. ‚Servum nullum habeo‘ hieße ‚ich habe keinen einzigen Sklaven.‘ NM § 104

‚Servum nullum habeo‘ und ‚servum non habeo‘ sind also nicht 100%ig so austauschbar wie ‚I have no x/I haven’t got any x‘
Re: Ullas Briefe
Leo am 5.10.16 um 11:40 Uhr (Zitieren)
Gratias ago.
Ich muss dabei gestehen, ich bin auch nicht sicher ob I do not have any slaves oder I have no slaves im Englischen Ohr emphatischer klingt, ich meine aber die Variante mit „no“.

Wenn ich es richtig auffasse, dar ich also fragen: „Hat er denn überhaupt Sklaven?!“ – habetne ullos servos?!

Schönen Mittwoch :)
Re: Ullas Briefe
Ailourofilos am 5.10.16 um 18:23 Uhr (Zitieren)
Zitat von Leo am 5.10.16, 11:40Ich muss dabei gestehen, ich bin auch nicht sicher ob I do not have any slaves oder I have no slaves im Englischen Ohr emphatischer klingt, ich meine aber die Variante mit „no“.
Semantisch M. E. ein nicht nennenswerter Unterschied, emphatisch... fände ich die any-Veriante etwas betonter hinsichtlich des Nichthabens. Eine gute Grammatik oder ein gelehrter Muttersprachler dürfte Abhilfe schaffen.
Re: Ullas Briefe
Leo am 6.10.16 um 12:33 Uhr (Zitieren)
emphatisch... fände ich die any-Veriante etwas betonter hinsichtlich des Nichthabens.


Ich glaube das liegt am deutschen Sprachverständnis, unsere „Default-Konstruktion“ ist „kein Sklave“, verstärkt würden wir dann „Nicht mal irgendein Sklave“ oder so sagen. Im Englischen ist ja aber „not any“ sozusagen die Default-Konstruktion und knappe Ausdrucksweisen („I know not!“) sind eher archaisch bzw dann auch „emphatischer“. Ich begebe mich mal auf die Suche nach einem Muttersprachler
Re: Ullas Briefe
Ailourofilos am 6.10.16 um 18:52 Uhr (Zitieren)
Ergibt Sinn, was Du sagst, und dann klingt die andere Variante auch emphatischer. Der Bericht würde mich auch interessieren.


Re: Ullas Briefe
ondit.neo am 7.10.16 um 9:40 Uhr (Zitieren)
Both terms are correct, however in colloquial registers we don’t use no with physical possessions but with attitudes and desires.

For example we use I have no in phrases like

I have no idea what you are talking about.
She has no patience with that sort of stupidity.
We have no reason to think that will happen.
They have no right to treat us that way.
You had no business telling him what I said.
He had no desire to interfere.
They will have no need to change their approach.

but we use I don’t have any in phrases like

I don’t have any money.
We don’t have any food.
http://ell.stackexchange.com/questions/19056/which-term-is-correct-i-have-no-or-i-dont-have-any
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.