Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe bei Übersetzung ... was sonst? :) — 533 Aufrufe
Ahab am 18.4.17 um 16:54 Uhr (Zitieren)
Hallo, liebes Forum!

Für einen Roman bräuchte ich eine Übersetzung ins Lateinische:

„Wir sind die Venatori, Gottkönige im Reich des Ersten Sünders.“

Ich weiß, speziell. :) Vielen Dank schonmal im Voraus.

Danke und Gruß,
Ahab
Re: Hilfe bei Übersetzung ... was sonst? :)
viator am 18.4.17 um 17:05 Uhr (Zitieren)
Vorschlag:
Venatori appellamur, reges Deo similes in Primi Peccatoris regno.
Re: Hilfe bei Übersetzung ... was sonst? :)
esox am 18.4.17 um 17:43 Uhr (Zitieren)
Venatori wäre aber nicht lateinisch (noch nicht mal italienisch)..
Re: Hilfe bei Übersetzung ... was sonst? :)
viator am 18.4.17 um 17:49 Uhr (Zitieren)
Wenn sie aber so heißen (sollen)?
Re: Hilfe bei Übersetzung ... was sonst? :)
esox am 18.4.17 um 18:12 Uhr (Zitieren)
Das ist ein Hinweis an den Frager. Der muss entscheiden. Sollen die Leute tatsächlich „venatori“ heißen oder könnten sie auch grammatisch korrekt als „venatores“ daherkommen?
Re: Hilfe bei Übersetzung ... was sonst? :)
Ahab am 18.4.17 um 18:56 Uhr (Zitieren)
Die Bezeichnung für die Gruppierung kommt aus nem englischen Rollenspiel, und dass dir das mit der Grammatik anderer Sprachen nicht so ernst nehmen, ist ja bekannt. Ich geh dann auch lieber mit der korrekten Grammatik. Also gern Venatores. :) Danke schonmal an alle.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Das ist ein Hinweis an den Frager. Der muss entscheiden. Sollen die Leute tatsächlich „venatori“ heißen oder könnten sie auch grammatisch korrekt als „venatores“ daherkommen?
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.