Latein Wörterbuch - Forum
indirekte Rede — 471 Aufrufe
Eric am 20.6.16 um 9:31 Uhr (Zitieren)
Hey Leute,
Hab hier mal 4 Sätze in indirekter Rede geschrieben. Für ein Drüberschauen wäre ich überaus (!) dankbar!

1) Von welcher Art aber ein Redner sei, das werde man daraus erkennen können, was er mit seiner Rede erreiche.

Cuiusmodi orator sit, id eo cognitum esse, quod cum oratione acciperet.

2) Drei Aufgaben seien es nämlich, wie er jedenfalls meine, die in der Rede zu erfüllen seien: dass derjenige, vor dem die Rede gehalten wird, in Kenntnis gesetzt, dass er erfreut und dass er tiefer erschüttert werde.

Enim muneres tria, ut crederet, quae in oratione praestanda esse: ut ille, apud quem oratio habenda est, doceretur, delectaretur, percuteretur.

3) Durch welche Vorzüge eines Redners jedes dieser Ziele erreicht werde, das werde irgendein Meister des Faches beurteilen.

Aliquem praeceptorem disciplinae iudicaturum esse, quibus praerogationibus oratoris totos fines acciperentur.

4) Deshalb gebe es in Bezug auf einen guten und einen ungeschickten Redner zwischen Fachleuten und dem Volk niemals einen Meinungsgegensatz.

Quare inter intellegentes et vulgum in bono catoque oratore numquam controversia esse.

Gruß, E.
Re: indirekte Rede
Gast2006 am 20.6.16 um 10:47 Uhr (Zitieren)
Es geht um diese Stelle:


qualis vero sit orator ex eo,
quod is dicendo efficiet, poterit intellegi. tria sunt enim,
ut quidem ego sentio, quae sint efficienda dicendo: ut
doceatur is apud quem dicetur, ut delectetur, ut movea-
tur vehementius. quibus virtutibus oratoris horum quid-
que efficiatur aut quibus vitiis orator aut non adsequatur
haec aut etiam in his labatur et cadat, artifex aliquis
iudicabit. efficiatur autem ab oratore necne, ut ii qui
audiunt ita afficiantur ut orator velit, volgi adsensu et
populari adprobatione iudicari solet. itaque numquam de
bono oratore aut non bono doctis hominibus cum populo
dissensio fuit.

http://latin.packhum.org/loc/474/39/35/393-421#35

Wende darauf die Regeln an.
Es kommt darauf an, ob es von dicit oder dixit abhängen soll.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.