Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um Korrektur (Teil 2) — 481 Aufrufe
... und hier der zweite Teil... :)
7. Hodie Romani Catilinam, oratorem bonum, audire cupiunt.
Heute wünschen die Römer Catilina, einen guten Redner, zu hören.
8. Tandem adest, rostra adit, ad populum orat:
Endlich ist er da, er betritt die Rednerbühne und spricht zum Volk:
9. „Scitis consules vos semper decipere, cuncti vident particios divites vos ab agris depellere, scimus mercatores nos iam diu despoliare, notum est imperatores Romanos amicos esse Mithridatis regis.
Ihr wisst, dass die Konsuln euch immer betrügen; alle sehen, dass die reichen Patrizier euch von den Äckern vetreiben; wir wissen, dass die Kaufleute uns schon lange ausplündern; es ist bekannt, dass die römischen Feldherrn Freunde des Königs Mithridates sind.
10. Itaque consules neque vobis neque rei publicae consulunt.
Daher sorgen die Konsuln weder für euch noch für den Staat.
11. Avaritia paucorum nos magno in periculo sumus.
Wir sind wegen der Habgier Weniger/Einiger in großer Gefahr.
12. Create me consulem novum et rem publicam novam et magnas divitias vobis promitto.
Wählt mich zum neuen Konsul und ich verspreche euch einen neuen Staat und großen Reichtum.
Re: Bitte um Korrektur (Teil 2)
11. Einige = nonnulli; pauci = (einige) Wenige