Was heißt auf Latein „Ich denk, mich laust der Affe“?
Ich hätte gern eine wörtliche und eine sinngemäße Übersetzung. Besten Dank schon mal für eure Mühe!
Gruß
Bobby
Re: Redewendung
Klaus am 29.12.17 um 15:58 Uhr, überarbeitet am 29.12.17 um 16:29 Uhr (Zitieren)
Bedeutung:
Ein Ausdruck der Verblüffung. Umherziehende Schausteller hatten früher einen Affen dabei, der während der Vorstellung im Publikum umher sprang und die Leute zum lachen brachte, indem er vorgab, sie nach Läusen abzusuchen.
sinngemäß: Vehementer perturbatus sum
wörtlich: Puto pediculos meos a simio quaeri.
Küchenlatein: Puto simium me pediculusere.
Warte auf weitere Vorschläge!
„putare“ meint eine andere Bedeutung von glauben. Wenn jemand fragt: „Was macht der Affe da?“ und du antwortest : „Ich vermute, der Affe laust mich“, dann kannst du „putare“ nehmen.
Hier aber solltest du „videri“ nehmen.
Affe meistens: „simia“ („Nach Serg. expl. in Donat. 494, 27 K. sagte man hic u. haec simia.“)
Klaus am 30.12.17 um 12:15 Uhr, überarbeitet am 30.12.17 um 12:28 Uhr (Zitieren)
Von dir, bzw. deiner umfassenden Bibliothek belehrt zu werden empfinde ich nicht als peinlich. Jetzt weiß ich wenigstens, was der Affe sucht, wenn er mich laust.