ein etwas längerer Text, den ich daher in zwei Teile aufgeteilt habe.
Vielen Dank schon mal für eure Korrekturen und Hinweise,
Miguel
1. Tum Tiberius Gracchus, iuvenis nobili genere natus, agricolis miseris auxilium ferre contendit.
Dann forderte Tiberius Graccus, ein junger Mann aus adeligem Geschlecht, den armen Bauern Hilfe zu bringen.
2. Apud plebem eius modi orationem habuit:
Bei dem Volk hielt er auf seine Weise eine Rede:
3. „Bestiis, quae in silva vivunt, cubilia sua sunt.
„Wilde Tiere, die im Wald leben, haben ihre Lagerstätten.
4. Vos autem, qui multis in proeliis pro patria pugnavistis, qui orbis terrarum domini vocamini, domos non habetis, sed cum familiis vestris in egestate vivistis et, postquam e domibus vestris pulsi estis, miseri per eas terras erratis, quae olim vestrae fuerunt.
Ihr jedoch, die in vielen Schlachten für das Vaterland gekämpft habt, die Herren des Erdkreises genannt werdet, habt kein Haus, sondern lebt mit euren Familien in Armut und, nachdem ihr aus euren Häusern vertrieben worden seid, irrt elend über diese Ländereien, die einst euer waren.
5. Num ea ferre potestis, cives liberi?
Könnt ihr dies etwa ertragen, freie Bürger?
6. Cur desperatis et dicitis:
Warum verzweifelt ihr und sagt:
7. ‚Nihil facere possumus.
‚Wir können nichts machen.
8. Quid prodest auxilium a senatu implorare?
Was nützt es, Hilfe vom Senat zu erflehen?
Satz 1: contendere = fordern? Eher nicht. Vorschlag:(Er) bemühte sich
Satz 2 eius modi = von der Art, eine solche (Gemeint ist: nicht genau wörtlich)
Satz 4 Dom o s non habetis : Ihr habt keine Häuser. - Füge syntaktisch alle „ihr“ ein.
II) übtr.: A) im allg.: seine körperl. od. geistigen Kräfte od. sich anspannen, d.i. anstrengen 1) die Körperkräfte, a) übh.: α) tr.: c. summas vires de palma (um den (Siegespreis, v. Rosse), Lucr.: c. se (v. den Augen), Lucr. – β) intr. contendere = sich anstrengen, seine Kräfte aufbieten, gew. m. Abl. (mit), voce, Cels.: lateribus aut clamore, Cic.: multis funibus, Caes.: vi, Gewalt anwenden, es (den Übergang) erzwingen, Caes.: u. m. allg. Acc., quantum coniti animo potes, quantum labore contendere, si discendi labor (eine körperliche Anstrengung) est potius, quam voluptas, tantum fac ut efficias, Cic. – mit folg. ut u. Konj., qui stadium currit, eniti et contendere debet quam maxime possit, ut vincat, Cic.: quantum potero voce contendam, ut populus hoc Romanus exaudiat, Cic.: remis contendit, ut eam partem insulae caperet, quā etc., Caes. – m. folg. Infin., fugā salutem petere contenderunt,
Warum denn in die Ferne schweifen, wenn dein Lehrbuch als 1. Bedeutung „sich anstrengen“ angibt?
2. „auf seine Art“ müsste reflexiv= sui modi lauten
4. domos= Plural