Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um Durchsicht - 8 B 2 — 4715 Aufrufe
Miguel am 30.1.17 um 8:05 Uhr (Zitieren)
Salvete magistri!


Die Aufgabe fand ich etwas verwirrend, weil nach der Aufgabenstellung kein Relativsatz aus der Liste übrig bleiben sollte (es sind 7), aber nur 6 Sätze da sind - bis ich gemerkt habe, dass im Buch der Satz 6 fehlt (Nummerierung von 1.-5. und dann 7.) :)

Gratias ago!!

B 2.

Ergänzen Sie die Relativsätze mit passenden Relativsätzen aus der Liste und übersetzen Sie sie.

qui hominibus gaudio sunt – qui cum bestia pugnat – quo spectatores gladiatores saltutant – quae spectatoribus placet – quocum ursus pugnat – quorum virtus magna est – quae in arenam currunt

1. Bestiae, quae in arenam currunt ..., ex Africa veniunt.
Die wilden Tiere, die in die Arena laufen, stammen aus Afrika.

2. Tiberius clamorem, quo spectatores gladiatores salutant ..., audit.
Tiberius hört das Geschrei, mit dem die Zuschauer die Gladiatoren begrüßen.

3. Imperator signum pugnae, quae spectatoribus placet ..., dat.
Der Kaiser gibt das Zeichen für den Kamf, der den Zuschauern gefällt.

4. Ludi, qui hominibus gaudio sunt ..., Lucio non placent.
Die Spiele, die den Leuten Spaß machen, gefallen Lucius nicht.

5. Viro misero, qui cum bestia pugnat ..., multa vulnera sunt.
Der arme Mann, der mit dem wilden Tier kämpft, hat viele Verwundungen.

6. Leo, quocum urus pugnat ..., bestia magna et pulchra est.
Der Löwe, der mit dem Bären kämpft, ist ein großes und schönes Tier.
Re: Bitte um Durchsicht - 8 B 2
viator am 30.1.17 um 8:13 Uhr (Zitieren)
6. Der Löwe, mit dem der Bär kämpft, ... quocum= cum quo

Sonst alles bestens. Weiter so! :)
Re: Bitte um Durchsicht - 8 B 2
Klaus am 30.1.17 um 8:23 Uhr, überarbeitet am 30.1.17 um 8:24 Uhr (Zitieren)
Zitat von Miguel am 30.1.17, 8:05Ergänzen Sie die Relativsätze mit passenden Relativsätzen aus der Liste und übersetzen Sie sie.


Dieser Einleitungssatz ist auch verwirrend. Es müsste heißen:„ Ergänzen Sie diese Sätze mit passenden Relativsätzen aus der Liste und übersetzen Sie“
Re: Bitte um Durchsicht - 8 B 2
Miguel am 30.1.17 um 8:25 Uhr (Zitieren)
Danke :)

„quocum“ = cum quo ist eine gute Merkhilfe. Bei 6. hatte ich noch ein „s“ bei ursus vergessen.
Re: Bitte um Durchsicht - 8 B 2
Miguel am 30.1.17 um 8:27 Uhr (Zitieren)

Dieser Einleitungssatz ist auch verwirrend. Es müsste heißen:„ Ergänzen Sie diese Sätze mit passenden Relativsätzen aus der Liste und übersetzen Sie“


Mea culpa! Ich hatte das selber umformuliert - ich brauche doch noch einen Kaffee!
Re: Bitte um Durchsicht - 8 B 2
viator am 30.1.17 um 8:29 Uhr, überarbeitet am 30.1.17 um 8:30 Uhr (Zitieren)
cum wird in einigen Fällen angehängt. Auch hier: mecum, tecum, secum, nobiscum, vobiscum
Re: Bitte um Durchsicht - 8 B 2
Latin0201 am 30.1.17 um 8:30 Uhr (Zitieren)
Heu te! :)
Coffea tua fruere maxime!
Re: Bitte um Durchsicht - 8 B 2
Klaus am 30.1.17 um 8:32 Uhr (Zitieren)
Zitat von viator am 30.1.17, 8:29cum wird in einigen angehängt


....in einigenFällen....
Re: Bitte um Durchsicht - 8 B 2
Klaus am 30.1.17 um 8:34 Uhr (Zitieren)
Zitat von Latin0201 am 30.1.17, 8:30fruere


Die Deponenien hat Miguel noch nicht gelernt!
Re: Bitte um Durchsicht - 8 B 2
Miguel am 30.1.17 um 8:48 Uhr (Zitieren)
Zitat von Klaus am 30.1.17, 8:34Coffea tua fruere maxime!


Stimmt, da hilft dann Navigium... Das ist echt genial, dass man flektierte Wörter dort eingeben kann.

Zitat von Latin0201 am 30.1.17, 8:30Heu te! :)
Coffea tua fruere maxime!


Wörtlich wohl in etwa: Dein Kaffee sollst du maximal genießen... ?
Re: Bitte um Durchsicht - 8 B 2
Miguel am 30.1.17 um 8:49 Uhr (Zitieren)
*deinen
Re: Bitte um Durchsicht - 8 B 2
viator am 30.1.17 um 8:56 Uhr (Zitieren)
fruere = Imperativ Präsens : genieß(e) !
maxime: b. Verben zur Steigerung des Begriffs
http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=maxime&l=dela&in=&lf=de

frei: Zieh dir deinen Kaffee genussvoll/ mit Hochgenuss rein! :)
Re: Bitte um Durchsicht - 8 B 2
Miguel am 30.1.17 um 9:02 Uhr (Zitieren)
Ach so, das ist Imperativ - den hatte ich schon. Mich hatte der Begriff „Deponens“ verwirrt, aber das habe ich jetzt mal gegoogelt... Deponentien kommen im Lehrbuch in Lektion 26 dran. Das wird noch etwas dauern.

Aber der Kaffee schmeckt jedenfalls gut! ;)
Re: Bitte um Durchsicht - 8 B 2
viator am 30.1.17 um 9:07 Uhr (Zitieren)
Auch Latein scheint dir sehr zu schmecken und gut zu bekommen. :)
Zieh’s dir nur weiter kräftig rein! :)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

fruere = Imperativ Präsens : genieß(e) !
maxime: b. Verben zur Steigerung des Begriffs
http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=maxime&l=dela&in=&lf=de

frei: Zieh dir deinen Kaffee genussvoll/ mit Hochgenuss rein! :)
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.