Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um Korrektur (Teil 2) — 481 Aufrufe
Miguel am 10.3.17 um 9:48 Uhr (Zitieren)
... und hier der zweite Teil... :)

7. Hodie Romani Catilinam, oratorem bonum, audire cupiunt.
Heute wünschen die Römer Catilina, einen guten Redner, zu hören.

8. Tandem adest, rostra adit, ad populum orat:
Endlich ist er da, er betritt die Rednerbühne und spricht zum Volk:

9. „Scitis consules vos semper decipere, cuncti vident particios divites vos ab agris depellere, scimus mercatores nos iam diu despoliare, notum est imperatores Romanos amicos esse Mithridatis regis.
Ihr wisst, dass die Konsuln euch immer betrügen; alle sehen, dass die reichen Patrizier euch von den Äckern vetreiben; wir wissen, dass die Kaufleute uns schon lange ausplündern; es ist bekannt, dass die römischen Feldherrn Freunde des Königs Mithridates sind.

10. Itaque consules neque vobis neque rei publicae consulunt.
Daher sorgen die Konsuln weder für euch noch für den Staat.

11. Avaritia paucorum nos magno in periculo sumus.
Wir sind wegen der Habgier Weniger/Einiger in großer Gefahr.

12. Create me consulem novum et rem publicam novam et magnas divitias vobis promitto.
Wählt mich zum neuen Konsul und ich verspreche euch einen neuen Staat und großen Reichtum.
Re: Bitte um Korrektur (Teil 2)
viator am 10.3.17 um 10:02 Uhr (Zitieren)
11. Einige = nonnulli; pauci = (einige) Wenige

 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.