Neque ullus potuit hostis terra advenire potest, quin /ut non non modo eum esse,
sed etiam quis et unde sit, scire possimus.
Ich würde sagen:
Und nicht ein Feind kann zu Lande/ über das Land kommen, ohne dass wir nicht nur wissen, dass er ist, sondern auch wer er ist und woher er ist.
(der letzte Teil ist eher geraten bzw. aus dem Logischen zusammengesetzt)
Warum vermischt sich hier der Aci und der Konjunktiv? Durch das scire wird ja ein Aci ausgelöst, der im ersten Teil ja auch steht: eum esse.
Aber warum kommt dann auf einmal noch ein Konjuntiv mir rein? Der Konjunktiv (den quin/ ut non) fordert, ist ja schon durch possimus erledigt, oder? Kann es sein, dass mein Lehrer aus Versehen Aci und Konjunktiv vermischt hat oder steckt das was Tieferes dahinter, was ich nicht kapiere?