Latein Wörterbuch - Forum
Lebe die Liebe - Liebe das Leben — 1852 Aufrufe
Windseeker am 20.4.16 um 21:54 Uhr (Zitieren)
Hallo zusammen,
könnte mir das vielleicht jemand ins
lateinische übersetzten?

Lebe die Liebe - Liebe das Leben

Vielen Dank!
Re: Lebe die Liebe - Liebe das Leben
Graeculus am 20.4.16 um 22:58 Uhr (Zitieren)
Die Übersetzung ist nicht das Problem - aber das Wortspiel geht im Lateinischen verloren. Warum also eine Übersetzung?
Re: Lebe die Liebe - Liebe das Leben
Kuli am 20.4.16 um 23:27 Uhr (Zitieren)
Sophie Mereau hielt sich übrigens strenger an die Grenzen der deutschen Syntax, als sie an Clemens Brentano die Worte „Lebe der Liebe und liebe das Leben“ schrieb.
Re: Lebe die Liebe - Liebe das Leben
Klaus am 21.4.16 um 6:06 Uhr, überarbeitet am 21.4.16 um 6:32 Uhr (Zitieren)
Re: Lebe die Liebe - Liebe das Leben
gastmitkleinemg am 21.4.16 um 6:19 Uhr (Zitieren)
Vorschlag:

Amans vive - vitam ama

Lebe als Liebender/liebend -liebe das Leben

Antike Schreibweise:

AMANS VIVE - VITAM AMA

Re: Lebe die Liebe - Liebe das Leben
Windseeker am 21.4.16 um 6:24 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank!

Ihr habt mir sehr geholfen!
Ein sehr freundliches Forum habt ihr hier!

Liebe Grüße
Mario
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.