Latein Wörterbuch - Forum
Bitte Korrektur — 588 Aufrufe
Chris am 20.5.17 um 19:18 Uhr (Zitieren)
1. Sanus homo saepe corpus exercere debet, itaque navigare et venari pro­
dest.
Der gesunde Mensch Mensch muss den Körper oft trainieren, deshalb nützt es ihn auf die See zu fahren und zu jagen.

2. Nam corpus hominis labore firmatur.
Denn der Körper des Menschen wird gestärkt, wenn er arbeitet.

3. Etiam iuvenes, qui in loco publico pila ludunt, sua corpora non negle­
gunt.
Auch die jungen Männer, die auf dem öffentlichen Platz Ball spielten, vernachlässigten ihren Körper nicht.

4. At iidem in adulescentia magno in periculo sunt.
Aber dieselben sind in der Jugend in großer Gefahr.

5. Nam eo tempore vinum summo cum studio bibunt, quamquam ebrieta­
tem mentem perturbare non ignorant.
Denn sie trinken in dieser Zeit mit höchstem Eifer Wein, obgleich sie nicht wissen, dass die Trunkenheit ihren Geist völlig verwirrt.

6. Tarnen iuvenes vinum bibentes condemnare nolumus, sed in hoc tempo­
re periculoso adiuvare malumus.
Während die jungen Männer Wein trinken wollen wir nicht verurteilt werden, aber in dieser Zeit wollen wir lieber die Gefahr begünstigen.
Re: Bitte Korrektur
Miguel am 20.5.17 um 19:37 Uhr (Zitieren)
1. ... deshalb ist es nützlich zur See zu fahren und zu jagen.

2. .... eines Menschen wird durch Anstrengung gestärkt..

3. ludunt = Präs.; neglegunt = Präs.
Re: Bitte Korrektur
Klaus am 20.5.17 um 19:42 Uhr, überarbeitet am 20.5.17 um 19:43 Uhr (Zitieren)
1. zur See zu fahren
2.wörtlich....durch die Arbeit( deine freie Übersetzung ist jedoch auch richtig)
3. corpora sua = Plural, aber man kann das im Deutschen mit Singular wiedergeben.
ludunt, neglegunt= Präs.
5. non ignorare= doppelte Verneinung= sehr wohl wissen, dass ...
6. Dennoch wollen wir die jungen Männer, wenn sie Wein trinken, nicht verachten (contemnare!), sondern wir wollen lieber in dieser gefährlichen Zeit helfen.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

1. ... deshalb ist es nützlich zur See zu fahren und zu jagen.

2. .... eines Menschen wird durch Anstrengung gestärkt..

3. ludunt = Präs.; neglegunt = Präs.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.